Библия-Центр
РУ
Вся Библия
New American Standard Bible (en)
Поделиться

Deuteronomy, Chapter 1

1 These are the words which Moses spoke to all Israel across the Jordan in the wilderness, in the Arabah oppositea Perhaps Red SeaSuph, between Paran and Tophel and Laban and Hazeroth and Dizahab. 2 It is eleven days’ journey from Horeb by the way of Mount Seir to Kadesh-barnea. 3 In the fortieth year, on the first day of the eleventh month, Moses spoke to the children of Israel, according to all that the LORD had commanded him to give to them, 4 after he hadb Lit smittendefeated Sihon the king of the Amorites, who lived in Heshbon, and Og the king of Bashan, who lived in Ashtarothc So with ancient versions; M.T. omits andand Edrei. 5 Across the Jordan in the land of Moab, Moses undertook to expound this law, saying,
6 “The LORD our God spoke to us at Horeb, saying, ‘You haved Lit dweltstayed long enough at this mountain. 7 Turn and set your journey, and go to the hill country of the Amorites, and to all their neighbors in the Arabah, in the hill country and in the lowland and in thee I.e. South countryNegev and by the seacoast, the land of the Canaanites, and Lebanon, as far as the great river, the river Euphrates. 8 See, I have placed the land before you; go in and possess the land which the LORD swore to give to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to them and theirf Lit seeddescendants after them.’
9 “I spoke to you at that time, saying, ‘I am not able to bear the burden of you alone. 10 The LORD your God has multiplied you, and behold, you are this day like the stars of heaven in number. 11 May the LORD, the God of your fathers, increase you a thousand-fold more than you are and bless you, just as He hasg Lit spoken topromised you! 12 How can I alone bear the load and burden of you and your strife? 13 h Lit Give for yourselvesChoose wise and discerning and experienced men from your tribes, and I will appoint them as your heads.’ 14 You answered me and said, ‘The thing which you have said to do is good.’ 15 So I took the heads of your tribes, wise and experienced men, andi Lit gaveappointed them heads over you, leaders of thousands andj Lit leaders ofof hundreds,k Lit leaders ofof fifties andl Lit leaders ofof tens, and officers for your tribes.
16 “Then I charged your judges at that time, saying, ‘Hear the cases between yourm Lit brothersfellow countrymen, and judge righteously between a man and hisn Lit brotherfellow countryman, or the alien who is with him. 17 You shall not show partiality in judgment; you shall hear the small and the great alike. You shall not fearo Lit because of manman, for the judgment is God’s. The case that is too hard for you, you shall bring to me, and I will hear it.’ 18 I commanded you at that time all the things that you should do.
19 “Then we set out from Horeb, and went through all that great and terrible wilderness which you saw on the way to the hill country of the Amorites, just as the LORD our God had commanded us; and we came to Kadesh-barnea. 20 I said to you, ‘You have come to the hill country of the Amorites which the LORD our God is about to give us. 21 See, the LORD your God has placed the land before you; go up, take possession, as the LORD, the God of your fathers, has spoken to you. Do not fear or be dismayed.’
22 “Then all of you approached me and said, ‘Let us send men before us, that they may search out the land for us, and bring back to us word of the way by which we should go up and the cities which we shall enter.’ 23 The thing pleased me and I took twelve of your men, one man for each tribe. 24 They turned and went up into the hill country, and came to the valley of Eshcol and spied it out. 25 Then they took some of the fruit of the land in their hands and brought it down to us; and they brought us back a report and said, ‘It is a good land which the LORD our God is about to give us.’
26 “Yet you were not willing to go up, but rebelled against thep Lit mouthcommand of the LORD your God; 27 and you grumbled in your tents and said, ‘Because the LORD hates us, He has brought us out of the land of Egypt to deliver us into the hand of the Amorites to destroy us. 28 Where can we go up? Our brethren have made our hearts melt, saying, “The people are bigger and taller than we; the cities are large and fortified to heaven. And besides, we saw the sons of the Anakim there.”’ 29 Then I said to you, ‘Do not be shocked, nor fear them. 30 The LORD your God who goes before you will Himself fight on your behalf,q Lit according to all thatjust as He did for you in Egypt before your eyes, 31 and in the wilderness where you saw how the LORD your God carried you, just as a man carries his son, in all the way which you have walked until you came to this place.’ 32 Butr Lit in this matterfor all this, you did not trust the LORD your God, 33 who goes before you on your way, to seek out a place for you to encamp, in fire by night and cloud by day, to show you the way in which you should go.
34 “Then the LORD heard the sound of your words, and He was angry and took an oath, saying, 35 ‘Not one of these men, this evil generation, shall see the good land which I swore to give your fathers, 36 except Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him and to his sons I will give the land on which he has set foot, because he has followed the LORD fully.’ 37 The LORD was angry with me also on your account, saying, ‘Not even you shall enter there. 38 Joshua the son of Nun, who stands before you, he shall enter there; encourage him, for he will cause Israel to inherit it. 39 Moreover, your little ones who you said would become a prey, and your sons, who this day have no knowledge of good or evil, shall enter there, and I will give it to them and they shall possess it. 40 But as for you, turn around and set out for the wilderness by the way to thes Lit Sea of ReedsRed Sea.’
41 “Then you said to me, ‘We have sinned against the LORD; we will indeed go up and fight, just as the LORD our God commanded us.’ And every man of you girded on his weapons of war, and regarded it as easy to go up into the hill country. 42 And the LORD said to me, ‘Say to them, “Do not go up nor fight, for I am not among you; otherwise you will bet Lit smittendefeated before your enemies.”’ 43 So I spoke to you, but you would not listen. Instead you rebelled against theu Lit mouthcommand of the LORD, and acted presumptuously and went up into the hill country. 44 The Amorites whov Lit dweltlived in that hill country came out against you and chased you as bees do, and crushed you from Seir to Hormah. 45 Then you returned and wept before the LORD; but the LORD did not listen to your voice nor give ear to you. 46 So you remained in Kadesh many days,w Lit as the daysthe days that you spent there.

Deuteronomy, Chapter 2

1 “Then we turned and set out for the wilderness by the way to thea Lit Sea of ReedsRed Sea, as the LORD spoke to me, and circled Mount Seir for many days. 2 And the LORD spoke to me, saying, 3 ‘You have circled this mountain long enough. Now turn north, 4 and command the people, saying, “You will pass through the territory of your brothers the sons of Esau who live in Seir; and they will be afraid of you. So be very careful; 5 do notb Or engage in strife withprovoke them, for I will not give you any of their land, even as little as ac Lit treading of a sole of a footfootstep because I have given Mount Seir to Esau as a possession. 6 You shall buy food from them with money so that you may eat, and you shall also purchase water from them with money so that you may drink. 7 For the LORD your God has blessed you in alld Lit the work of your handthat you have done; He has known youre Lit goingswanderings through this great wilderness. These forty years the LORD your God has been with you; you have not lacked a thing.”’
8 “So we passed beyond our brothers the sons of Esau, who live in Seir, away from the Arabah road, away from Elath and from Ezion-geber. And we turned and passed through by the way of the wilderness of Moab. 9 Then the LORD said to me, ‘Do not harass Moab, nor provoke them to war, for I will not give you any off Lit histheir land as a possession, because I have given Ar to the sons of Lot as a possession.’ 10 (The Emim lived there formerly, a people as great, numerous, and tall as the Anakim. 11 Like the Anakim, they are also regarded as Rephaim, but the Moabites call them Emim. 12 The Horites formerly lived in Seir, but the sons of Esau dispossessed them and destroyed them from before them and settled in their place, just as Israel did to the land ofg Lit histheir possession which the LORD gave to them.) 13 ‘Now arise and cross over theh Or wadibrook Zered yourselves.’ So we crossed over thei Or wadibrook Zered. 14 Now thej Lit days in which we wenttime that it took for us to come from Kadesh-barnea until we crossed over thek Or wadibrook Zered was thirty-eight years, until all the generation of the men of war perished from within the camp, as the LORD had sworn to them. 15 Moreover the hand of the LORD was against them, to destroy them from within the camp until they all perished.
16 “So it came about when all the men of war had finally perished from among the people, 17 that the LORD spoke to me, saying, 18 ‘Today you shall cross over Ar, the border of Moab. 19 When you come opposite the sons of Ammon, do not harass them nor provoke them, for I will not give you any of the land of the sons of Ammon as a possession, because I have given it to the sons of Lot as a possession.’ 20 (It is also regarded as the land of the Rephaim, for Rephaim formerly lived in it, but the Ammonites call them Zamzummin, 21 a people as great, numerous, and tall as the Anakim, but the LORD destroyed them before them. And they dispossessed them and settled in their place, 22 just as He did for the sons of Esau, who live in Seir, when He destroyed the Horites from before them; they dispossessed them and settled in their place even to this day. 23 And the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, thel I.e. PhilistinesCaphtorim who came fromm I.e. CreteCaphtor, destroyed them and lived in their place.) 24 ‘Arise, set out, and pass through then Or wadivalley of Arnon. Look! I have given Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land into your hand; begin to take possession and contend with him in battle. 25 This day I will begin to put the dread and fear of youo Lit in front ofupon the peoplesp Lit under all the heavenseverywhere under the heavens, who, when they hear the report of you, will tremble and be in anguish because of you.’
26 “So I sent messengers from the wilderness of Kedemoth to Sihon king of Heshbon with words of peace, saying, 27 ‘Let me pass through your land, I willq Lit go by the waytravel only on the highway; I will not turn aside to the right or to the left. 28 You will sell me food for money so that I may eat, and give me water for money so that I may drink, only let me pass through onr Lit my feetfoot, 29 just as the sons of Esau who live in Seir and the Moabites who live in Ar did for me, until I cross over the Jordan into the land which the LORD our God is giving to us.’ 30 But Sihon king of Heshbon was not willing for us to passs Lit by himthrough his land; for the LORD your God hardened his spirit and made his heart obstinate, in order to deliver him into your hand, as he is today. 31 The LORD said to me, ‘See, I have begun to deliver Sihon and his landt Lit before youover to you. Begin tou Lit possessoccupy, that you may possess his land.’
32 “Then Sihonv Lit he andwith all his people came out to meet us in battle at Jahaz. 33 The LORD our God delivered himw Lit before usover to us, and wex Lit smotedefeated him with his sons and all his people. 34 So we captured all his cities at that time andy Or put under the banutterly destroyedz Lit every city of man...the men, women and children of every city. We left no survivor. 35 We took only the animals as our booty and the spoil of the cities which we had captured. 36 From Aroer which is on the edge of theaa Or wadivalley of Arnon and from the city which is in theab Or wadivalley, even to Gilead, there was no city that was too high for us; the LORD our God delivered allac Lit before usover to us. 37 Only you did not go near to the land of the sons of Ammon, all along thead Or wadiriver Jabbok and the cities of the hill country, and wherever the LORD our God had commanded us.

