Библия-Центр
РУ
Вся Библия
Церковнославянский перевод (ru)
Поделиться

И#схо1дъ, ГлавA 19

Мцcа же тре1тіzгw и3зше1ствіz сынHвъ ї}левыхъ t земли2 є3гv1петскіz, въ сjй де1нь пріидо1ша въ пусты1ню сінaйскую:
и3 воздвиго1шасz t рафідjна и3 пріидо1ша въ пусты1ню сінaйскую, и3 њполчи1сz тaмw ї}ль прsмw горы2.
Мwmсе1й же взы1де на го1ру б9ію, и3 воззвA є3го2 бг7ъ t горы2 гlz: сі‰ возглаго1леши до1му їaкwвлю и3 повёси сынHмъ ї}лєвымъ:
сaми ви1дэсте, є3ли6ка сотвори1хъ є3гv1птzнwмъ, и3 под8sхъ вaсъ ћкw на крилёхъ џрлихъ и3 приведо1хъ вaсъ къ себЁ:
и3 нн7э ѓще слyхомъ послyшаете глaса моегw2 и3 сохраните2 завётъ мо1й, бyдете ми2 лю1діе и3збрaнни t всёхъ kзы6къ: моs бо є4сть всS землS:
вы1 же бyдете ми2 цRское сщ7е1ніе и3 kзы1къ с™ъ: сі‰ словесA да рече1ши сынHмъ ї}лєвымъ.
Пріи1де же мwmсе1й, и3 призвA стaрцы людск‡z и3 предложи2 и5мъ вс‰ словесA сі‰, ±же завэщA и5мъ бг7ъ.
Tвэщaша же вси2 лю1діе є3динодyшнw и3 реко1ша: вс‰, є3ли6ка рече2 бг7ъ, сотвори1мъ и3 послyшаемъ. Донесе1 же мwmсе1й словесA сі‰ къ бг7у,
и3 рече2 гDь къ мwmсе1ю: се2, ѓзъ пріидY къ тебЁ въ столпЁ њ1блачнэ, да ўслы1шатъ лю1діе гlюща мS къ тебЁ и3 да тебЁ вёруютъ во вёки. Повёда же мwmсе1й словесA людjй ко гDу.
10 Рече1 же гDь мwmсе1ю: соше1дъ засвидётельствуй лю1демъ и3 њчи1сти | дне1сь и3 ќтрэ, и3 да и3сперyтъ ри6зы,
11 и3 да бyдутъ готHвы въ де1нь тре1тій: въ тре1тій бо де1нь сни1детъ гDь на го1ру сінaйскую пред8 всёми людьми2:
12 и3 ўстро1иши лю1ди њ1крестъ глаго1лz: внемли1те себЁ не восходи1ти на го1ру и3 ничи1мже коснyтисz є3S: всsкъ прикоснyвыйсz горЁ сме1ртію ќмретъ:
13 не ко1снетсz є4й рукA, кaменіемъ бо побіе1тсz и3ли2 стрэло1ю ўстрэли1тсz, ѓще ско1тъ, ѓще человёкъ, не бyдетъ жи1въ: є3гдa же глaси и3 трубы6 и3 њ1блакъ tи1детъ t горы2, сjи взы1дутъ на го1ру.
14 Сни1де же мwmсе1й съ горы2 къ лю1демъ, и3 њсвzти2 |, и3 и3спрaша ри6зы сво‰:
15 и3 рече2 лю1демъ: бyдите гото1ви, три2 дни6 не входи1те къ женaмъ.
16 Бы1сть же въ тре1тій де1нь бы1вшу ко ќтру, и3 бы1ша глaси и3 мHлніz и3 њ1блакъ мрaченъ на горЁ сінaйстэй, глaсъ трyбный глашaше ѕэлw2: и3 ўбоsшасz вси2 лю1діе, и5же въ полцЁ:
17 и3зведе1 же мwmсе1й лю1ди во срётеніе бг7у и3з8 полкA, и3 стaша под8 горо1ю.
18 Горa же сінaйскаz дымsшесz всS, схожде1ніz рaди б9іz на ню2 во nгни2, и3 восхождaше ды1мъ, ћкw ды1мъ пе1щный: и3 ўжасо1шасz вси2 лю1діе ѕэлw2.
19 Бы1ша же глaси трyбніи происходsще крёпцы ѕэлw2: мwmсе1й глаго1лаше, бг7ъ же tвэщавaше є3мY глaсомъ.
20 Сни1де же гDь на го1ру сінaйскую на ве1рхъ горы2, и3 воззвA гDь мwmсе1а на ве1рхъ горы2, и3 взы1де мwmсе1й:
21 и3 рече2 бг7ъ къ немY гlz: соше1дъ засвидётельствуй лю1демъ, да не когдA пристyпzтъ къ бг7у ўразумёти, и3 падyтъ t ни1хъ мно1зи:
22 жерцы1 же приступaющіи ко гDу бг7у да њсвzтsтсz, да не когдA погуби1тъ t ни1хъ гDь.
23 И# рече2 мwmсе1й къ бг7у: не возмо1гутъ лю1діе взы1ти на го1ру сінaйскую: ты1 бо завэщaлъ є3си2 нaмъ гlz: њпредэли2 го1ру и3 њсвzти2 ю5.
24 И# рече2 є3мY гDь: и3ди2, сни1ди и3 взы1ди ты2 и3 ґарHнъ съ тобо1ю: жерцы1 же и3 лю1діе да не нyдzтсz взы1ти къ бг7у, да не когдA погуби1тъ t ни1хъ гDь.
25 Сни1де же мwmсе1й къ лю1демъ и3 повёда и5мъ.

И#схо1дъ, ГлавA 20

И# гlа гDь вс‰ словесA сі‰ къ мwmсе1ю гlz:
ѓзъ є4смь гDь бг7ъ тво1й, и3зведы1й тS t земли2 є3гv1петскіz, t до1му рабо1ты:
да не бyдутъ тебЁ бо1зи и3нjи рaзвэ менє2.
Не сотвори2 себЁ кумjра и3 всsкагw подо1біz, є3ли6ка на небеси2 горЁ и3 є3ли6ка на земли2 ни1зу, и3 є3ли6ка въ водaхъ под8 земле1ю:
да не поклони1шисz и5мъ, ни послyжиши и5мъ: ѓзъ бо є4смь гDь бг7ъ тво1й, бг7ъ ревни1тель, tдаsй грэхи2 nтє1цъ на ч†да до тре1тіzгw и3 четве1ртагw ро1да ненави1дzщымъ мене2,
и3 творsй млcть въ ты1сzщахъ лю1бzщымъ мS и3 хранsщымъ повелBніz мо‰.
Не во1змеши и4мене гDа бг7а твоегw2 всyе: не њчcтитъ бо гDь пріе1млющаго и4мz є3гw2 всyе.
По1мни де1нь суббHтный, є4же свzти1ти є3го2:
ше1сть днjй дёлай и3 сотвори1ши (въ ни1хъ) вс‰ дэлA тво‰:
10 въ де1нь же седмы1й, суббHта гDу бг7у твоемY: да не сотвори1ши всsкагw дэлA во1нь ты2 и3 сы1нъ тво1й и3 дще1рь твоS, и3 рaбъ тво1й и3 рабA твоS, и3 во1лъ тво1й и3 nслS твое2 и3 всsкій ско1тъ тво1й, и3 пришле1цъ њбитazй ў тебє2:
11 зане2 въ шести2 дне1хъ сотвори2 гDь не1бо и3 зе1млю, мо1ре и3 вс‰ ±же въ ни1хъ, и3 почи2 въ де1нь седмы1й: сегw2 рaди блгcви2 гDь де1нь седмы1й и3 њс™и2 є3го2.
12 Чти2 nтцA твоего2 и3 мaтерь твою2, да блaго ти2 бyдетъ и3 да долголётенъ бyдеши на земли2 блaзэ, ю4же гDь бг7ъ тво1й дае1тъ тебЁ.
13 Не ўбjй.
14 Не прелюбы2 сотвори2.
15 Не ўкрaди.
16 Не послyшествуй на дрyга своего2 свидётельства ло1жна.
17 Не пожелaй жены2 и4скреннzгw твоегw2, не пожелaй до1му бли1жнzгw твоегw2, ни селA є3гw2, ни рабA є3гw2, ни рабы1ни є3гw2, ни волA є3гw2, ни nслA є3гw2, ни всsкагw скотA є3гw2, ни всегw2, є3ли6ка сyть бли1жнzгw твоегw2.
18 И# вси2 лю1діе зрsху глaсъ и3 свэщы2, и3 глaсъ трyбный и3 го1ру дымsщуюсz: и3 ўбоsвшесz вси2 лю1діе стaша и3здале1че,
19 и3 реко1ша мwmсе1ю: глаго1ли ты2 съ нaми, и3 да не гlетъ къ нaмъ бг7ъ, да не когдA ќмремъ.
20 Рече1 же и5мъ мwmсе1й: дерзaйте: и3скуше1ніz бо рaди пріи1де бг7ъ къ вaмъ, ћкw да бyдетъ стрaхъ є3гw2 въ вaсъ, да не согрэшaете.
21 Стоsху же вси2 лю1діе и3здале1че: мwmсе1й же вни1де во мрaкъ, и3дёже бsше бг7ъ.
22 Рече1 же гDь къ мwmсе1ю: сі‰ рече1ши до1му їaкwвлю и3 возвэсти1ши сынHмъ ї}лєвымъ: вы2 ви1дэсте, ћкw съ нб7се2 гlахъ къ вaмъ:
23 не сотвори1те себЁ сaми богHвъ сре1брzныхъ и3 богHвъ златы1хъ не сотвори1те самы1мъ себЁ:
24 nлтaрь и3з8 земли2 сотвори1те ми2 и3 пожре1те на не1мъ всесожжє1ніz в†ша и3 спаси1тєльнаz в†ша, и3 џвцы и3 тельцы2 вaшz, на всsкомъ мёстэ, и3дёже нарекY и4мz мое2 тaмw, и3 пріидY къ тебЁ и3 блгcвлю1 тz:
25 ѓще же nлтaрь t кaменій сотвори1ши ми2, да не ўстро1иши и4хъ те1саныхъ: сёчиво бо твое2 ѓще возложи1ши на ни1хъ, то2 њсквернsтсz:
26 да не взы1деши по степе1нємъ ко nлтарю2 моемY, ћкw да не tкры1еши срамоты2 твоеS на не1мъ.