Deuteronomy, Chapter 3

1 “Then we turned and went up the road to Bashan, and Og, king of Bashan,a Lit he andwith all his people came out to meet us in battle at Edrei. 2 But the LORD said to me, ‘Do not fear him, for I have delivered him and all his people and his land into your hand; and you shall do to him just as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon.’ 3 So the LORD our God delivered Og also, king of Bashan, with all his people into our hand, and we smoteb Lit himthem until no survivor wasc Lit left to himleft. 4 We captured all his cities at that time; there was not a city which we did not take from them: sixty cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan. 5 All these were cities fortified with high walls, gates and bars, besides a great manyd Or ruralunwalled towns. 6 Wee Or put them under the banutterly destroyed them, as we did to Sihon king of Heshbon,f Or putting under the banutterly destroyingg Lit every city of men...the men, women and children of every city. 7 But all the animals and the spoil of the cities we took as our booty.
8 “Thus we took the land at that time from the hand of the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, from theh Or wadivalley of Arnon to Mount Hermon 9 (Sidonians call Hermon Sirion, and the Amorites call it Senir): 10 all the cities of the plateau and all Gilead and all Bashan, as far as Salecah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan. 11 (For only Og king of Bashan was left of the remnant of the Rephaim. Behold, hisi Or couchbedstead was an ironj Or couchbedstead; it is in Rabbah of the sons of Ammon. Its length was nine cubits and its width four cubitsk Lit by a man’s forearmby ordinary cubit.)
12 “So we took possession of this land at that time. From Aroer, which is by thel Or wadivalley of Arnon, and half the hill country of Gilead and its cities I gave to the Reubenites and to the Gadites. 13 The rest of Gilead and all Bashan, the kingdom of Og, I gave to the half-tribe of Manasseh, all the region of Argob (concerning all Bashan, it is called the land of Rephaim. 14 Jair the son of Manasseh took all the region of Argob as far as the border of the Geshurites and the Maacathites, and calledm Lit themit, that is, Bashan, after his own name,n I.e. the towns of JairHavvoth-jair, as it is to this day.) 15 To Machir I gave Gilead. 16 To the Reubenites and to the Gadites I gave from Gilead even as far as theo Or wadivalley of Arnon, the middle of thep Or wadivalleyq Lit andas a border and as far as ther Or wadiriver Jabbok, the border of the sons of Ammon; 17 the Arabah also, with the Jordans Lit andas a border, fromt I.e. the Sea of GalileeChinnereth even as far as the sea of the Arabah, the Salt Sea,u Lit underat the foot of the slopes of Pisgah on the east.
18 “Then I commanded you at that time, saying, ‘The LORD your God has given you this land to possess it; all you valiant men shall cross over armed before your brothers, the sons of Israel. 19 But your wives and your little ones and your livestock (I know that you have much livestock) shall remain in your cities which I have given you, 20 until the LORD gives rest to your fellow countrymen as to you, and they also possess the land which the LORD your God will give them beyond the Jordan. Then you may return every man to his possession which I have given you.’ 21 I commanded Joshua at that time, saying, ‘Your eyes have seen all that the LORD your God has done to these two kings; so the LORD shall do to all the kingdoms into which you are about to cross. 22 Do not fear them, for the LORD your God is the one fighting for you.’
23 “I also pleaded with the LORD at that time, saying, 24 ‘O Lordv Heb YHWH, usually rendered LordGOD, You have begun to show Your servant Your greatness and Your strong hand; for what god is there in heaven or on earth who can do such works and mighty acts as Yours? 25 Let me, I pray, cross over and see the fair land that is beyond the Jordan,w Lit thisthat good hill country and Lebanon.’ 26 But the LORD was angry with me on your account, and would not listen to me; and the LORD said to me, ‘x Lit Enough for youEnough! Speak to Me no more of this matter. 27 Go up to the top of Pisgah and lift up your eyes to the west and north and south and east, and see it with your eyes, for you shall not cross over this Jordan. 28 But charge Joshua and encourage him and strengthen him, for he shall go acrossy Lit before this peopleat the head of this people, and he will give them as an inheritance the land which you will see.’ 29 So we remained in the valley opposite Beth-peor.

Deuteronomy, Chapter 4

1 “Now, O Israel, listen to the statutes and the judgments which I am teaching you to perform, so that you may live and go in and take possession of the land which the LORD, the God of your fathers, is giving you. 2 You shall not add to the word which I am commanding you, nor take away from it, that you may keep the commandments of the LORD your God which I command you. 3 Your eyes have seen what the LORD has done in the case of Baal-peor, for all the men who followed Baal-peor, the LORD your God has destroyeda Lit himthem from among you. 4 But you who held fast to the LORD your God are alive today, every one of you.
5 “See, I have taught you statutes and judgments just as the LORD my God commanded me, that you should do thus in the land where you are entering to possess it. 6 So keep and do them, for that is your wisdom and your understanding in the sight of the peoples who will hear all these statutes and say, ‘Surely this great nation is a wise and understanding people.’ 7 For what great nation is there that has a god so near to it as is the LORD our God whenever we call on Him? 8 Or what great nation is there that has statutes and judgments as righteous as this whole law which I am setting before you today?
9 “Only give heed to yourself and keep your soul diligently, so that you do not forget the things which your eyes have seen and they do not depart from your heart all the days of your life; but make them known to your sons and your grandsons. 10 Remember the day you stood before the LORD your God at Horeb, when the LORD said to me, ‘Assemble the people to Me, that I may let them hear My words so they may learn tob Or reverencefear Me all the days they live on the earth, and that they may teach their children.’ 11 You came near and stood at the foot of the mountain, and the mountain burned with fire to the very heart of the heavens: darkness, cloud and thick gloom. 12 Then the LORD spoke to you from the midst of the fire; you heard the sound of words, but you saw no form—only a voice. 13 So He declared to you His covenant which He commanded you to perform, that is, the Tenc Lit WordsCommandments; and He wrote them on two tablets of stone. 14 The LORD commanded me at that time to teach you statutes and judgments, that you might perform them in the land where you are going over to possess it.
15 “So watch yourselves carefully, since you did not see any form on the day the LORD spoke to you at Horeb from the midst of the fire, 16 so that you do not act corruptly and make a graven image for yourselves in the form of any figure, the likeness of male or female, 17 the likeness of any animal that is on the earth, the likeness of any winged bird that flies in the sky, 18 the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water below the earth. 19 And beware not to lift up your eyes to heaven and see the sun and the moon and the stars, all the host of heaven, and be drawn away and worship them and serve them, those which the LORD your God has allotted to all the peoples under the whole heaven. 20 But the LORD has taken you and brought you out of the iron furnace, from Egypt, to be a people for His own possession, as today.
21 “Now the LORD was angry with me on your account, and swore that I would not cross the Jordan, and that I would not enter the good land which the LORD your God is giving you as an inheritance. 22 For I will die in this land, I shall not cross the Jordan, but you shall cross and take possession of this good land. 23 So watch yourselves, that you do not forget the covenant of the LORD your God which He made with you, and make for yourselves a graven image in the form of anything against which the LORD your God has commanded you. 24 For the LORD your God is a consuming fire, a jealous God.
25 “When youd Lit begetbecome the father of children and children’s children and have remained long in the land, and act corruptly, and make ane Or a graven imageidol in the form of anything, and do that which is evil in the sight of the LORD your God so as to provoke Him to anger, 26 I call heaven and earth to witness against you today, that you will surely perish quickly from the land where you are going over the Jordan to possess it. You shall notf Lit prolong your dayslive long on it, but will be utterly destroyed. 27 The LORD will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the LORD drives you. 28 There you will serve gods, the work of man’s hands, wood and stone, which neither see nor hear nor eat nor smell. 29 But from there you will seek the LORD your God, and you will find Him if you search for Him with all your heart and all your soul. 30 When you are in distress and all these things have come upon you, in the latter days you will return to the LORD your God and listen to His voice. 31 For the LORD your God is a compassionate God; He will not fail you nor destroy you nor forget the covenant with your fathers which He swore to them.
32 “Indeed, ask now concerning the former days which were before you, since the day that God createdg Or Adamman on the earth, and inquire from one end of the heavens to the other. Has anything been done like this great thing, or has anything been heard like it? 33 Has any people heard the voice of God speaking from the midst of the fire, as you have heard it, and survived? 34 Or has a god tried to go to take for himself a nation from within another nation by trials, by signs and wonders and by war and by a mighty hand and by an outstretched arm and by great terrors,h Lit according to all thatas the LORD your God did for you in Egypt before your eyes? 35 To you it was shown that you might know that the LORD, He is God; there is no other besides Him. 36 Out of the heavens He let you hear His voice to discipline you; and on earth He let you see His great fire, and you heard His words from the midst of the fire. 37 i Lit And instead, becauseBecause He loved your fathers, therefore He chosej Lit his seedtheir descendants after them. And Hek Lit with His presencepersonally brought you from Egypt by His great power, 38 driving out from before you nations greater and mightier than you, to bring you in and to give you their land for an inheritance, as it is today. 39 Know therefore today, and take it to your heart, that the LORD, He is God in heaven above and on the earth below; there is no other. 40 So you shall keep His statutes and His commandments which I aml Lit commandinggiving you today, that it may go well with you and with your children after you, and that you maym Lit prolong your dayslive long on the land which the LORD your God is giving you for all time.”
41 Then Moses set apart three cities across the Jordan to then Lit sunriseeast, 42 that a manslayer might flee there, who unintentionally slew his neighbor without having enmity toward him in time past; and by fleeing to one of these cities he might live: 43 Bezer in the wilderness on the plateau for the Reubenites, and Ramoth in Gilead for the Gadites, and Golan in Bashan for the Manassites.
44 Now this is the law which Moses set before the sons of Israel; 45 these are the testimonies and the statutes and the ordinances which Moses spoke to the sons of Israel, when they came out from Egypt, 46 across the Jordan, in the valley opposite Beth-peor, in the land of Sihon king of the Amorites who lived at Heshbon, whom Moses and the sons of Israelo Lit smotedefeated when they came out from Egypt. 47 They took possession of his land and the land of Og king of Bashan, the two kings of the Amorites, who were across the Jordan to thep Lit sunriseeast, 48 from Aroer, which is on the edge of theq Or wadivalley of Arnon, even as far as Mount Sion (that is, Hermon), 49 with all the Arabah across the Jordan to the east, even as far as the sea of the Arabah,r Lit underat the foot of the slopes of Pisgah.
Читать далее:Deuteronomy, Chapter 5
Комментарии:
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

1:1-5 Хронологическое указание на время проповеди Моисея. "За Иорданом" - с точки зрения человека, живущего в Палестине - на восточном берегу Иордана. Моисей говорит народу в земле Моава.


1:6 Начало первой проповеди Моисея (Втор 1:6). Обзор истории странствования Израиля от Синая до оазиса Кадес, напоминание о Завете и об обязательствах, взятых на себя избранным народом; возвещение плена как наказания за неверность; затем намечаются перспективы обращения, прощения и возвращения. Центральной темой книги является дарование Земли Обетованной. В ней говорится о действии Божественного Провидения и об избранничестве Израиля.


1:7 "Гора" - обширное плоскогорье, часто называемое горой Иудиной или Ефремовой (средняя часть Палестины).


1:17 "Не различайте лиц на суде" - будьте беспристрастны (ср. Втор 16:19; Лев 19:15и т.д.). Судьи должны подражать абсолютной беспристрастности Бога (Втор 10:17; Притч 24:23). Часто пророки напоминают в различных выражениях об этой обязанности (Ис 10:2; Иер 5:28; Иез 22:12; Ам 2:6; Ам 5:7, Ам 5:10; Мих 3:9, Мих 3:11).


1:28 "Сыны Енаковы" или "Енаким", как и Емим, Рефаим, Замзуммим - последние представители населения Палестины и Заиорданья в доисторический период (Втор 2:10-11, Втор 2:20-21; ср. Быт 14:5). Они ассоциировались с легендарными Нефилимами (Числ 13:33; Быт 6:4), и им приписывалось создание мегалитических памятников (ср. Втор 3:11). При Иисусе Навине сыны Енаковы представляли собой аристократию, жившую на горе Хевроне и в приморском районе (Ис Нав 11:21сл.; Ис Нав 14:12-15; Ис Нав 15:13-15; Ис Нав 21:11). Рефаим сохранились в земле Васан (Втор 3:13; Ис Нав 12:4сл.; Ис Нав 13:12); память о них была жива в Иудее, в долине Рефаимов, на ЮЗ от Иерусалима (Ис Нав 15:8; Ис Нав 18:16; 2 Цар 5:18); воины Давида побеждают последних отпрысков Рафы, их родоначальника (2 Цар 21:16-22; ср. 1 Пар 20:4-8), Словом "рефаим" именовались и тени пребывающих в шеоле (ср. Иов 26:5).


2:1 "Сеир", часто упоминаемый параллельно с Едомом (ср. Быт 32:3; Числ 24:18; Суд 5:4), обозначает территорию Исава-Едома (Быт 33:14; Быт 36:8), которая находилась на В от Арабы. Здесь же, как и в Ис Нав 11:17, Ис Нав 12:7, "гора Сеир" локализирована в области Кадеса, близ Хормы. Таково было положение во время написания данного текста: едомиты перешли за Арабу (ср. Числ 20:23). После разрушения иудейского царства они дошли до Хеврона, и вся эта область стала называться Идумеей (ср. 1 Макк 5:3; Мк 3:8).


2:5 Запрещение воевать с идумеянами, потомками Авраама (Быт 36), моавитянами и аммонитянами (стт Втор 2:9 и Втор 2:19), потомками Лота (Быт 19:30 сл.). Господь отдал им во владение, как и израильтянам, землю, ранее принадлежавшую другим народам, имена которых указаны в стт Втор 2:10-12 и Втор 2:20.


2:12 "Хорреи" - их нельзя отождествлять с Хурритами, пришедшими в небольшом числе в Палестину приблизительно в 1500 г. до Р.Х. и быстро ассимилировавшимися. Некоторые собственные имена указывают на их присутствие на 3 от Иордана, но не в Заиорданьи. Слово "хоррей", очевидно, происходит от Хуру, одного из египетских названий Палестины в эпоху поселения израильтян в Палестине и является псевдоэтническим названием области Едом-Сеир (ср. Быт 36:20).


2:34 См прим к кн. Лев 27:28 и Ис Нав 6:16 о заклятии.


3:5 "Городов неукрепленных" (букв - городов периозитов), т.е. деревенских жителей.


3:11 "Одр железный" - по евр "одр" или "ложе" может обозначать как кровать, так и гробницу. Здесь, вероятно, речь идет о саркофаге из железистого черного базальта - очень больших размеров.


4:3 Напоминание об участии израильтян в языческих празднествах. "Ваал-Фегор" - моавитское божество, почитавшееся в г. Фегоре (Ваал означает "владыка", "господин")


4:7 В то время, как в других местах Пятикнижия подчеркивается расстояние, отделяющее Бога от человека (ср. Исх 33:20), внимание автора Втор привлекает прежде всего снисхождение Бога, приблизившегося к Своем народу в такой мере, что Он обитает среди него (Втор 12:5). Жизнь в присутствии Бога, союзе с Ним связана с непреложными обязательствами : быть верным Закону (ст. Втор 12:9) и поклоняться только истинному Богу (ст. Втор 12:15). То же благоговение перед Богом, пребывающим среди Своего народа, проявляется в рассказе об освящении храма (3 Цар 8:10-29; ср. Иез 48:35). Наивысшим выражением этой тайны любви и единения Бога с людьми стало воплощение Сына Божия (Ин 1:14).


4:14 Автор различает "Десять Заповедей", Самим Богом начертанных на скрижалях Закона (Исх 34:28), и "постановления и законы", утвержденные Моисеем.


4:15-19 Запрет изображать Божество. Запрещение прочих изображений связано с тем, что они легко могут стать идолами. "Воинство небесное" - светила, которые были объектом поклонения многих народов. В 8-7 вв. этот культ широко распространился в Израиле (4 Цар 17:16; Соф 1:5).


4:24 "Бог ревнитель" - ревность Божия есть избыток Его любви (ср. Втор 5:9; Втор 6:15; Втор 32:16, Втор 32:21и т.д.; Исх 20:5; Исх 34:14; Числ 25:11; Иез 8:3-5; Иез 39:25; Зах 1:14; 2 Кор 11:2. "Огнь поядающий" ср. Исх 13:22; Исх 24:17и т.д.).