И#схо1дъ, ГлавA 21

И# сі‰ њправд†ніz, ±же да положи1ши пред8 ни1ми:
ѓще стsжеши рабA є3вре1ина, ше1сть лётъ да порабо1таетъ тебЁ, въ седмо1е же лёто tпyстиши є3го2 свобо1дна тyне:
ѓще сaмъ є3ди1нъ вни1детъ, то2 є3ди1нъ и3 и3зы1детъ: ѓще же женA вни1детъ съ ни1мъ, то2 и3 женA tи1детъ съ ни1мъ:
ѓще же господи1нъ дaстъ є3мY женY, и3 роди1тъ є3мY сы1ны и3ли2 дщє1ри, женA и3 дёти да бyдутъ господи1ну є3гw2, сaмъ же є3ди1нъ да tи1детъ.
Ѓще же tвэщaвъ рaбъ рече1тъ: возлюби1хъ господи1на моего2 и3 женY мою2 и3 дёти мо‰, не tхождY свобо1денъ:
да приведе1тъ є3го2 господи1нъ є3гw2 пред8 суди1ще б9іе, и3 тогдA приведе1тъ є3го2 пред8 двє1ри на прaгъ, и3 да проверти1тъ є3мY ќхо господи1нъ є3гw2 ши1ломъ, и3 да порабо1таетъ є3мY во вёки.
Ѓще же кто2 продaстъ свою2 дще1рь въ рабы1ню, да не tи1детъ, ћкоже tхо1дzтъ рабы6ни:
ѓще не ўгоди1тъ пред8 nчи1ма господи1на своегw2, ю4же џнъ взsти въ женY њбэщA, да tпyститъ ю5: kзы1ку же чужде1му господи1нъ да не продaстъ є3S, поне1же tве1рже ю5:
ѓще же сы1ну своемY њбэщaлъ ю5, по њбыкнове1нію дще1рей да сотвори1тъ є4й:
10 ѓще же другyю по1йметъ себЁ, потре1бныхъ и3 nде1ждъ и3 соoбще1ніz є3S да не лиши1тъ:
11 ѓще же си1хъ тре1хъ не сотвори1тъ є4й, да tи1детъ без8 сребрA тyне.
12 И# ѓще кого2 кто2 ўдaритъ, и3 ќмретъ, сме1ртію да ќмретъ (и3 то1й):
13 ѓще же не хотS, но бг7ъ предаде2 въ рyцэ є3гw2, дaмъ тебЁ мёсто, въ не1же ўбэжи1тъ тaмw ўби1вый:
14 ѓще же кто2 приложи1тъ ўби1ти бли1жнzго своего2 ле1стію и3 прибёгнетъ ко nлтарю2, t nлтарS моегw2 да во1змеши того2 ўмертви1ти.
15 И$же біе1тъ nтцA своего2 и3ли2 мaтерь свою2, сме1ртію да ќмретъ.
16 И$же ѕлосло1витъ nтцA своего2 и3ли2 мaтерь свою2, сме1ртію да ќмретъ.
17 Ѓще кто2 кого2 ўкрaдетъ t сынHвъ ї}левыхъ, и3 соwдолёвъ семY продaстъ є3го2, и3 њбрsщетсz ў негw2, сме1ртію да скончaетсz.
18 Ѓще же сварsтсz двA м{жа, и3 ўдaритъ є3ди1нъ другaго кaменемъ и3ли2 пsстію, и3 не ќмретъ, но слsжетъ на nдрЁ:
19 ѓще востaвъ человёкъ похо1дитъ внЁ њ жезлЁ, непови1ненъ бyдетъ ўдaривый є3го2: то1чію за недёланіе є3гw2 да дaстъ цёну и3 на цэльбY.
20 Ѓще же кто2 ўдaритъ рабA своего2 и3ли2 рабY свою2 жезло1мъ, и3 ќмретъ t руки2 є3гw2, судо1мъ да tмсти1тсz:
21 ѓще же преживе1тъ де1нь є3ди1нъ и3ли2 двA, да не мсти1тсz: сребро1 бо є3гw2 є4сть.
22 Ѓще же бію1тсz двA м{жа, и3 поразsтъ женY непрaздну, и3 и3зы1детъ младе1нецъ є3S неиз8wбраже1нъ, тщето1ю да њтщети1тсz: ћкоже наложи1тъ мyжъ жены2 тоS, подобaющее да tдaстъ:
23 ѓще же и3з8wбраже1нъ бyдетъ, да дaстъ дyшу за дyшу,
24 џко за џко, зyбъ за зyбъ, рyку за рyку, но1гу за но1гу,
25 жже1ніе за жже1ніе, ћзву за ћзву, вре1дъ за вре1дъ.
26 Ѓще же кто2 и3сткне1тъ џко рабY своемY и3ли2 џко рабы1ни свое1й и3 њслэпи1тъ, свобHдны да tпyститъ | за џко и4хъ:
27 ѓще же зyбъ рабY своемY и3ли2 зyбъ рабЁ свое1й и3збіе1тъ, свобHдны да tпyститъ | за зyбъ и4хъ.
28 Ѓще же во1лъ ўбоде1тъ мyжа и3ли2 женY, и3 ќмретъ, кaменіемъ да побіе1тсz во1лъ то1й, и3 да не снэдsтъ мsса є3гw2, господи1нъ же волA непови1ненъ бyдетъ:
29 ѓще же во1лъ бодли1въ бyдетъ пре1жде вчерaшнzгw и3 тре1тіzгw дне2, и3 возвэстsтъ господи1ну є3гw2, и3 не заключи1тъ є3гw2, и3 ўбіе1тъ мyжа и3ли2 женY: во1лъ кaменіемъ да побіе1тсz, и3 господи1нъ є3гw2 кyпнw да ќмретъ:
30 ѓще же њ1купъ нало1житсz є3мY, да дaстъ њ1купъ за дyшу свою2, є3ли1кw наложaтъ є3мY:
31 ѓще же сы1на и3ли2 дще1рь ўбоде1тъ, по семy же судY да сотворsтъ є3мY:
32 ѓще же рабA и3ли2 рабY ўбоде1тъ во1лъ, сребрA три1десzть дідрaхмъ да дaстъ господи1ну и4хъ, и3 во1лъ кaменіемъ да побіе1тсz.
33 Ѓще же кто2 tве1рзетъ ћму и3ли2 и3скопaетъ ћму и3 не покры1етъ є3S, и3 впаде1тсz въ ню2 теле1цъ и3ли2 nслS,
34 господи1нъ ћмы tдaстъ (цёну), сребро2 дaстъ господи1ну и4хъ: ўме1ршее же є3мY да бyдетъ.
35 Ѓще же чjй во1лъ ўбоде1тъ волA бли1жнzгw, и3 ќмретъ, да продадyтъ волA живaго, и3 да раздэлsтъ цёну є3гw2, и3 волA ўме1ршаго да раздэлsтъ:
36 ѓще же знaемь є4сть во1лъ, ћкw бодли1въ є4сть пре1жде вчерaшнzгw и3 тре1тіzгw дне2, и3 глаго1лаша господи1ну є3гw2, и3 то1й не заключи1тъ є3гw2: да tдaстъ волA за волA, ме1ртвый же є3мY да бyдетъ.

И#схо1дъ, ГлавA 22

Ѓще же кто2 ўкрaдетъ тельцA и3ли2 џвцу, и3 зако1летъ и3ли2 продaстъ, пsть тельцє1въ да воздaстъ за тельцA и3 четы1ри џвцы за џвцу.
Ѓще же въ подкопaніи њбрsщетсz тaть, и3 ћзвенъ ќмретъ, нёсть є3мY ўбjйство:
ѓще же взы1детъ со1лнце над8 ни1мъ, пови1ненъ є4сть, ќмретъ за него2: ѓще же не и4мать и3мёніz, да продaстсz за татьбY:
ѓще же ћтъ бyдетъ, и3 њбрsщетсz въ руцЁ є3гw2 ўкрaденое t nслsте до nвцы2 жи1во, сугyбw да tдaстъ |.
Ѓще же кто2 потрaвитъ ни1ву и3ли2 віногрaдъ, и3 пyститъ ско1тъ сво1й пасти1сz на чуже1й ни1вэ, да дaстъ t ни1вы своеS по плодY є3гw2: ѓще же всю2 ни1ву потрaвитъ, л{чшаz ни1вы своеS и3 л{чшаz віногрaда своегw2 да tдaстъ.
Ѓще же и3зше1дъ џгнь њбрsщетъ те1рніе и3 запали1тъ гумно2, и3ли2 клaсы, и3ли2 ни1ву, да tдaстъ, и4же возже2 џгнь.
Ѓще же кто2 дaстъ дрyгу сребро2 и3ли2 сосyдъ сохрани1ти, и3 ўкрaдетсz и3з8 до1му мyжа тогw2, ѓще њбрsщетсz ўкрады1й, да воздaстъ сугyбw:
ѓще же не њбрsщетсz ўкрады1й, да пріи1детъ господи1нъ до1му пред8 бг7а и3 да клене1тсz, ћкw пои1стиннэ не слукaвствова џнъ њ все1мъ положе1ніи дрyжнемъ.
По все1й рече1ннэй непрaвдэ, њ телsти и3 њ nслsти и3 њ nвцЁ, и3 њ ри1зэ и3 њ все1й ги1бели нанесе1ннэй, что2 ў2бо ни бы1ло бы, пред8 бг7омъ да пріи1детъ сyдъ nбои1хъ, и3 њбвине1нный бг7омъ да tдaстъ сугyбw бли1жнему.
10 Ѓще же кто2 дaстъ дрyгу nслS и3ли2 тельцA, и3ли2 џвцу, и3ли2 всsкъ ско1тъ храни1ти, и3 ќмретъ и3ли2 поги1бнетъ, и3ли2 плэне1но бyдетъ, и3 никто1же ўвёсть,
11 клsтва да бyдетъ б9іz междY nбои1ми, ћкw пои1стиннэ не слукaвствова џнъ њ все1мъ бли1жнzгw положе1ніи, и3 тaкw пріи1метъ господи1нъ є3гw2, и3 да не tдaстъ:
12 ѓще же ўкрaдено бyдетъ t негw2, да tдaстъ господи1ну:
13 ѓще же ѕвёрь снэде2, да веде1тъ є3го2 на ѕвэроsдину, и3 не tдaстъ:
14 ѓще же кто2 и3спро1ситъ ў дрyга, и3 поги1бнетъ, и3ли2 ќмретъ, и3ли2 плэни1тсz, господи1нъ же є3гw2 не бyдетъ съ ни1мъ, tдaстъ:
15 ѓще же господи1нъ є3гw2 бyдетъ съ ни1мъ, да не tдaстъ: ѓще же нае1мникъ є4сть, да бyдетъ є3мY вмёстw мзды2 є3гw2.
16 Ѓще же прельсти1тъ кто2 не њбруче1ну дэви1цу, и3 бyдетъ съ не1ю, вёномъ да tвёнитъ ю5, (и3 по1йметъ ю5) себЁ въ женY:
17 ѓще же возбранsz возбрани1тъ и3 не восхо1щетъ nте1цъ є3S дaти ю5 є3мY въ женY, сребро2 да воздaстъ nтцY, є3ли1кw є4сть вёно дэви1ческо.
18 ВолхвHмъ живы6мъ бы1ти не попусти1те.
19 Всsкаго со ското1мъ бывaюща сме1ртію ўбіе1те є3го2.
20 И$же же1ртву прино1ситъ богHмъ, сме1ртію да потреби1тсz, но то1чію гDу є3ди1ному.
21 И# прише1льца не њѕло1бите, ниже2 њскорби1те є3го2: прише1льцы бо бёсте въ земли2 є3гv1петстэй.
22 Всsкіz вдовы2 и3 сироты2 не њѕло1бите:
23 ѓще же ѕло1бою њѕло1бите |, и3 возстенaвше возопію1тъ ко мнЁ, слyхомъ ўслы1шу глaсъ и4хъ
24 и3 разгнёваюсz ћростію, и3 побію2 вы2 мече1мъ, и3 бyдутъ жєны2 вaшz вдwвы2, и3 ч†да в†ша сирwты2.
25 Ѓще же дaси сребро2 взае1мъ брaту ни1щему и4же ў тебє2, не бyди є3го2 понуждazй, ниже2 наложи1ши є3мY ли1хвы.
26 И# ѓще зало1житъ въ зало1гъ ри1зу дрyгъ тво1й, до захожде1ніz со1лнца tдaси є3мY:
27 є4сть бо сіS покрове1ніе є3мY, сіS є3ди1на ри1за стыдёніz є3гw2, въ че1мъ спaти бyдетъ: ѓще ў2бо возопіе1тъ ко мнЁ, ўслы1шу є3го2: млcтивъ бо є4смь.
28 БогHвъ да не ѕлосло1виши и3 кнsзю людjй твои1хъ да не рече1ши ѕлA.
29 Начaтки t гумнA и3 t точи1ла твоегw2 да не косни1ши принести2 (мнЁ): пе1рвенцы сынHвъ твои1хъ да дaси мнЁ:
30 тaкw сотвори1ши тельцY твоемY, и3 nвцЁ твое1й, и3 nслY твоемY: се1дмь днjй да бyдетъ ў мaтери, въ nсмы1й же де1нь да tдaси џное мнЁ.
31 Лю1ди свsти бyдете ми2, и3 мsса ѕвэроsдиннагw да не снёсте, псHмъ пове1ржете є5.

И#схо1дъ, ГлавA 23

Да не пріи1меши слyха сyетна, да не приложи1шисz съ непрaведнымъ бы1ти свидётель непрaведенъ:
да не бyдеши со мно1гими на ѕло1бу, да не приложи1шисz ко мно1жеству ўклони1тисz со мно1жайшими, ћкw преврати1ти сyдъ,
и3 ни1щагw да не поми1луеши на судЁ.
Ѓще же срsщеши говsдо врагA твоегw2 и3ли2 nслS є3гw2 заблуждaющее, њбрати1въ да tдaси є3мY:
ѓще же ќзриши nслS врагA твоегw2 пaдшее под8 бре1менемъ є3гw2, да не мимои1деши є5, но да воздви1гнеши є5 съ ни1мъ.
Да не преврати1ши судA ни1щему въ судЁ є3гw2.
T всsкагw сло1ва непрaведнагw да tстyпиши: непови1нна и3 првdна да не ўбіе1ши, и3 не њправди1ши нечести1ваго дарHвъ рaди,
и3 да не во1змеши дарHвъ: дaры бо њслэплsютъ џчи ви1дzщымъ и3 погублsютъ словесA првdна.
И# прише1льца не њскорблsйте, ни стужи1те (є3мY): вы1 бо вёсте дyшу прише1лчу, поне1же сaми бёсте прише1льцы въ земли2 є3гv1петстэй.
10 Ше1сть лётъ да сёеши зе1млю твою2 и3 да собере1ши плоды2 є3S:
11 въ седмо1е же њставле1ніе да сотвори1ши и3 њпyстиши ю5, и3 да ћсти бyдутъ ўбо1зіи kзы1ка твоегw2, њстaнки же да снэдsтъ ѕвёріе ди1віи: тaкw да сотвори1ши віногрaду твоемY и3 мaсличію твоемY.
12 Въ ше1сть днjй да сотвори1ши дэлA тво‰, въ седмы1й же де1нь поко1й: да почjетъ во1лъ тво1й и3 nсе1лъ тво1й, и3 да почjетъ сы1нъ рабы2 твоеS и3 пришле1цъ.
13 Вс‰, є3ли6ка гlахъ вaмъ, сохрани1те, и3ме1нъ же богHвъ и3нёхъ не поминaйте, ниже2 да слы1шатсz и3зо ќстъ вaшихъ.
14 Три2 крaты въ лётэ сотвори1те ми2 прaздникъ:
15 прaздникъ њпрэсно1кwвъ сохрани1те твори1ти, се1дмь днjй kди1те њпрэсно1ки, ћкоже заповёдахъ тебЁ, во вре1мz мцcа но1выхъ плодHвъ, въ то1й бо и3зше1лъ є3си2 и3з8 є3гv1пта, да не kви1шисz предо мно1ю то1щь:
16 и3 прaздникъ жaтвы перворо1дныхъ жи6тъ сотвори1ши t дёлъ твои1хъ, ±же посёеши на ни1вэ твое1й: и3 прaздникъ скончaніz при и3схо1дэ лёта въ собрaніи дёлъ твои1хъ, ±же t ни1въ твои1хъ.
17 Три2 крaты въ лётэ да kви1тсz всsкъ мyжескъ по1лъ тво1й пред8 гDемъ бг7омъ твои1мъ.
18 є3гдa бо и3зженY kзы1ки t лицA твоегw2 и3 разширю2 предёлы тво‰, да не пожре1ши на квaсэ кро1ве же1ртвы моеS, ниже2 да долежи1тъ тyкъ прaздника моегw2 до ќтріz.
19 Начaтки пе1рвыхъ жи6тъ земли2 твоеS да внесе1ши въ до1мъ гDа бг7а твоегw2. Да не свари1ши kгнsте во млецЁ мaтере є3гw2.
20 И# се2, ѓзъ послю2 ѓгг7ла моего2 пред8 лице1мъ твои1мъ, да сохрани1тъ тS на пути2, ћкw да введе1тъ тS въ зе1млю, ю4же ўгото1вахъ тебЁ:
21 вонми2 себЁ и3 послyшай є3го2, и3 не њслyшайсz є3гw2: не њбине1тсz бо тебє2, и4мz бо мое2 є4сть на не1мъ:
22 ѓще слyхомъ послyшаеши глaса моегw2 и3 сотвори1ши вс‰, є3ли6ка ѓзъ заповёдаю тебЁ, и3 сохрани1ши завётъ мо1й, бyдете ми2 лю1ди и3збрaнни t всёхъ kзы6къ: моs бо є4сть всS землS, вы1 же бyдете ми2 цRское сщ7е1ніе и3 kзы1къ с™ъ. Сі‰ словесA да рече1ши сынHмъ ї}лєвымъ. Ѓще слyхомъ послyшаеши глaса моегw2 и3 сотвори1ши вс‰, є3ли6ка рекY тебЁ, врaгъ бyду врагHмъ твои6мъ и3 сопроти1влюсz сопроти1вникwмъ твои6мъ.
23 По1йдетъ бо ѓгг7лъ мо1й наставлszй тS и3 введе1тъ тS ко ґморре1ю и3 хетте1ю, и3 ферезе1ю и3 ханане1ю, и3 гергесе1ю и3 є3vе1ю и3 їевусе1ю, и3 потреблю2 и5хъ (t лицA вaшегw):
24 да не поклони1шисz богHмъ и4хъ, ниже2 послyжиши и5мъ: да не сотвори1ши по дэлHмъ и4хъ, но разоре1ніемъ разори1ши и3 сокруше1ніемъ сокруши1ши к†пища и4хъ,
25 и3 да послyжиши гDу бг7у твоемY: и3 блгcвлю2 хлёбъ тво1й и3 віно2 твое2 и3 во1ду твою2, и3 tвращY болёзнь t вaсъ.
26 Не бyдетъ безчaденъ, ниже2 непло1ды на земли2 твое1й: число2 днjй твои1хъ и3сполнsz и3спо1лню.
27 И# стрaхъ послю2 ведyщій тS, и3 ўстрашY вс‰ kзы1ки, въ нsже ты2 вхо1диши къ ни6мъ, и3 дaмъ вс‰ сопроти1вники тво‰ въ бэгуны2:
28 и3 послю2 шє1ршни пред8 тобо1ю, и3 и3зженY ґморрє1и и3 є3vє1и, и3 їевусє1и и3 хананє1и и3 хеттє1и t тебє2:
29 не и3зженY и4хъ въ лётэ є3ди1нэмъ, да не бyдетъ землS пустA, и3 мно1зи бyдутъ на тS ѕвBри земнjи:
30 помaлу помaлу и3зженY и5хъ t тебє2, до1ндеже возрасте1ши и3 наслёдиши зе1млю.
31 И# положY предёлы тво‰ t чермнaгw мо1рz до мо1рz фmлістjмлz, и3 t пусты1ни до рэки2 вели1кіz є3vфрaта, и3 предaмъ въ рyцэ вaши сэдsщихъ на земли2 и3 и3зженY и5хъ t тебє2:
32 да не смэси1шисz съ ни1ми, и3 съ бHги и4хъ да не завэщaеши завёта,
33 и3 да не њстaнутсz на земли2 твое1й, да не сотворsтъ тS согрэши1ти ко мнЁ: ѓще бо порабо1таеши богHмъ и4хъ, сjи бyдутъ тебЁ въ соблaзнъ.