4:25-28 Если Израиль окажется недостойным Обетованной Земли, он будет изгнан из ее пределов; сохранится лишь "остаток", о котором возвестят пророки, но и ему предстоит пройти через испытание.


4:29-31 Слово Божие неотменимо, поэтому для раскаявшихся останется путь спасения. "В последствии времени" - у пророков это выражение относится к окончательному установлению Царствия Божия - эпохе НЗ.


4:32-40 Исключительность судьбы народа Божия, получившего откровение.


4:44 Начало второй части книги: за кратким указанием времени и места следует, как и в первой части, исторический пролог (Втор 4:44-49), восходящий к теофании на Хориве и Десятисловию и предваряющий наставления Моисея (Втор 5:1-11:32). Они служат введением к великому своду Второзакония (Втор 12:1-26:15), который продолжается затем в гл. Втор 26:16-28:68.


Являясь последней частью Пятикнижия, Второзаконие в то же время открывает собой новый цикл библ. книг, который принято называть на Западе «Девтерономической (Второзаконнической) историей». В нем составитель собрал в назидательных целях сказания об истории народа Божия. Сюда входят кн. Иисуса Навина, Судей и Царств, находящиеся — согласно распространенной на Западе теории — под сильным влиянием Второзакония. Второзаконнической же «редакцией» западные библеисты называют послепленную редакцию этих книг, являющуюся окончательной.

В отличие от других законоположительных частей ВЗ Второзаконие характеризуется ярким проповедническим стилем. Основой его явилось завещание Моисея. Испытывая тревогу при мысли о соблазнах, ожидавших израильтян в Ханаане, пророк стремился запечатлеть в их сердцах сущность своего учения. Впоследствии эти заповеди и проповеди повторялись левитами северо-израильских городов во время праздника возобновления Завета.

По-видимому, существовало три варианта данной книги (Втор 1:4-40; Втор 4:26-41 и Втор 28; Втор 29-30); каждый вариант состоял из исторического пролога, заповедей, благословений и проклятий. Как полагают библеисты, один из этих вариантов (или три слитых воедино) был спрятан в Иерусалимском храме и обнаружен при царе Иосии (4 Цар 22). В пользу этого предположения говорит тот факт, что в книге, найденной при Иосии, имелась заповедь совершать богослужение только в одном месте, избранном Богом. А такая заповедь встречается лишь во Второзаконии (Втор 12:5). Первоначально, очевидно, речь шла о Сихеме (именно там совершался обряд возобновления Завета — Втор 27:4). После разрушения Северного израильского царства (722 г. до Р.Х.) этим центром стали считать Иерусалим. Культовый моноцентризм — одна из главных идей исторических книг.

Второзаконие содержит главные библейские заповеди — о любви к Богу и ближнему. В ответах искусителю Христос приводит слова из этой книги (Мф 4:4-10). С другой стороны, на Второзаконии лежит печать напряженной борьбы с язычеством, происходившей на протяжении всего того времени, когда книга составлялась. Это придает ей местами резкий и суровый тон. Второзаконие — книга веры, которая отстаивает свое существование перед лицом врагов. Она проникнута высоким религиозно-этическим пафосом. Социальное законодательство Втор направлено против деспотизма царской власти и угнетения неимущих.

Названия, разделения и содержание

Пять первых книг Библии составляют одно целое, которое по-еврейски называется Тора, т.е. Закон. Первое достоверное свидетельство об употреблении слова Закон (греч. «νομος») в этом смысле мы встречаем в предисловии кн. Премудрости Иисуса, сына Сирахова. В начале христианской эры название «Закон» уже было общепринятым, как мы это видим в НЗ (Лк 10:26; ср. Лк 24:44). Иудеи, говорившие по-еврейски, называли первую часть Библии также «Пять пятых Закона», чему соответствовало в эллинизированных еврейских кругах η πεντατευχος (подраз. «βιβλος» ., т.е. Пятитомник). Это разделение на пять книг засвидетельствовано еще до нашей эры греческим переводом Библии семьюдесятью толковниками (LXX). В этом, принятом Церковью, переводе каждой из пяти книг было дано название, согласно ее содержанию или содержанию ее первых глав:

Кн. Бытия (собств. — книга о происхождении мира, рода человеческого и избранного народа); Исход (начинается с рассказа об уходе евреев из Египта); Левит (закон для священников из колена Левиина); Числа (книга начинается с описания переписи народа: гл. Числ 1-4); Второзаконие («второй закон», воспроизводящий в более пространном изложении Закон, данный на Синае). Иудеи же до сих пор называют каждую книгу евр. Библии по ее первому значимому слову.

Кн. Бытия разделяется на две неравные части: описание происхождения мира и человека (Быт 1-11) и история праотцев народа Божия (Быт 12-50). Первая часть — как бы пропилеи, вводящие в историю, о которой повествует вся Библия. В ней описывается сотворение мира и человека, грехопадение и его последствия, постепенное развращение людей и постигшее их наказание. Происшедший затем от Ноя род расселяется по земле. Генеалогические же таблицы все суживаются и, наконец, ограничиваются родом Авраама, отца избранного народа. История праотцев (Быт 12-50) описывает события из жизни великих предков: Авраама, человека веры, послушание которого вознаграждается: Бог обещает ему многочисленных потомков и Святую Землю, которая станет их наследием (Быт 12 1—25:8); Иакова, отличающегося хитростью: выдав себя за старшего брата, Исава, он получает благословение своего отца Исаака и затем превосходит изворотливостью своего дядю Лавана; однако его ловкость оказалась бы напрасной, если бы Бог не предпочел его Исаву и не возобновил в его пользу обетования, данные Аврааму, и заключенный с ним союз (Быт 25:19-36:43). Бог избирает людей не только высокого нравственного уровня, ибо он может исцелить всякого человека, открывающегося Ему, как бы он ни был греховен. По сравнению с Авраамом и Иаковом Исаак выглядит довольно бледно. О его жизни говорится главным образом в связи с его отцом или сыном. Двенадцать сыновей Иакова — родоначальники двенадцати колен Израилевых. Одному из них посвящена последняя часть кн. Бытия: гл. Быт 37-50 — биография Иосифа. В них описывается, как добродетель мудрого вознаграждается и Божественное Провидение обращает зло в добро (Быт 50:20).

Две главные темы Исхода: освобождение из Египта (Исх 1:1-15:21) и Синайский Союз-Завет (Исх 19:1-40:38) связаны с менее значимой темой — странствия по пустыне (Исх 15:22-18:27). Моисей, получивший откровение неизреченного имени Ягве на горе Божией Хориве, приводит туда израильтян, освобожденных от рабства. В величественной теофании Бог вступает в союз с народом и дает ему Свои Заповеди. Как только союз был заключен, народ его нарушил, поклонившись золотому тельцу, но Бог прощает виновных и возобновляет союз. Ряд предписаний регулирует богослужение в пустыне.

Кн. Левит носит почти исключительно законодательный характер, так что повествование о событиях, можно сказать, прерывается. Она содержит ритуал жертвоприношений (Лев 1-7): церемониал поставления в священники Аарона и его сыновей (Лев 8-10); предписания о чистом и нечистом (Лев 11-15), завершающиеся описанием ритуала Дня Очищения (Лев 16); «Закон святости» (Лев 17-26), содержащий богослужебный календарь и заканчивающийся благословениями и проклятиями (Лев 26). В гл. Лев 27 уточняются условия выкупа людей, животных и имущества, посвященных Ягве.

В кн. Числа вновь говорится о странствии в пустыне. Уходу от Синая предшествуют перепись народа (Числ 1-4) и богатые приношения по случаю освящения скинии (Числ 7). Отпраздновав второй раз Пасху, евреи покидают святую гору (Числ 9-10) и доходят до Кадеса, где предпринимают неудачную попытку проникнуть в Ханаан с юга (Числ 11-14). После долгого пребывания в Кадесе они отправляются в Моавские равнины, прилегавшие к Иерихону (Числ 20-25). Мадианитяне разбиты, и колена Гада и Рувима поселяются в Заиорданьи (Числ 31-32). В гл. Числ 33 перечисляются остановки в пустыне. Повествования чередуются с предписаниями, дополняющими синайское законодательство или подготовляющими поселение в Ханаане.

Второзаконие отличается особой структурой: это кодекс гражданских и религиозных узаконений (Втор 12:26-15:1), включенный в большую речь Моисея (Втор 5-11; Втор 26:16-28:68), которую предваряет его первая речь (Втор 1-4); за ней следует третья речь (Втор 29-30); наконец говорится о возложении миссии на Иисуса Новина, приводятся песнь и благословения Моисея, даются краткие сведения о конце его жизни (Втор 31-34).

Второзаконнический кодекс отчасти воспроизводит заповеди, данные в пустыне. Моисей напоминает в своих речах о великих событиях Исхода, об откровении на Синае и начале завоевания Земли Обетованной. В них раскрывается религиозный смысл событий, подчеркивается значение Закона, содержится призыв к верности Богу.

Литературная композиция

Составление этого обширного сборника приписывалось Моисею, что засвидетельствовано в НЗ (Ин 1:45; Ин 5:45-47; Рим 10:5). Но в более древних источниках нет утверждения, что все Пятикнижие написано Моисеем. Когда в нем, хотя очень редко, говорится: «Моисей написал» — эти слова относятся лишь к определенному месту. Исследователи Библии обнаружили в этих книгах различие в стиле, повторения и некоторую непоследовательность повествований, что не дает возможности считать их произведением, целиком принадлежащим одному автору. После долгих исканий библеисты, главным образом под влиянием К.Г. Графа и Ю. Велльгаузена, склонились в основном к т.н. документарной теории, которую схематически можно формулировать так: Пятикнижие представляет компиляцию из четырех документов, возникших в различное время и в различной среде. Первоначально было два повествования: в первом автор, т. н. Ягвист, условно обозначаемый буквой «J», употребляет в рассказе о сотворении мира имя Ягве, которое Бог открыл Моисею; другой автор, т. н. Элогист (Е), называет Бога распространенным в то время именем Элогим. Согласно этой теории повествование Ягвиста было записано в 11 веке в Иудее, Элогист же писал немного позже в Израиле. После разрушения Северного царства оба документа были сведены воедино (JE). После царствования Иосии (640-609) к ним было прибавлено Второзаконие «D», а после Плена ко всему этому (JED) был присоединен священнический кодекс (Р), содержащий главным образом законы и несколько повествований. Этот кодекс составил своего рода костяк и образовал рамки этой компиляции (JEDP). Такой литературно-критический подход связан с эволюционной концепцией развития религиозных представлений в Израиле.

Уже в 1906 г Папская Библейская Комиссия предостерегла экзегетов от переоценки этой т. н. документарной теории и предложила им считать подлинным авторство Моисея, если иметь в виду Пятикнижие в целом, и в то же время признавать возможность существования, с одной стороны устных преданий и письменных документов, возникших до Моисея, а с другой — изменений и добавлений в более позднюю эпоху. В письме от 16 января 1948 г, обращенном к кардиналу Сюару, архиепископу Парижскому, Комиссия признала существование источников и постепенных приращений к законам Моисея и историческим рассказам, обусловленных социальными и религиозными установлениями позднейших времен.

Время подтвердило правильность этих взглядов библейской Комиссии, ибо в наше время классическая документарная теория все больше ставится под сомнение. С одной стороны, попытки систематизировать ее не дали желаемых результатов. С другой стороны, опыт показал, что сосредоточение интереса на чисто литературной проблеме датировки окончательной редакции текста имеет гораздо меньшее значение, чем подход исторический, при котором на первое место выдвигается вопрос об источниках устных и письменных, лежащих в основе изучаемых «документов». Представление о них стало теперь менее книжным, более близким к конкретной действительности. Выяснилось, что они возникли в далеком прошлом. Новые данные археологии и изучение истории древних цивилизаций Средиземноморья показали, что многие законы и установления, о которых говорится в Пятикнижии, сходны с законами и установлениями эпох более давних, чем те, к которым относили составление Пятикнижия, и что многие его повествования отражают быт более древней среды.

Не будучи 8 состоянии проследить, как формировалось Пятикнижие и как в нем слилось несколько традиций, мы, однако, вправе утверждать, что несмотря на разнохарактерность текстов явистского и элогистского, в них по существу идет речь об одном и том же. Обе традиции имеют общее происхождение. Кроме того, эти традиции соответствуют условиям не той эпохи, когда они были окончательно письменно зафиксированы, а эпохи, когда произошли описываемые события. Их происхождение восходит, следовательно, к эпохе образования народа Израильского. То же в известной мере можно сказать о законодательных частях Пятикнижия: пред нами гражданское и религиозное право Израиля; оно эволюционировало вместе с общиной, жизнь которой регулировало, но по своему происхождению оно восходит ко времени возникновения этого народа. Итак, первооснова Пятикнижия, главные элементы традиций, слившихся с ним, и ядро его узаконений относятся к периоду становления Израильского народа. Над этим периодом доминирует образ Моисея, как организатора, религиозного вождя и первого законодателя. Традиции, завершающиеся им, и воспоминания о событиях, происходивших под его руководством, стали национальной эпопеей. Учение Моисея наложило неизгладимый отпечаток на веру и жизнь народа. Закон Моисеев стал нормой его поведения. Толкования Закона, вызванные ходом исторического развития, были проникнуты его духом и опирались на его авторитет. Засвидетельствованный в Библии факт письменной деятельности самого Моисея и его окружения не вызывает сомнений, но вопрос содержания имеет большее значение, чем вопрос письменного фиксирования текста, и поэтому так важно признать, что традиции, лежащие в основе Пятикнижия, восходят к Моисею как первоисточнику.

Повествования и история

От этих преданий, являвшихся живым наследием народа, вдохнувших в него сознание единства и поддерживавших его веру, невозможно требовать той строго научной точности, к которой стремится современный ученый; однако нельзя утверждать, что эти письменные памятники не содержат истины.

Одиннадцать первых глав Бытия требуют особого рассмотрения. В них описано в стиле народного сказания происхождение рода человеческого. Они излагают просто и картинно, в соответствии с умственным уровнем древнего малокультурного народа, главные истины, лежащие в основе домостроительства спасения: создание Богом мира на заре времен, последовавшее за ним сотворение человека, единство рода человеческого, грех прародителей и последовавшие изгнание и испытания. Эти истины, будучи предметом веры, подтверждены авторитетом Св. Писания; в то же время они являются фактами, и как истины достоверные подразумевают реальность этих фактов. В этом смысле первые главы Бытия носят исторический характер. История праотцев есть история семейная. В ней собраны воспоминания о предках: Аврааме, Исааке, Иакове, Иосифе. Она является также популярной историей. Рассказчики останавливаются на подробностях личной жизни, на живописных эпизодах, не заботясь о том, чтобы связать их с общей историей. Наконец, это история религиозная. Все ее переломные моменты отмечены личным участием Бога, и все в ней представлено в провиденциальном плане. Более того, факты приводятся, объясняются и группируются с целью доказать религиозный тезис: существует один Бог, образовавший один народ и давший ему одну страну. Этот Бог — Ягве, этот народ — Израиль, эта страна — святая Земля. Но в то же время эти рассказы историчны и в том смысле, что они по-своему повествуют о реальных фактах и дают правильную картину происхождения и переселения предков Израильских, их географических и этнических корней, их поведения в плане нравственном и религиозном. Скептическое отношение к этим рассказам оказалось несостоятельным перед лицом недавних открытий в области истории и археологии древнего Востока.

Опустив довольно длинный период истории, Исход и Числа, а в определенной мере и Второзаконие, излагают события от рождения до смерти Моисея: исход из Египта, остановка у Синая, путь к Кадесу (о долгом пребывании там хранится молчание), переход через Заиорданье и временное поселение на равнинах Моава. Если отрицать историческую реальность этих фактов и личности Моисея, невозможно объяснить дальнейшую историю Израиля, его верность ягвизму, его привязанность к Закону. Надо, однако, признать, что значение этих воспоминаний для жизни народа и отзвук, который они находят в обрядах, сообщили этим рассказам характер победных песен (напр, о переходе через Чермное море), а иногда и богослужебных песнопений. Именно в эту эпоху Израиль становится народом и выступает на арену мировой истории. И хотя ни в одном древнем документе не содержится еще упоминания о нем (за исключением неясного указания на стеле фараона Мернептаха), сказанное о нем в Библии согласуется в главных чертах с тем, что тексты и археология говорят о вторжении в Египет гиксосов, которые в большинстве своем были семитического происхождения, о египетской администрации в дельте Нила, о политическом положении Заиорданья.

Задача современного историка состоит в том, чтобы сопоставить эти данные Библии с соответствующими событиями всемирной истории. Несмотря на недостаточность библейских указаний и недостаточную определенность внебиблейской хронологии, есть основания предполагать, что Авраам жил в Ханаане приблизительно за 1850 лет до Р.Х., что история возвышения Иосифа в Египте и приезда к нему других сыновей Иакова относится к началу 17 в. до Р.Х. Дату Исхода можно определить довольно точно по решающему указанию, данному в древнем тексте Исх 1:11: народ сынов Израилевых «построил фараону Пифом и Рамзес, города для запасов». Следовательно, Исход произошел при Рамзесе II, основавшем, как известно, город Рамзес. Грандиозные строительные работы начались в первые же годы его царствования. Поэтому весьма вероятно, что уход евреев из Египта под водительством Моисея имел место около середины царствования Рамзеса (1290-1224), т.е. примерно около 1250 г до Р.Х.

Учитывая библейское предание о том, что время странствования евреев в пустыне соответствовало периоду жизни одного поколения, водворение в Заиорданьи можно отнести к 1225 г до Р.Х. Эти даты согласуются с историческими данными о пребывании фараонов XIX династии в дельте Нила, об ослаблении египетского контроля над Сирией и Палестиной в конце царствования Рамзеса II, о смутах, охвативших весь Ближний Восток в конце 13 в. до Р.Х. Согласуются они и с археологическими данными, свидетельствующими о начале Железного Века в период вторжения Израильтян в Ханаан.