И#схо1дъ, ГлавA 24

И# мwmсе1ю рече2: взы1ди ко гDу ты2 и3 ґарHнъ, и3 надaвъ и3 ґвіyдъ и3 се1дмьдесzтъ стaрєцъ ї}левыхъ, и3 да покло1нzтсz и3здале1че гDу:
и3 да пристyпитъ мwmсе1й є3ди1нъ къ бг7у, nни1 же да не пристyпzтъ: и3 лю1діе съ ни1ми да не взы1дутъ.
Пріи1де же мwmсе1й и3 повёда лю1демъ вс‰ словесA б9іz и3 њправд†ніz. Tвэщaша же вси2 лю1діе глaсомъ є3ди1нымъ, глаго1люще: вс‰ словесA, ±же гlа гDь, сотвори1мъ и3 послyшаемъ.
И# написA мwmсе1й вс‰ словесA гDнz: њбyтрэвъ же мwmсе1й заyтра, создA nлтaрь под8 горо1ю, и3 дванaдесzть кaменій въ дванaдесzть племе1нъ ї}левыхъ:
и3 послA ю4ношы сынHвъ ї}левыхъ, и3 принесо1ша всесожжє1ніz, и3 пожро1ша же1ртву спcніz гDу бг7у тельцы2.
Взе1мъ же мwmсе1й полови1ну кро1ве, вліS въ чaшы, полови1ну же кро1ве возліS на nлтaрь,
и3 взе1мъ кни1гу завёта, прочте2 лю1демъ во ќшы. И# реко1ша: вс‰, є3ли6ка гlа гDь, сотвори1мъ и3 послyшаемъ.
Взе1мъ же мwmсе1й кро1вь, њкропи2 лю1ди и3 рече2: се2, кро1вь завёта, є3го1же завэщA гDь къ вaмъ њ всёхъ словесёхъ си1хъ.
И# взы1де мwmсе1й и3 ґарHнъ, и3 надaвъ и3 ґвіyдъ и3 се1дмьдесzтъ t стaрєцъ ї}левыхъ,
10 и3 ви1дэша мёсто, и3дёже стоsше бг7ъ ї}левъ: и3 под8 ногaма є3гw2 ћкw дёло кaмене сапфjра, и3 ћкw видёніе тве1рди небе1сныz чистото1ю.
11 И# t и3збрaнныхъ ї}левыхъ не повреди1сz ни є3ди1нъ: и3 kви1шасz на мёстэ б9іи, и3 kдо1ша, и3 пи1ша.
12 И# рече2 гDь къ мwmсе1ю: взы1ди ко мнЁ на го1ру и3 стaни тaмw, и3 дaмъ ти2 скриж†ли кaмєнныz, зако1нъ и3 зaпwвэди, ±же написaхъ законоположи1ти и5мъ.
13 И# востaвъ мwmсе1й и3 їисyсъ предстоsвый є3мY, взыдо1ша на го1ру б9ію
14 и3 стaрцємъ рёша: пожди1те въ молчaніи здЁ, до1ндеже возврати1мсz къ вaмъ: и3 се2, ґарHнъ и3 њ1ръ съ вaми: ѓще комY случи1тсz сyдъ, да и4дутъ къ ни6мъ.
15 И# взы1де мwmсе1й на го1ру, и3 покры2 њ1блакъ го1ру,
16 и3 сни1де слaва б9іz на го1ру сінaйскую, и3 покры2 ю5 њ1блакъ ше1сть днjй. И# воззвA гDь мwmсе1а въ де1нь седмы1й и3з8 среды2 њ1блака:
17 њбли1чіе же слaвы гDни, ћкw џгнь пламенyz на версЁ горы2, пред8 сы6ны ї}лєвы.
18 И# вни1де мwmсе1й въ средY њ1блака и3 взы1де на го1ру, и3 бЁ тaмw на горЁ четы1редесzть днjй и3 четы1редесzть ноще1й.

И#схо1дъ, ГлавA 25

И# рече2 гDь къ мwmсе1ю, гlz:
рцы2 сынHмъ ї}лєвымъ, и3 да во1змутъ ми2 начaтки t всёхъ, ±же ўгHдна бyдутъ се1рдцу и4хъ, да во1змете начaтки мо‰.
Се1й же є4сть начaтокъ, є3го1же во1змете t ни1хъ: злaто и3 сребро2 и3 мёдь,
и3 синетY и3 багрzни1цу, и3 червлени1цу сугyбу (прsденую), и3 вmссо1нъ скaный, и3 власы2 кHзіz,
и3 ко1жы њ1вни њчервленє1ны, и3 ко1жы си6ни, и3 древA негнію6щаz,
и3 є3ле1й въ свэще1ніе, fmміaмъ во є3ле1й помaзаніz и3 въ сложе1ніе fmміaма,
и3 кaмєни сард‡йскіz, и3 кaмєни въ ваsніе на є3пwмjду1є3вр.: є3fyдъ, славе1н.: нарaмникъ и3ли2 ве1рхнzz ри1за. и3 поди1ръ2до1лгаz ри1за.
И# да сотвори1ши ми2 њсщ7е1ніе, и3 kвлю1сz въ вaсъ:
и3 сотвори1ши ми2 по всемY, є3ли6ка ѓзъ покажY тебЁ на горЁ, њ1бразъ ски1ніи и3 њ1бразъ всёхъ сосyдwвъ є3S: си1це да сотвори1ши.
10 И# сотвори1ши ківHтъ свидёніz t дре1въ негнію1щихъ, двою2 лaктій и3 по1лъ въ долготY, и3 лaктz и3 по1лъ въ широтY, и3 лaктz и3 по1лъ въ высотY:
11 и3 позлати1ши є3го2 злaтомъ чи1стымъ, внутрьyду и3 внэyду позлати1ши є3го2, и3 сотвори1ши верхY є3гw2 вэне1цъ злaтъ виты1й њ1крестъ:
12 и3 сліе1ши є3мY четы1ри кwльцA зл†та, и3 возложи1ши на четы1ри страны6 є3гw2, двA кольц† на є3ди1ну странY, и3 двA на другyю странY.
13 Сотвори1ши же нwси1ла t дре1ва негнію1ща и3 позлати1ши | злaтомъ чи1стымъ:
14 и3 вложи1ши нwси1ла въ ко1льца, ±же на странaхъ ківHта, носи1ти и4ми ківHтъ:
15 въ ко1льцахъ ківHта да бyдутъ нwси1ла не зы1блющесz:
16 и3 вложи1ши въ ківHтъ свидBніz, ±же дaмъ тебЁ.
17 И# да сотвори1ши њчисти1лище покро1въ t злaта чи1ста, двою2 лaктій и3 по1лъ въ долготY, лaктz же и3 по1лъ въ широтY:
18 и3 сотвори1ши двA херув‡ма зл†та и3зв†zнна, и3 возложи1ши | t nбои1хъ стрaнъ њчисти1лища:
19 да сотворsтсz херувjми, є3ди1нъ t страны2 сеS и3 другjй t страны2 другjz њчисти1лища, и3 сотвори1ши двA херув‡ма на nбои1хъ странaхъ:
20 да бyдутъ херувjми распростирaюще кри1ла верхY, соwсэнsюще кри1лами свои1ми над8 њчисти1лищемъ, и3 ли1ца и4хъ ко другъдрyгу, на њчисти1лище бyдутъ ли1ца херув‡мска:
21 и3 да возложи1ши њчисти1лище на ківHтъ верхY, и3 въ ківHтъ да вложи1ши свидBніz, ±же дaмъ тебЁ.
22 И# познaнъ бyду тебЁ tтyду, и3 возгlю тебЁ съ верхY њчисти1лища междY двэмA херув‡мы, и5же сyть над8 ківHтомъ свидёніz, и3 по всBмъ, є3ли6ка ѓще заповёмъ тебЁ къ сынHмъ ї}лєвымъ.
23 И# сотвори1ши трапе1зу t дре1въ негнію1щихъ, двою2 лaктій въ долготY, и3 лaктz въ широтY, и3 лaктz и3 по1лъ въ высотY:
24 и3 позлати1ши ю5 злaтомъ чи1стымъ, и3 сотвори1ши є4й вито1е њбложе1ніе злато1е њ1крестъ, и3 сотвори1ши є4й вэне1цъ длaни њ1крестъ,
25 и3 сотвори1ши вито1е њбложе1ніе вэнцY њ1крестъ.
26 И# сотвори1ши четы1ри кwльцA зл†та, и3 возложи1ши четы1ри кольц† на четы1ри страны6 но1гъ є3S под8 вэне1цъ:
27 и3 да бyдутъ ко1льца на влаг†лища носи1ламъ, ћкw воздвизaти и4ми трапе1зу.
28 И# сотвори1ши нwси1ла є3S t дре1въ негнію1щихъ, и3 позлати1ши | злaтомъ чи1стымъ, и3 воздвизaтисz бyдетъ на ни1хъ трапе1за.
29 И# сотвори1ши блю6да є3S и3 fmміaмники, и3 возливaльники и3 чaшы, и4миже возливaти бyдеши: t злaта чи1ста да сотвори1ши |.
30 И# возлагaти бyдеши на трапе1зу хлёбы предложе1ніz предо мно1ю пrнw.
31 И# да сотвори1ши свэти1льникъ t злaта чи1ста, и3звazнъ да сотвори1ши свэти1льникъ: сте1бль є3гw2 и3 вBтви, и3 чaшы и3 крyзи и3 крjны t негw2 да бyдутъ:
32 ше1сть же вётвій и3сходsщихъ t стрaнъ, три2 вBтви свэти1льника t страны2 є3гw2 є3ди1ныz и3 три2 вBтви свэти1льника t страны2 вторы1z:
33 и3 три2 чaшы во њ1бразъ nрёха, на є3ди1нэй вётви крyгъ и3 крjнъ: тaкw шести2 вётвамъ и3сходsщымъ t свэти1льника:
34 и3 на свэти1льникэ четы1ри чaшы во њ1бразъ nрёха, на є3ди1нэй вётви крyзи и3 крjны є3гw2:
35 крyгъ под8 двэмA вётвьми t негw2, и3 крyгъ под8 четы1рьми вётвьми t негw2: тaкw шести2 вётвамъ и3сходsщымъ t свэти1льника: и3 на свэти1льникэ четы1ри чaшы во њ1бразъ nрёха:
36 крyзи и3 вBтви t негw2 да бyдутъ: ве1сь и3звazнъ t є3ди1нагw злaта чи1ста.
37 И# да сотвори1ши свэти6лъ є3гw2 се1дмь, и3 постaвиши свэти6ла є3гw2, и3 свэти1ти бyдутъ t є3ди1нагw лицA є3гw2:
38 и3 щипцы2 є3гw2, и3 подст†вы є3гw2 t злaта чи1ста сотвори1ши:
39 талaнтомъ злaта чи1ста да сотвори1ши вс‰ сосyды сі‰.
40 Ви1ждь, да сотвори1ши по њ1бразу покaзанному тебЁ на горЁ.