Законодательство

В евр Библии Пятикнижие называется «Тора», т.е. Закон; и действительно здесь собраны предписания, регулировавшие нравственную, социальную и религиозную жизнь народа Божия. В этом законодательстве нас больше всего поражает его религиозный характер. Он свойственен и некоторым другим кодексам древнего Востока, но ни в одном из них нет такого взаимопроникновения религиозного и светского элементов. В Израиле Закон дан Самим Богом, он регулирует обязанности по отношению к Нему, его предписания мотивируются религиозными принципами. Это кажется вполне нормальным, когда речь идет о нравственных предписаниях Десятисловия (Синайских Заповедях) или о культовых законах кн. Левит, но гораздо более знаменательно, что в том же своде гражданские и уголовные законы переплетаются с религиозными наставлениями и что все представлено как Хартия Союза-Завета с Ягве. Из этого естественно следует, что изложение этих законов связано с повествованием о событиях в пустыне, где был заключен этот Союз.

Как известно, законы пишутся для практического применения и их необходимо с течением времени видоизменять, считаясь с особенностями окружающей среды и исторической ситуации. Этим объясняется, что в совокупности рассматриваемых документов можно встретить как древние элементы, так и постановления, свидетельствующие о возникновении новых проблем. С другой стороны, Израиль в известной мере испытывал влияние своих соседей. Некоторые предписания Книги Завета и Второзакония удивительно напоминают предписания Месопотамских кодексов, Свода Ассирийских Законов и Хеттского кодекса. Речь идет не о прямом заимствовании, а о сходстве, объясняющемся влиянием законодательства других стран и обычного права, отчасти ставшего в древности общим достоянием всего Ближнего Востока. Кроме того, в период после Исхода на формулировке законов и на формах культа сильно сказывалось ханаанское влияние.

Десятисловие (10 заповедей), начертанное на Синайских скрижалях, устанавливает основу нравственной и религиозной веры Союза-Завета. Оно приведено в двух (Исх 20:2-17 и Втор 5:6-21), несколько различающихся вариантах: эти два текста восходят к древнейшей, более краткой, форме и нет никаких серьезных данных, опровергающих ее происхождение от Моисея.

Элогистский кодекс Союза-Завета (Исх 20:22-23:19) представляет собой право пастушеско-земледельческого общества, соответствующее реальному положению Израиля, образовавшегося как народ и начавшего вести оседлый образ жизни. От более древних месопотамских кодексов, с которыми у него есть точки соприкосновения, он отличается большой простотой и архаическими чертами. Однако он сохранился в форме, свидетельствующей о некоторой эволюции: особое внимание, которое уделяется в нем рабочему скоту, работам в поле и на виноградниках, равно как и домам, позволяет думать, что он относится к периоду оседлой жизни. С другой стороны, различие в формулировке постановлений — то повелительных, то условных — указывает на разнородность состава свода. В своем настоящем виде он, вероятно, восходит к периоду Судей.

Ягвистский кодекс возобновления Завета (Исх 34:14-26) иногда называется, хотя и неправильно, вторым Десятисловием или обрядовым Декалогом. Он представляет собой собрание религиозных предписаний в повелительной форме и принадлежит к тому же времени, что и книга Завета, но под влиянием Второзакония он был переработан. Хотя кн. Левит получила свою законченную форму только после плена, она содержит и очень древние элементы. Так, например, запреты, касающиеся пищи (Лев 11), или предписания о чистоте (Лев 13-15) сохраняют завещанное первобытной эпохой. В ритуале великого Дня Очищения (Лев 16) тексты древних обрядовых предписаний дополняются более подробными указаниями, свидетельствующими о наличии разработанного представления о грехе. Гл. Лев 17-26 составляют целое, получившее название Закона Святости и относящееся, очевидно, к последнему периоду монархии. К той же эпохе надо отнести кодекс Второзакония, в котором собрано много древних элементов, но также отражается эволюция социальных и религиозных обычаев (напр, законы о единстве святилища, жертвеннике, десятине, рабах) и изменение духа времени (призывы к сердцу и свойственный многим предписаниям увещательный тон).

Религиозный смысл

Религия как Ветхого, так и Нового Завета есть религия историческая: она основывается на откровении Бога определенным людям, в определенных местах, при определенных обстоятельствах и на особом действии Бога в определенные моменты человеческой эволюции. Пятикнижие, излагающее историю первоначальных отношений Бога с миром, является фундаментом религии Израиля, ее канонической книгой по преимуществу, ее Законом.

Израильтянин находит в ней объяснение своей судьбы. Он не только получил в начале книги Бытия ответ на вопросы, которые ставит себе каждый человек — о мире и жизни, о страдании и смерти, — но получил ответ и на свой личный вопрос: почему Ягве, Единый Бог есть Бог Израилев? Почему Израиль — Его народ среди всех народов земли?

Это объясняется тем, что Израиль получил обетование. Пятикнижие — книга обетовании: Адаму и Еве после грехопадения возвещается спасение в будущем, т. н. Протоевангелие; Ною, после потопа, обещается новый порядок в мире. Еще более характерно обетование, данное Аврааму и возобновленное Исааку и Иакову; оно распространяется на весь народ, который произойдет от них. Это обетование прямо относится к обладанию землей, где жили праотцы, Землей Обетованной, но по сути дела в нем содержится большее: оно означает, что особые, исключительные отношения существуют между Израилем и Богом его отцов.

Ягве призвал Авраама, и в этом призыве прообразовано избрание Израиля. Сам Ягве сделал из него один народ. Свой народ по благоизволению Своему, по замыслу любви, предначертанному при сотворении мира и осуществляющемуся, несмотря на неверность людей. Это обетование и это избрание гарантированы Союзом. Пятикнижие есть также книга союзов. Первый, правда еще прямо не высказанный, был заключен с Адамом; союз с Ноем, с Авраамом и, в конечном итоге, со всем народом через посредство Моисея, получил уже ясное выражение. Это не союз между равными, ибо Бог в нем не нуждается, хотя почин принадлежит Ему. Однако Он вступает в союз и в известном смысле связывает Себя данными Им обетованиями. Но Он требует взамен, чтобы Его народ был Ему верен: отказ Израиля, его грех может нарушить связь, созданную любовью Бога. Условия этой верности определяются Самим Богом. Избранному Им народу Бог дает Свой Закон. Этот Закон устанавливает, каковы его обязанности, как он должен себя вести согласно воле Божией и, сохраняя Союз-Завет, подготовлять осуществление обетовании.

Темы обетования, избрания, союза и закона красной нитью проходят через всю ткань Пятикнижия, через весь ВЗ. Пятикнижие само по себе не составляет законченного целого: оно говорит об обетовании, но не об осуществлении его, ибо повествование прерывается перед вступлением Израиля в Землю Обетованную. Оно должно оставаться открытым будущему и как надежда и как сдерживающий принцип: надежда на обетование, которую завоевание Ханаана как будто исполнило (Ис Нав 23), но грехи надолго скомпрометировали, и о которой вспоминают изгнанники в Вавилоне; сдерживающий принцип Закона всегда требовательного, пребывавшего в Израиле как свидетель против него (Втор 31:26). Так продолжалось до пришествия Христа, к Которому тяготела вся история спасения; в Нем она обрела весь свой смысл. Ап. Павел раскрывает ее значение, главным образом в послании к Галатам (Гал 3:15-29). Христос заключает новый Союз-Завет, прообразованный древними договорами, и вводит в него христиан, наследников Авраама по вере. Закон же был дан, чтобы хранить обетования, являясь детоводителем ко Христу, в Котором эти обетования исполняются.

Христианин уже не находится под руководством детоводителя, он освобожден от соблюдения обрядового Закона Моисея, но не освобожден от необходимости следовать его нравственному и религиозному учению. Ведь Христос пришел не нарушить Закон, а исполнить (Мф 5:17). Новый Завет не противополагается Ветхому, а продолжает его. В великих событиях эпохи патриархов и Моисея, в праздниках и обрядах пустыни (жертвоприношение Исаака, переход через Чермное море, празднование Пасхи и т.д.), Церковь не только признала прообразы НЗ (жертвоприношения Христа, крещения и христианский Пасхи), но требует от христианина того же глубокого к ним подхода, который наставления и рассказы Пятикнижия предписывали Израильтянам. Ему следует осознать, как развивается история Израиля (а в нем и через него всего человечества), когда человек предоставляет Богу руководить историческими событиями. Более того: в своем пути к Богу всякая душа проходит те же этапы отрешенности, испытания, очищения, через которые проходил избранный народ, и находит назидание в поучениях, данных ему.

Скрыть
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

1:1-2 Имеется в виду южная часть Восточного Заиордания и прилегающая к нему пустыня. Евр. Dej-zagab (рус.: Дизагав) передано у LXX нарицательным: « καταχρύσεα » (славянский: «златыми рудами»).


1:3-4  Сороковой год — по выходе евреев из Египта.


1:5  Изъяснять закон. Второзаконие не есть кодификация каких-либо новых в отношении к изложенным в книгах Исход, Левит, Числ законам постановлений: оно представляет собою нравственно-назидательное воспроизведение, в большинстве случаев, тех же законов, что записаны и в означенных книгах. «По истечении сорока лет, — замечает блаж. Феодорит, — когда по божественному определению изгибли осужденные (умереть в пустыне), Бог повелевает исчислить детей их, достигших того же возраста, в каком были отцы во время первого исчисления. Этих-то детей, вводя в обетованную землю, Бог, через пророка, учит тому закону, который дан был беззаконным отцам их» (Толк. на кн. Втор, вопр. 1).


1:6-8 Вспоминается то время, когда, после объявления закона и устройства скинии, Господь повелевает народу идти к южным границам обещанной ему земли ( Чис 10:12 ).


1:9-18 Моисей говорит о назначении подчиненных ему начальников из народа, по совету Иофора ( Исх 18:13-26 ). По расчислению раввинов, на 600 000 человек, вышедших из Египта ( Исх 12:37 ), начальствующих лиц было назначено: 60 000 десятников, 12 000 пятидесятников, 6000 сотников, 600 тысяченачальников, — всего 78 600 человек. В комментируемом месте не имеются в виду те 70 старейшин, которые избраны были разделять с Моисеем бремя высшего народного правления и которые, как ближайшее помощники пророка, озарены были духом пророчества ( Чис 11:11-17,24-29 ).


1:19-40 Ср. Чис 13; 14:1-39; 20:12 .


1:41-45 Ср. Чис 14:40-45 .


2:1-3 В кратких словах обнимается все 38-летнее странствование народа по пустыням.


2:4-23 Ср. Чис 20:14-22; 21:4,9-20 .


2:4-5  Остерегайтесь начинать войну с родственными вам народами Едома, Моавии, Аммона. Если бы евреи исполнили этот совет, то положение их в Ханаане было бы очень прочным. Защищенные с севера Ливаном и Антиливаном, с весьма легко защищаемым Емафским проходом, с юга — скалистой цепью гор с нелегко проходимыми ущельями, с востока — пустыней и Мертвым морем, с запада — Средиземным морем, они имели бы в то же время три крепких передовых поста: едомитян на юго-востоке Ханаана, моавитян — на восток от Мертвого моря и аммонитян — на восток от устьев Иордана.


2:8  И шли мы мимо братьев наших, сынов Исавовых, живущих на Сеире, путем равнины от Елафа и Ецион Тавера. Срав. 4 ст. 21 гл. кн. Чис : «от горы Ор отправились они путем Чермного моря». Т. е. путь евреев пролегал по той равнине, которая идет от северной оконечности залива [Красного моря] Акаба (Елаф, Ецион-Гавер) к северо-востоку, параллельно восточным склонам Идумейских гор, и по которой по настоящее время совершают свое путешествие караваны, идущие из Мекки в Дамаск.


2:10-23 В 10-12 и 20-23, представляющих этнографическую вставку в рассказ, еврейскому народу сообщаются интересные указания относительно истории тех стран, мимо которых он проходит. Кук и другие ученые относят рефаимов, емимов, замзузимов и прочих первообитателей Ханаана к семитической расе. Кафтор отождествляется с о. Критом, кафторимы — с его выходцами филистимлянами (Пелешет), поселившимися в юго-западном углу Ханаана и сообщившими свое имя (Палестина) всей стране.


2:24-37 Ср. Чис 21:21-31 .


3:1-10 Ср. Чис 21:33-35 .


3:12-22 Ср. Чис 32 . «Киннерет» — Гениссаретское озеро. «Море равнины» или «Соленое» — Мертвое море.


3:26 Ср. Чис 20:1-13; Втор 1:37 .


3:27 Ср. Чис 27:12-14 .


3:28 Ср. Чис 27:15-23 .


3:29 Имеется в виду сосредоточение Израиля на моавитских равнинах после завоевания царств Сигона аморрейского и Ога васанского.


4:1-6 Ср. Чис 25 .


4:7-19 Ср. Исх 19; 20; 23:21-25; 24:4-8; 31:18; 32:15-16; 34:1-4 .


4:20 Ср. Исх 3-15 гл.


4:21-22 Ср. Чис 20:1-13; Втор 1:37 . Гора Ермон. Втор 4:48 .


4:48 Ермон назывался «Сионом» (евр. Sion в отличие от Zion — название Иерусалимского Сиона), т. е. «высоким».


Название книги. Ее содержание. В еврейском тексте пятая книга Моисея называется: 1) «Елле-гаддебарим» («Сии слова»), или сокращенно: «Дебарим», — соответственно начальным словам книги; совместно с этим, на языке раввинов: 2) «Мишне-гаттфа» («Повторение закона»), — по характеру своего содержания; 3) «Сефер токахот» («Книга обличений»), по той же причине.

На характер содержания книги указывают ее названия и в переводах: греческом, латинском, славянском, русском. В греческой Библии пятая книга Моисея носит название: «Δευτερονόμιον» («Второзаконие»), в латинской: «Deuteronomium («Второзаконие»), в славянской и русской «Второзаконие».

Господствующим содержанием книги Второзакония является воспроизведение исторического и законодательного элемента книг: Исход, Левит, Числ (с включением, по местам, некоторых новых законодательных положений). Цель воспроизведения — возобновление в памяти молодого еврейского поколения поучительных моментов божественного промышления об избранном народе и данных ему законов. Ту же поучительную цель имеют и обличительно-увещательные речи пророка, помещенные в заключение Второзакония. В общем, Второзаконие представляет подробное предсмертное завещание мудрого и опытного вождя, наделенного вдохновением свыше, молодому, неустойчивому, еврейскому народу.

Время и место произнесения речей Второзакония отмечены в первых стихах первой главы книги.

Пятикнижие

Пять первых книг Ветхого Завета, имеющих одного и того же автора — Моисея, представляли, по-видимому, сначала и одну книгу, как об этом можно судить из свидетельства кн. Второзакония, где говорится: «возьмите сию книгу закона и положите ее одесную ковчега завета» (Втор 31:26). Тем же самым именем «книги закона», или просто «закона», обозначались пять первых законоположительных книги в других местах Ветхого и Нового Завета (3 Цар 2:3; 4 Цар 23:25; Пс 18:8; Ис 5:24; Мф 7:12; Мф 11:13; Лк 2:22 и др.).

Но у раввинов уже со времен глубокой древности существовало и другое, несколько своеобразное обозначение этой «торы» (закона), как «пять пятых закона», чем одновременно доказывается как единство Пятикнижия, так и состав его из пяти различных частей. Это пятичастное деление, по-видимому, окончательно определилось к эпохе перевода LXX переводчиков, где оно получает уже полное признание.

Наше современное слово «Пятикнижие» представляет буквальный перевод греческого — πεντάτευκος от πέντε — «пять» и τευ̃κος — «том книги». Это деление вполне точно, так как, действительно, каждый из пяти томов Пятикнижия имеет свои отличия и соответствует различным периодам теократического законодательства. Так, напр., первый том представляет собой как бы историческое к нему введение, а последний служит очевидным повторением закона; три же посредствующих тома содержат в себе постепенное развитие теократии, приуроченное к тем или иным историческим фактам, причем средняя из этих трех книг (Левит), резко различаясь от предыдущей и последующей (почти полным отсутствием исторической части), является прекрасной разделяющей их гранью.

Все пять частей Пятикнижия в настоящее время получили значение особых книг и имеют свои наименования, которые в еврейской Библии зависят от их начальных слов, а в греческой, латинской и славяно-русской — от главного предмета их содержания.

Евр. Греч. Слав.-рус.
Берешит («в начале») Γένεσις Бытие
Ве эллэ шемот («и сии суть имена») 'Έξοδος Исход
Вайкра («и воззвал») Λευϊτικòν Левит
Вай-едаббер («и сказал») 'Αριθμοὶ Числа
Эллэ хаддебарим («сии словеса») Δευτερονόμιον Второзаконие

Книга Бытия содержит в себе повествование о происхождении мира и человека, универсальное введение к истории человечества, избрание и воспитание еврейского народа в лице его патриархов — Авраама, Исаака и Иакова. Кн. Исход пространно повествует о выходе евреев из Египта и даровании Синайского законодательства. Кн. Левит специально посвящена изложению этого закона во всех его частностях, имеющих ближайшее отношение к богослужению и левитам. Кн. Числ дает историю странствований по пустыне и бывших в это время счислений евреев. Наконец, кн. Второзакония содержит в себе повторение закона Моисеева.

По капитальной важности Пятикнижия св. Григорий Нисский назвал его истинным «океаном богословия». И действительно, оно представляет собою основной фундамент всего Ветхого Завета, на который опираются все остальные его книги. Служа основанием ветхозаветной истории, Пятикнижие является базисом и новозаветной, так как оно раскрывает нам план божественного домостроительства нашего спасения. Поэтому-то и сам Христос сказал, что Он пришел исполнить, а не разорить закон и пророков (Мф 5:17). В Ветхом же Завете Пятикнижие занимает совершенно то же положение, как Евангелие в Новом.

Подлинность и неповрежденность Пятикнижия свидетельствуется целым рядом внешних и внутренних доказательств, о которых мы лишь кратко здесь упомянем.

Моисей, прежде всего, мог написать Пятикнижие, так как он, даже по признанию самых крайних скептиков, обладал обширным умом и высокой образованностью; следовательно, и независимо от вдохновения Моисей вполне правоспособен был для того, чтобы сохранить и передать то самое законодательство, посредником которого он был.