И#схо1дъ, ГлавA 26

Ски1нію же да сотвори1ши t десzти2 nпHнъ t вmссо1на скaнагw и3 синеты2, и3 багрzни1цы и3 червлени1цы скaныz: херувjмы дёломъ ткaнымъ да сотвори1ши |.
ДолготA nпо1ны є3ди1ныz двaдесzть и3 џсмь лaктій, и3 широтA четы1рехъ лaктій, nпо1на є3ди1на да бyдетъ: мёра тazжде да бyдетъ всBмъ nпо1намъ.
Пsть же nпо1нъ да бyдутъ взаи1мъ придержaщzсz є3ди1на t другjz, и3 пsть nпо1нъ да бyдутъ содержaщzсz другA њ друзёй.
И# да сотвори1ши и5мъ пє1тли и3з8 синеты2 ў крaz nпо1ны є3ди1ныz, t є3ди1ныz страны2 въ сложе1ніе: и3 си1це сотвори1ши на краю2 nпо1ны внёшніz къ сложе1нію второ1му.
Пzтьдесsтъ же пе1тлей сотвори1ши є3ди1нэй nпо1нэ, и3 пzтьдесsтъ пе1тлей да сотвори1ши t крaz nпо1ны по сложе1нію вторы1z, лице1мъ къ лицY сходsщыzсz междY собо1ю кazждо.
И# сотвори1ши пzтьдесsтъ крючкHвъ златы1хъ и3 совокупи1ши nпHны є3ди1ну ко друзёй крючкaми: и3 бyдетъ ски1ніz є3ди1на.
И# да сотвори1ши nпHны власzны6z въ покро1въ над8 ски1ніею, є3динонaдесzть nпо1нъ сотвори1ши и5хъ.
ДолготA nпо1ны є3ди1ныz да бyдетъ три1десzти лaктій, и3 четы1рехъ лaктій широтA nпо1ны є3ди1ныz: тazжде мёра да бyдетъ є3динонaдесzти nпо1намъ.
И# совокупи1ши пsть nпо1нъ вкyпэ, и3 ше1сть nпо1нъ вкyпэ: и3 ўсугyбиши nпо1ну шестyю ко вхо1ду ски1ніи.
10 И# да сотвори1ши пе1тлей пzтьдесsтъ на краи2 nпо1ны є3ди1ныz, ћже средЁ по сложе1нію, и3 пzтьдесsтъ пе1тлей да сотвори1ши на краи2 nпо1ны совокуплsющіzсz вторы1z.
11 И# сотвори1ши крючкHвъ мёдzныхъ пzтьдесsтъ: и3 совокупи1ши крючки2 съ пе1тлzми, и3 да совокупи1ши nпHны, и3 бyдетъ є3ди1но.
12 И# да подложи1ши и3зли1шнее t nпо1нъ ски1ніи: полуoпо1ною њстaвшеюсz да покры1еши и3зли1шнее nпо1нъ ски1ніи: да прикры1еши созади2 ски1ніи.
13 Лaкоть (є3ди1нъ) t сегw2, и3 лaкоть (є3ди1нъ) t другaгw, t и3зли1шнzгw nпо1нъ, въ долготY nпо1нъ ски1ніи: да бyдетъ покрывaющее на странЁ ски1ніи, сю1ду и3 сю1ду да покрывaетъ.
14 И# да сотвори1ши покро1въ ски1ніи t ко1жъ џвнихъ червле1ныхъ, и3 прикрыв†ла t ко1жъ си1нихъ све1рху.
15 И# да сотвори1ши столпы2 ски1ніи t дре1въ негнію1щихъ:
16 десzти2 лaктій (въ высотY) да сотвори1ши сто1лпъ є3ди1нъ, лaктz же є3ди1нагw и3 по1лъ широтA столпA є3ди1нагw:
17 двA закрHйца (на краsхъ) столпY є3ди1ному, проти1ву стwsща другъдрyгу: тaкw сотвори1ши всBмъ столпHмъ ски1ніи.
18 И# да сотвори1ши столпы2 ски1ніи, двaдесzть столпHвъ t страны2 ћже къ сёверу:
19 и3 четы1редесzть стоsлwвъ сре1брzныхъ да сотвори1ши двaдесzтимъ столпHмъ: двA стwsла є3ди1ному столпY на nбои1хъ крaехъ є3гw2 и3 двA стwsла друго1му столпY на nбои1хъ крaехъ є3гw2:
20 и3 въ странЁ вторёй ю4жнэй двaдесzть столпHвъ:
21 и3 четы1редесzть стоsлwвъ и5мъ сре1брzныхъ: двA стwsла столпY є3ди1ному на nбои1хъ крaехъ є3гw2 и3 двA стwsла столпY друго1му на nбои1хъ крaехъ є3гw2.
22 И# созади2 ски1ніи по странЁ ћже къ мо1рю да сотвори1ши ше1сть столпHвъ,
23 и3 двA стwлпA сотвори1ши во ќглахъ ски1ніи созади2.
24 И# бyдутъ рaвни t до1лу: по томyжде да бyдутъ рaвни t глaвъ въ состaвъ є3ди1нъ: тaкw да сотвори1ши nбои1мъ двyмъ ќгламъ: рaвни да бyдутъ.
25 И# да бyдутъ џсмь столпы2 и3 стwsла и4хъ срє1брzна шестьнaдесzть: двA стwsла є3ди1ному столпY и3 двA стwsла друго1му столпY, на nбои1хъ крaехъ є3гw2.
26 И# да сотвори1ши верєи2 t дре1въ негнію1щихъ: пsть вере1й столпY є3ди1ному t є3ди1ныz страны2 ски1ніи,
27 и3 пsть вере1й столпY є3ди1ному вторёй странЁ ски1ніи, и3 пsть вере1й столпY зaднему странЁ ски1ніи, ћже къ мо1рю:
28 и3 вереS сре1днzz посредЁ столпHвъ да прохо1дитъ t є3ди1ныz страны2 въ другyю странY.
29 И# столпы2 да позлати1ши злaтомъ: и3 ко1льца сотвори1ши зл†та, въ нsже вложи1ши верєи2: и3 позлати1ши верєи2 злaтомъ.
30 И# возстaвиши ски1нію по њ1бразу покaзанному тебЁ на горЁ.
31 И# да сотвори1ши завёсу t синеты2 и3 багрzни1цы, и3 червлени1цы скaныz и3 вmссо1на прsденагw: дёломъ ткaнымъ да сотвори1ши ю5 херувjмы.
32 И# возложи1ши ю5 на четы1ри столпы2 негнію1щыz позлащє1ны злaтомъ: и3 верхи2 и4хъ зл†ты, и3 стwsла и4хъ четы1ри срє1брzна.
33 И# повёсиши завёсу на столпёхъ, и3 внесе1ши тaмw внyтрь завёсы ківHтъ свидёніz: и3 раздэлsти бyдетъ завёса вaмъ посредЁ свzти1лища и3 посредЁ с™†z с™ы1хъ,
34 и3 закры1еши завёсою ківHтъ свидёніz во с™†z с™ы1хъ.
35 И# постaвиши трапе1зу внЁ завёсы, и3 свэти1льникъ прsмw трапе1зы на странЁ ски1ніи, ћже къ ю4гу: и3 трапе1зу постaвиши на странЁ ски1ніи, ћже къ сёверу.
36 И# да сотвори1ши закро1въ въ две1рехъ ски1ніи t синеты2 и3 багрzни1цы, и3 червлени1цы скaныz и3 вmссо1на скaнагw, дёломъ пестрsщагw.
37 И# да сотвори1ши завёсэ пsть столпHвъ t дре1въ негнію1щихъ, и3 позлати1ши и5хъ злaтомъ, и3 верхи2 и4хъ зл†ты: и3 да сліе1ши и5мъ пsть стwsлъ мёдzныхъ.