Другим веским аргументом подлинности Пятикнижия является всеобщая традиция, которая непрерывно, в течение целого ряда веков, начиная с книги Иисуса Навина (Ис Нав 1:7.8; Ис Нав 8:31; Ис Нав 23:6 и др.), проходя через все остальные книги и кончая свидетельством самого Господа Иисуса Христа (Мк 10:5; Мф 19:7; Лк 24:27; Ин 5:45-46), единогласно утверждает, что писателем Пятикнижия был пророк Моисей. Сюда же должно быть присоединено свидетельство самаритянского Пятикнижия и древних египетских памятников.

Наконец, ясные следы своей подлинности Пятикнижие сохраняет внутри самого себя. И в отношении идей, и в отношении стиля на всех страницах Пятикнижия лежит печать Моисея: единство плана, гармония частей, величавая простота стиля, наличие архаизмов, прекрасное знание Древнего Египта — все это настолько сильно говорит за принадлежность Пятикнижия Моисею, что не оставляет места добросовестному сомнению.1Подробнее об этом см. Вигуру. Руководство к чтению и изучению Библии. Перев. свящ. Вл. Вас. Воронцова. Т. I, с. 277 и сл. Москва, 1897.

Скрыть
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

1:5 Букв.: изъяснять эту Тору. Из сказанного выше в книгах Исход, Левит и Числа следует, что, освободив из египетского рабства Свой избранный народ, Бог дал ему свод законов, который регламентировал всю жизнь израильтян. Они называли этот кодекс Тора. Спектр значения этого слова чрезвычайно широк: от любого «повеления Божьего» и Его наставления или указания до детально разработанного свода законов, данного Богом Израилю через Моисея. В большинстве случаев это понятие переводится как «Закон» или «закон Моисеев».


1:7 а) Или: в Шефелу.


1:7 б) Или: на юг.


1:8 Букв.: Господь.


1:15 Евр. шотерим - лица, ответственные за отправление правосудия и поддержание общественного порядка, приставники.


1:17 Букв.: малого и большого.


1:22 Показательно, что, обращаясь к новому поколению, родившемуся и выросшему после описанных событий, Моисей делает их как бы участниками случившегося, что могло быть знаком единения каждого поколения людей с их предшественниками и призывом принимать во внимание уроки истории.


1:34 Или.: слова.


1:36 Букв.: Господу.


1:40 Или: к Тростниковому морю; или: к морю Суф; Син. пер.: к Чермному морю.


1:45 Букв.: не приблизил к вам Свое ухо.


2:1 Или: обходить стороной.


2:7 а) Букв.: ибо Я...; то же и ниже в этом стихе.


2:7 б) Букв.: знал.


2:8 а) Или: дорогой пустынной.


2:8 б) Элат - город в устье Акабского залива (или Элатского залива) Красного моря. Эцйон-Гавер - город недалеко от Элата.


2:9 Ар - столица Моава, здесь этот город отождествлен со всей страной моавитян.


2:11 Рефаимы - древние обитатели Палестины, именуемые великанами; их отождествляли с потомками Анака.


2:18 Друг. возм. пер.: то есть Ара; см. примеч. к 2:9.


2:23 Наиболее вероятно, что это остров Крит в Эгейском море. LXX, однако, переводит Кафтор как Каппадокия - регион в Малой Азии.


2:26 Точное местоположение неизвестно. Согласно Ис Нав 13:18; 21:37 и 1 Пар 6:64, она находилась на территории колена Рувима.


2:30 Букв.: сделал упорным дух и жестким сердце.


2:34 Заклятие (евр. херем); «предать заклятию», по существу, означало всецело и безвозвратно отдать Богу. И это было намного более серьезное дело, чем посвящение на служение или отдача чего-либо для священного употребления. Какая-либо вещь, таким образом отданная Господу, становилась полностью принадлежащей Ему. Грех Ахана был особенно велик из-за того, что он похитил вещи, преданные заклятию, т.е. отданные Господу (Ис Нав 7:11). Люди, преданные заклятию, становились обреченными на уничтожение; и обычно это были пленные тех войн, которые израильтяне вели с погрязшими в идолопоклонстве народами Ханаана (1 Цар 15:3, 18).


3:11 а) Или: гробница / саркофаг - возможно, это был камень вулканического происхождения, в котором была высечена гробница этого царя-великана. Своим цветом и структурой этот камень мог походить на железо.


3:11 б) Локоть - мера длины, около 45 см, т.е. размеры ложа: 4x1,8 м.


3:14 Евр. Хаввот-Яир.


3:17 Т.е. Мертвого моря.


3:20 Или: покой.


4:1 Два евр. термина хукким и мишпатим часто встречаются во Второзаконии для описания предложенных Богом условий Союза (Завета), которых Израиль должен будет держаться. Хукким («установления») - слова, вырезанные на камне или дереве, что у древних было связано с представлением о неизменных царских указах, а применительно к Божьим законам говорило об их незыблемом авторитете. Слово мишпатим несет в себе смысл судебного решения о существе любого дела и указывает на Божественные законы как на мерило справедливости.


4:3 Букв.: кто пошел за Ваал-Пеором.


4:4 Букв.: прилепившиеся к.


4:8 Евр. Тора - друг. возм. пер.: Наставление, или: Учение; то же и в ст. 44; см. примеч. к 1:5.


4:12 Или: изображения; ср. Исх 20:4; то же в ст. 15, 16, 23, 25.


4:16 Или: изваяние идола / истукана; то же в ст. 23, 25.


4:29 Или: разумом своим и сущностью своей.


4:30 Букв.: в последние дни.


4:42 Букв.: вчера и позавчера.


4:45 Или: свидетельства.


4:49 Т.е. Мертвого моря.


…И там, если станете искать Господа, Бога вашего, - только тогда сможете найти Его, если возжелаете того всем сердцем своим и всей душою своей (4:29).

Второзаконие - это дошедший до нас через тысячелетия древний текст, по сути запись того, что престарелый Моисей лично (и фактически от первого лица) в последний раз сказал собравшимся перед ним израильтянам. Об этом мы узнаем из первой же фразы в этой книге: «Вот слова, с которыми обратился Моисей ко всему народу Израиля в пустыне, за Иорданом», то есть непосредственно перед торжественным входом израильтян в ханаанскую землю. Обстоятельства, в которых прозвучали эти слова, определенно отражаются на всем содержании книги. Говорящий на виду у всех - он уже не где-то на заднем плане, как в большинстве других частей Пятикнижия. Он обращается прямо к живой аудитории, включающей в себя не только тех древних слушателей, о которых идет речь в тексте, но и нас - слушателей современных.

Моисей использует последнюю возможность, чтобы приготовить как собравшихся перед ним людей, так и стоящих за ними, к новой жизни в стране, которую они получают во владение. А так как ему самому не суждено войти вместе с народом в ту страну, он хочет убедиться в том, что народ этот не забыл о своем Завете, Союзе с Богом. Ради этого Моисей произносит перед собравшимися и тщательно объясняет Божественные законы и наставления; и ради того же, по завершении его речей, они были записаны и составили эту книгу.

Русское название книги «Второзаконие» пришло к нам из Септуагинты, древнего греческого перевода Ветхого Завета, где еврейское выражение мишне ха-тора (17:18), означающее, собственно, «копия этого закона / наставления», было переведено как «второй закон» и этими словами была названа книга, но это название оказалось ошибочным: Второзаконие не содержит в себе второго закона. В книге дается толкование Закона Божьего, объявленного на Синае, и делается это уже для второго поколения израильтян, вышедших из Египта.

Во все века христиане и иудеи считали, что Второзаконие написал Моисей. (Речь идет о главах, содержащих законы, установления и их толкование.) И в наши дни это убеждение опирается на проходящее через книгу красной нитью богословское понятие о Союзе-Завете, на заявления самой книги о Моисее как авторе, а также на свидетельства писателей Нового Завета. Согласно иудейской традиции, запись о смерти Моисея была сделана Иисусом Навином.

Во Второзаконии голос Моисея, провозгласившего наказы, заповеди, законы и установления, в известной степени неотделим от голоса Самого Бога. Вот почему оправдано продиктованное Моисеем требование: ничто в будущем не должно быть добавлено к сказанному и ничто не может быть изъято из него (4:2). Следовательно, мы имеем дело с безусловно авторитетным текстом, с серией речей, которые, согласно пониманию того, кто их произнес, уже имели статус «Торы», то есть Наставления, полученного от Бога. Так Второзаконие впервые вводит в Священном Писании концепцию канона - связанной, непреложной части богодухновенных книг.

По мнению многих внимательных и вдумчивых читателей, в этой книге Моисея слились воедино и слова пророка из пророков, и речи великого законодателя, и его своеобразный «дневник», и наконец его трогательная лебединая песнь.

Скрыть

Мысли вслух: ежедневные размышления о Библии

 

Книга Второзакония не случайно получила своё название. Справедливости ради надо заметить, что так её назвали переводчики, переводившие еврейский текст Пятикнижия на греческий язык во... 

 

Кто такой Бог? Что нам важно знать о Нем? Бог неба и земли, невидимый и непредставимый, являясь во мраке и пламени... 

 

Книга Второзакония начинается с продолжительного исторического введения. В первой его части, в первой главе книги, особо упоминается избрание себе народом судей, которых Моисей благословляет на то дело, которое доверяют им соплеменники... 

Библиотека

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).