И#схо1дъ, ГлавA 27

И# да сотвори1ши nлтaрь t дре1въ негнію1щихъ, пzти2 лакHтъ въ долготY и3 пzти2 лакHтъ въ широтY: четвероуго1ленъ да бyдетъ nлтaрь, и3 тре1хъ лaктій высотA є3гw2.
И# да сотвори1ши ро1ги на четы1рехъ ќглэхъ: и3з8 негw2 да бyдутъ ро1ги, и3 покры1еши | мёдію.
И# да сотвори1ши вэне1цъ nлтарю2: и3 покро1въ є3гw2, и3 фіaлы є3гw2, и3 ви6лицы є3гw2, и3 кади1льникъ є3гw2, и3 вс‰ сосyды є3гw2 да сотвори1ши мBдzны.
И# да сотвори1ши є3мY nгни1ще на подо1біе мре1жи мёдzно: и3 сотвори1ши nгни1щу четы1ри кwльцA мBдzна на четы1ри страны6,
и3 подложи1ши | под8 nгни1ще nлтарS сни1зу, и3 бyдетъ nгни1ще до среды2 nлтарS.
И# да сотвори1ши nлтарю2 нwси1ла t древе1съ негнію1щихъ, и3 њкуе1ши | мёдію,
и3 вложи1ши нwси1ла въ ко1льца: и3 да бyдутъ нwси1ла nлтарю2 по бокaмъ, є4же под8имaти є3го2.
То1щь, дощaтый сотвори1ши є3го2: по покaзанному тебЁ на горЁ, тaкw сотвори1ши є3го2.
И# да сотвори1ши дво1ръ ски1ніи: на странЁ, ћже къ ю4гу, завBсы дворA и3з8 вmссо1на скaнагw: долготA сто2 лакHтъ странЁ є3ди1нэй:
10 и3 столпы2 и4хъ двaдесzть, и3 стwsла и4хъ двaдесzть мBдzна, и3 крючки2 и4хъ, и3 верхи2 и4хъ срє1брzны.
11 Тaкожде на странЁ, ћже къ сёверу, завBсы сто2 лакHтъ въ долготY, и3 столпы2 и4хъ двaдесzть, и3 стwsла и4хъ двaдесzть мBдzна, и3 крючки2 и4хъ, и3 верхи2 столпHвъ, и3 стwsла и4хъ посре1брєна сребро1мъ.
12 Широтa же дворA, ћже къ мо1рю, nпHны пzтьдесsтъ лакHтъ: столпы2 и4хъ де1сzть, и3 стwsла и4хъ де1сzть.
13 И# широтA дворA, ћже къ восто1ку, завBсы пzтьдесsтъ лaктій: столпы2 и4хъ де1сzть, и3 стwsла и4хъ де1сzть.
14 И# пzтьнaдесzть лакHтъ высотA nпо1нъ странЁ є3ди1нэй: столпы2 и4хъ три2, и3 стwsла и4хъ три2:
15 и3 странЁ вторёй nпо1нъ пzтьнaдесzть лакHтъ высотA: столпы2 и4хъ три2, и3 стwsла и4хъ три2.
16 И# вратaмъ дворA завёса двaдесzть лакHтъ въ высотY, t синеты2 и3 багрzни1цы, и3 червлени1цы скaныz и3 вmссо1на скaнагw пестре1ніемъ шве1ннымъ: столпы2 и4хъ четы1ри, и3 стwsла и4хъ четы1ри.
17 Вси2 столпы2 дворA њ1крестъ њкHваны сребро1мъ, и3 верхи2 и4хъ срє1брzны, и3 стwsла и4хъ мBдzна.
18 Долготa же дворA сто2 на сто2, и3 широтA пzтьдесsтъ на пzтьдесsтъ, и3 высотA пzти2 лaктій t вmссо1на скaнагw: и3 стwsла и4хъ мBдzна.
19 И# все2 ўстрое1ніе, и3 вс‰ nр{діz, и3 гво1зди дворA мBдzны.
20 И# ты2 заповёждь сынHмъ ї}лєвымъ, и3 да во1змутъ тебЁ є3ле1й t мaсличіz без8 дрожде1й чи1стъ и3зжaтъ въ свэтёніе, да гори1тъ свэти1льникъ всегдA.
21 Въ ски1ніи свидёніz внЁ завёсы, ћже над8 завётомъ, возжигaти бyдетъ є3го2 ґарHнъ и3 сы1нове є3гw2, t ве1чера дaже до ќтра, пред8 гDемъ, зако1ннw вёчнw въ ро1ды вaшz t сынHвъ ї}левыхъ.

И#схо1дъ, ГлавA 28

И# ты2 приведи2 къ себЁ ґарHна, брaта твоего2, и3 сы1ны є3гw2 t сынHвъ ї}левыхъ, да свzщеннодёйствуютъ мнЁ ґарHнъ и3 надaвъ, и3 ґвіyдъ и3 є3леазaръ и3 їfaмаръ, сы1нове ґарw6ни.
И# да сотвори1ши ри1зу свsту ґарHну брaту твоемY въ че1сть и3 слaву.
И# ты2 возглаго1ли ко всBмъ прем{дрымъ ўмо1мъ, и5хже напо1лнихъ д¦а мyдрости и3 смышле1ніz: и3 да сотворsтъ ри1зу свsту ґарHну, въ не1йже и4мать свzщеннодёйствовати мнЁ во свzти1лищи.
И# сі‰ сyть ри6зы, и5хже сотворsтъ: напе1рсникъ и3 ри1зу ве1рхнюю1Гре1ч.: є3пwмjсъ, є3вр.: є3фyдъ., и3 до1лгую ри1зу2Гре1ч.: поди1ръ. и3 ри1зу треснови1ту, и3 наглaвіе3Гре1ч.: кідaръ. и3 по1zсъ: и3 да сотворsтъ ри6зы св‰ты ґарHну и3 сынHмъ є3гw2, во є4же свzщеннодёйствовати мнЁ.
И# сjи да во1змутъ злaто и3 синетY, и3 багрzни1цу и3 червлени1цу и3 вmссо1нъ,
и3 да сотворsтъ ри1зу ве1рхнюю t вmссо1на скaнагw, дёло ткaнно пестрsщагw.
ДвЁ ри6зы вє1рхніz4є3ди1нъ нарaмникъ на дво1е раздэле1нный въ подо1біе сaккоса. да бyдутъ є3мY придержaщzсz є3ди1на друзёй, на џбэ странB св‰заныz.
И# ткaніе ри1зъ ве1рхнихъ, є4же є4сть на ни1хъ, по сотворе1нію и4хъ да бyдетъ t злaта чи1ста и3 синеты2, и3 багрzни1цы и3 червлени1цы прsденыz и3 вmссо1на скaнагw.
И# во1змеши двA кaменz, кaмене смарaгда, и3 и3зваsеши на ни1хъ и3менA сынHвъ ї}левыхъ:
10 ше1сть и3ме1нъ на кaмени є3ди1нэмъ и3 ше1сть и3ме1нъ про1чіихъ на кaмени друзёмъ по родHмъ и4хъ,
11 дёло кaменныz хи1трости: ваsніемъ печaти и3зваsеши џба кaменz и3мены2 сынHвъ ї}левыхъ.
12 И# положи1ши џба кaменz на рaменахъ ве1рхніz ри1зы: к†мени въ пaмzть сyть сынHмъ ї}лєвымъ: и3 воздви1гнетъ ґарHнъ и3менA сынHвъ ї}левыхъ пред8 гDемъ на џба рaмена сво‰ въ пaмzть њ ни1хъ.
13 И# да сотвори1ши щитцы2 t злaта чи1ста,
14 и3 да сотвори1ши двЁ треснwви1цы t злaта чи1ста, смBшены цвэтaми, дёло плете1ніz: и3 возложи1ши треснwви1цы сплетє1ныz на щитцы2 по нарaмникwмъ и4хъ сопреди2.
15 И# да сотвори1ши сло1во5Гре1ч.: логjонъ. сyдное, дёло пестрsщагw: по состaву ри1зы ве1рхніz6Гре1ч.: є3пwмjсъ, є3вр.: є3фyдъ. да сотвори1ши сіе2 t злaта и3 синеты2, и3 багрzни1цы и3 червлени1цы прsденыz и3 вmссо1на скaнагw:
16 сотвори1ши є5 четвероуго1льно: да бyдетъ сугyбо, пsди долготA є3гw2 и3 пsди широтA,
17 и3 нашіе1ши на не1мъ шве1ніе кaменное въ четы1ри рzд†. Рsдъ кaменій да бyдетъ: сардjй, топaзій и3 смарaгдъ, рsдъ є3ди1нъ:
18 и3 рsдъ вторы1й, ѓнfраxъ и3 сапфjръ и3 їaспісъ:
19 и3 рsдъ тре1тій, лігv1рій и3 ґхaтъ и3 ґмеfv1стъ:
20 и3 рsдъ четве1ртый, хрmсолjfъ и3 вирv1ллій и3 nнv1хій: њб8‰ты злaтомъ, и3сплетє1ны въ злaтэ да бyдутъ по рsду своемY.
21 И# кaменіе да бyдутъ t и3ме1нъ двунaдесzти сынHвъ ї}левыхъ пред8 гDемъ: на двY рaменахъ є3гw2 дванaдесzть по и3менaмъ и4хъ и3 по родHмъ и4хъ, и3звazни печaтьми, коегHждо по и4мени да бyдутъ въ дванaдесzть племе1нъ.
22 И# да сотвори1ши на сло1вэ трє1сны сплетє1ны, дёломъ вери1жнымъ, t злaта чи1ста.
23 И# да сотвори1ши на словеси2 двA кwльцA зл†та: и3 возложи1ши двA кwльцA зл†та на џба кр†z словесе2.
24 И# возложи1ши трє1сны и3 чє1пи зл†ты на двA кwльцA t nбои1хъ крaєвъ словесе2.
25 И# двA кр†z двyхъ тре1снъ наложи1ши на двЁ чепHчки, и3 возложи1ши на рaмена ве1рхнихъ ри1зъ лице1мъ ко другъдрyгу.
26 И# сотвори1ши двA кwльцA зл†та, и3 возложи1ши на џбэ страны6 словесе2 на крaй t крaz зaднzгw ве1рхнихъ ри1зъ, tвнyтрь.
27 И# сотвори1ши двA кwльцA зл†та, и3 возложи1ши на џба рaмена ве1рхніz ри1зы сни1зу є3гw2, лице1мъ по согбе1нію свы1ше соткaніz ве1рхнихъ ри1зъ.
28 И# стsгнеши сло1во кольцaми, ±же на не1мъ, съ кольцaми ве1рхнихъ ри1зъ сложе1ными, и3з8 синеты2 плете1ными во ткaніе ве1рхнихъ ри1зъ, да не низпускaетсz сло1во съ ве1рхнихъ ри1зъ.
29 И# да во1зметъ ґарHнъ и3менA сынHвъ ї}левыхъ на сло1вэ сyднэмъ на пе1рсехъ, входsщь во с™о1е на пaмzть пред8 бг7омъ. И# да положи1ши на словеси2 сyднэмъ трє1сны: плетє1ніz на џба кр†z словесе2 возложи1ши, и3 џба щит† возложи1ши на џбэ р†мэ нарaмника7Гре1ч.: є3пwмjсъ, є3вр.: є3фyдъ. на лице2.
30 И# да возложи1ши на сло1во сyдное kвле1ніе и3 и4стину: и3 да бyдетъ на пе1рсехъ ґарHну, є3гдA вни1детъ въ с™о1е пред8 гDа: и3 да но1ситъ ґарHнъ суды2 сынHвъ ї}левыхъ на пе1рсехъ пред8 гDемъ всегдA.
31 И# да сотвори1ши ри1зу внyтреннюю8Гре1ч.: v3подv1тисъ. поди1ръ9Славе1н.: до1лгаz ри1за. всю2 си1ню.
32 И# да бyдетъ ќстіе посредЁ є3гw2, њжере1ліе и3мyщо круго1мъ ќстіz дёломъ ткaнымъ, сги1бъ сошве1нъ t негw2, да не раздере1тсz.
33 И# да сотвори1ши на њме1тэ ри1знэмъ10Гре1ч.: v3подv1тисъ. сни1зу, ѓки ши1пка цвэтyщагw, п{гвицы и3з8 синеты2 и3 багрzни1цы, и3 червлени1цы прsденыz и3 вmссо1на скaнагw, на њме1тэ ри1зы круго1мъ: въ то1йже њ1бразъ п{гвицы зл†ты, и3 звонцы2 междY си1ми њ1крестъ.
34 При пyгвицэ злaтъ звоне1цъ, и3 цвётъ на њме1тэ ри1знэмъ, круго1мъ.
35 И# да бyдетъ ґарHну, є3гдA слyжитъ, слы1шанъ глaсъ є3гw2, входsщу во с™о1е пред8 гDа, и3 и3сходsщу, да не ќмретъ.
36 И# да сотвори1ши дщи1цу злaту чи1сту: и3 и3з8wбрази1ши на не1й њ1бразъ печaти, с™ы1нz гDнz,
37 и3 да возложи1ши ю5 на синетY скaную, и3 да бyдетъ на ўвsслэ11Гре1ч.: мjтра., спреди2 ўвsсла да бyдетъ,
38 и3 да бyдетъ на челЁ ґарHни: и3 tи1метъ ґарHнъ согрэшє1ніz свzты1хъ, є3ли6ка њсвzтsтъ сы1нове ї}лєвы t всsкагw даsніz свzты1хъ свои1хъ, и3 да бyдетъ на челЁ ґарHни всегдA пріsто и4ми пред8 гDемъ.
39 И# трє1сны ри1зъ t вmссо1на: и3 сотвори1ши клобyкъ12Гре1ч.: кjдарісъ. вmссо1нный, и3 по1zсъ да сотвори1ши дёло пестрsщагw.
40 И# сынHмъ ґарHнwвымъ да сотвори1ши ри6зы и3 по1zсы, и3 клобуки2 да сотвори1ши и5мъ въ че1сть и3 слaву:
41 и3 њблече1ши въ нS ґарHна брaта твоего2 и3 сы1ны є3гw2 съ ни1мъ, и3 да помaжеши и5хъ, и3 и3спо1лниши рyцэ и4хъ и3 њсвzти1ши и5хъ, да ми2 свzщеннодёйствуютъ.
42 И# да сотвори1ши и5мъ надр†ги льн‰ны покрывaти стыдBніz пло1ти и4хъ, t бе1дръ дaже до сте1гнъ бyдутъ,
43 и3 да и4мать ґарHнъ и3 сы1нове є3гw2, є3гдA вхо1дzтъ въ ски1нію свидёніz, и3ли2 є3гдA прихо1дzтъ служи1ти къ же1ртвеннику с™ы1ни: и3 да не наведyтъ на сS грэхA, да не ќмрутъ: зако1нное вёчное (да бyдетъ) є3мY и3 сёмени є3гw2 по не1мъ.

И#схо1дъ, ГлавA 29

И# сі‰ сyть, ±же сотвори1ши и5мъ: њсвzти1ши |, ћкw свzщеннодёйствовати и5мъ мнЁ: да во1змеши же тельцA є3ди1наго t говsдъ и3 nвн† двA непорHчна:
и3 хлёбы прBсны смёшєны съ є3ле1емъ, и3 њпрэсно1ки пом†заны є3ле1емъ: и3з8 муки2 пшени1чны сотвори1ши |:
и3 да вложи1ши | въ ко1шъ є3ди1нъ, и3 принесе1ши | въ ко1ши, и3 тельцA и3 двA nвн†.
И# ґарHна и3 сы1ны є3гw2 приведе1ши пред8 двє1ри ски1ніи свидёніz, и3 и3змы1еши | водо1ю:
и3 взе1мъ ри6зы свzты6z, њблече1ши ґарHна брaта твоего2, и3 въ хітHнъ поди1ръ1Славе1н.: до1лгаz ри1за., и3 въ ри1зу ве1рхнюю2є3вр.: є3фyдъ, гре1ч.: є3пwмjсъ., и3 въ сло1во: и3 совокупи1ши є3мY сло1во къ нарaмнику3Гре1ч.: є3пwмjсъ, є3вр.: є3фyдъ.:
и3 возложи1ши на главY є3гw2 клобyкъ4Гре1ч.: мjтра.: и3 возложи1ши дщи1цу њсвzще1ніе на ўвsсло5Гре1ческ.: мjтра.:
и3 да во1змеши t є3ле1а помaзаніz, и3 да возліе1ши и5 на главY є3гw2 и3 помaжеши є3го2.
И# сы1ны є3гw2 приведе1ши и3 њблече1ши | въ ри6зы6Гре1ческ.: хітHны.:
и3 њпоsшеши | пHzсы, и3 возложи1ши на ни1хъ клобуки27Гре1ч.: кjдарісъ., и3 бyдетъ и4ми свzще1нство мнЁ во вёки: и3 соверши1ши рyцэ ґарw6ни и3 рyцэ сынHвъ є3гw2.
10 И# да приведе1ши тельцA пред8 двє1ри ски1ніи свидёніz, и3 возложaтъ ґарHнъ и3 сы1нове є3гw2 рyцэ свои2 на главY тельцA пред8 гDемъ ў две1рій ски1ніи свидёніz.
11 И# да зако1леши тельцA пред8 гDемъ ў две1рій ски1ніи свидёніz:
12 и3 да во1змеши t кро1ве те1лчи и3 помaжеши на рогaхъ nлтаре1выхъ пе1рстомъ твои1мъ: њстaнокъ же ве1сь кро1ве проліе1ши ў стоsла nлтaрнагw:
13 и3 да во1змеши ве1сь тyкъ, и4же на ўтро1бэ, и3 препо1нку пе1чени, и3 џбэ пHчки, и3 тyкъ и4же на ни1хъ, и3 возложи1ши на nлтaрь:
14 мzсa же тє1лча, и3 ко1жу, и3 мwты1ла да сожже1ши на nгни2 внЁ полкA: за грёхъ бо є4сть.
15 И# nвнA да по1ймеши є3ди1наго, и3 да возложaтъ ґарHнъ и3 сы1нове є3гw2 рyки сво‰ на главY џвню:
16 и3 зако1леши є3го2, и3 взе1мъ кро1вь проліе1ши ў nлтарS њ1крестъ:
17 и3 nвнA да разсэче1ши на ќды, и3 и3змы1еши внyтрєннzz и3 но1ги въ водЁ, и3 возложи1ши на разсёчєнныz ч†сти со главо1ю:
18 и3 вознесе1ши всего2 nвнA на nлтaрь, всесожже1ніе гDу въ воню2 благоухaніz: же1ртва гDу є4сть.
19 И# да по1ймеши nвнA вторaго, и3 возложи1тъ ґарHнъ и3 сы1нове є3гw2 рyки сво‰ на главY џвню:
20 и3 зако1леши є3го2, и3 во1змеши t кро1ве є3гw2, и3 возложи1ши на крaй ўшесе2 ґарHнz деснaгw и3 на крaй руки2 десны1z и3 на крaй ноги2 десны1z, и3 на крaй ўше1съ сынHвъ є3гw2 десны1хъ и3 на крaй рyкъ и4хъ десны1хъ и3 на крaй но1гъ и4хъ десны1хъ:
21 и3 да во1змеши t кро1ве, ћже на nлтари2, и3 t є3ле1а помaзаніz, и3 да воскропи1ши на ґарHна и3 на ри1зу є3гw2, и3 на сы1ны є3гw2 и3 на ри6зы сынHвъ є3гw2 съ ни1мъ: и3 њс™и1тсz сaмъ и3 ри6зы є3гw2, и3 сы1ны є3гw2 и3 ри6зы сынHвъ є3гw2 съ ни1мъ: кро1вь же џвню да проліе1ши ў nлтарS њ1крестъ.
22 И# да во1змеши t nвнA тyкъ є3гw2, и3 тyкъ покрывaющій ўтро1бу є3гw2, и3 препо1нку пе1чени, и3 џбэ пHчки, и3 тyкъ и4же на ни1хъ, и3 рaмо десно1е: є4сть бо соверше1ніе сіе2:
23 и3 хлёбъ є3ди1нъ съ є3ле1емъ, и3 њпрэсно1къ є3ди1нъ t ко1ша њпрэсно1кwвъ, предложе1нныхъ пред8 гDемъ:
24 и3 возложи1ши вс‰ на рyки ґарw6ни и3 на рyки сынHвъ є3гw2, и3 tдэли1ши | tдэле1ніе пред8 гDемъ:
25 и3 да во1змеши | t рyкъ и4хъ, и3 вознесе1ши на nлтaрь всесожже1ніz въ воню2 благоухaніz пред8 гDемъ: приноше1ніе є4сть гDу.
26 И# да во1змеши грyдь t nвнA соверше1ніz, ћже є4сть ґарHну, и3 tдэли1ши ю5 tдэле1ніе пред8 гDемъ, и3 бyдетъ тебЁ въ чaсть:
27 и3 њсвzти1ши грyдь tдэле1ніе, и3 рaмо tлуче1ніz, є4же tдэли1сz, и3 ћже tsсz t nвнA соверше1ніz t ґарHна и3 t сынHвъ є3гw2,
28 и3 бyдетъ ґарHну и3 сынHмъ є3гw2 зако1ннw вёчнw t сынHвъ ї}левыхъ: є4сть бо tдэле1ніе сіе2, и3 tsтіе бyдетъ t сынHвъ ї}левыхъ t же1ртвъ спаси1тельныхъ сынHвъ ї}левыхъ, tдэле1ніе гDу.
29 И# ри6зы св‰ты, ±же сyть ґарHну, да бyдутъ сынHмъ є3гw2 по не1мъ, помaзатисz и5мъ въ ни1хъ и3 соверши1ти рyки сво‰.
30 Се1дмь днjй да њблачи1тсz въ нS їере1й вели1кій, и4же вмёстw є3гw2 t сынHвъ є3гw2, и4же вни1детъ въ ски1нію свидёніz служи1ти во свzти1лищи.
31 И# nвнA соверше1ніz да во1змеши и3 и3спече1ши мzсA на мёстэ с™э,
32 и3 да kдsтъ ґарHнъ и3 сы1нове є3гw2 мzсA њ1внz, и3 хлёбы, ±же въ ко1ши ў две1рій ски1ніи свидёніz:
33 да kдsтъ сі‰, и4миже њс™и1шасz въ ни1хъ, соверши1ти рyки сво‰, њс™и1ти |: и3 и3ноплеме1нникъ да не снёстъ t ни1хъ, сyть бо с™а.
34 Ѓще же њстaнетсz t мsсъ же1ртвы соверше1ніz и3 t хлёбwвъ до ќтріz, да сожже1ши њстaнки nгне1мъ: да не снэдsтсz, њсщ7е1ніе бо є4сть.
35 И# сотвори1ши ґарHну и3 сынHмъ є3гw2 тaкw по всBмъ, є3ли6ка заповёдахъ тебЁ: се1дмь днjй соверши1ши рyцэ и4хъ.
36 И# тельцA грэхA рaди да сотвори1ши въ де1нь њчище1ніz: и3 да њчи1стиши nлтaрь, є3гдA њсвzщaеши на не1мъ: и3 помaжеши є3го2, ћкw њсвzти1ти є3го2.
37 Се1дмь днjй њчи1стиши nлтaрь и3 њсвzти1ши є3го2, и3 бyдетъ nлтaрь с™†z с™ы1хъ: всsкъ прикасazйсz nлтарю2 њс™и1тсz.
38 И# сі‰ сyть, ±же сотвори1ши на nлтари2: ѓгнца є3динолBтна непорHчна двA на всsкъ де1нь на nлтари2 пrнw же1ртву непрестaнную:
39 ѓгнца є3ди1наго да сотвори1ши рaнw, и3 вторaго ѓгнца да сотвори1ши въ ве1черъ:
40 и3 десsтую чaсть муки2 пшени1чны съ є3ле1емъ смёшены, въ четве1ртую чaсть јна, и3 возліsніе четве1ртую чaсть мёры јна вінA є3ди1ному nвнY.
41 И# ѓгнца вторaго да сотвори1ши въ ве1черъ, ћкоже ќтреннюю же1ртву, и3 возліsніе є3гw2: сотвори1ши въ воню2 благоухaніz приноше1ніе гDу.
42 Же1ртву всегдaшнюю въ слyхи и3 въ ро1ды вaшz пред8 две1рьми ски1ніи свидёніz пред8 гDемъ, въ ни1хже познaнъ бyду тебЁ тaмw, ћкоже гlати къ тебЁ.
43 И# завэщaю тaмw сынHмъ ї}лєвымъ, и3 њсщ7yсz во слaвэ мое1й,
44 и3 њсщ7Y ски1нію свидёніz и3 nлтaрь, и3 ґарHна и3 сы1ны є3гw2 њсщ7Y, свzщеннодёйствовати мнЁ,
45 и3 нарекyсz въ сынёхъ ї}левыхъ, и3 бyду и5мъ бг7ъ:
46 и3 ўвёдzтъ, ћкw ѓзъ є4смь гDь бг7ъ и4хъ, и3зведы1й и5хъ и3з8 земли2 є3гv1петскіz, нарещи1сz и5мъ и3 бы1ти и5мъ бг7ъ.

И#схо1дъ, ГлавA 30

И# да сотвори1ши nлтaрь кади1льный t дре1въ негнію1щихъ:
и3 сотвори1ши и5 лaктz въ долготY и3 лaктz въ широтY, четвероуго1ленъ да бyдетъ, и3 двою2 лaктій въ высотY: t негw2 да бyдутъ ро1ги є3гw2.
И# позлати1ши злaтомъ чи1стымъ nгни1ще є3гw2, и3 стёны є3гw2 њ1колw, и3 ро1ги є3гw2: и3 да сотвори1ши є3мY виты1й вэне1цъ злaтъ њ1колw.
И# двA кwльцA зл†та чи6ста да сотвори1ши под8 виты1мъ вэнце1мъ є3гw2 на nбою2 ќглу, да сотвори1ши на nбои1хъ странaхъ: и3 бyдутъ ко1льца носи1ламъ, ћкоже под8имaти џный и4ми.
И# да сотвори1ши нwси1ла t древе1съ негнію1щихъ, и3 позлати1ши | злaтомъ:
и3 да положи1ши є3го2 прsмw завёсы, сyщіz ў ківHта свидёніz, въ ни1хже познaнъ бyду тебЁ tтyду.
И# да кади1тъ над8 ни1мъ ґарHнъ fmміaмомъ сложе1нымъ благово1ннымъ рaнw рaнw: є3гдA ўстроsетъ свэти6ла, да кади1тъ над8 ни1мъ:
и3 є3гдA вжигaетъ ґарHнъ свэти6ла съ ве1чера, да кади1тъ над8 ни1мъ: fmміaмъ всегдaшній пrнw пред8 гDемъ въ ро1ды и4хъ:
и3 да не принесе1ши над8 него2 fmміaма и3нaгw: приноше1ніz, же1ртвы и3 возліsніz да не проліе1ши на него2.
10 И# да њчи1ститъ над8 ни1мъ ґарHнъ ў рогHвъ є3гw2 є3ди1ною въ лёто: t кро1ве њчище1ніz грэхHвъ ўмилостивле1ніz є3ди1ною въ лёто да њчи1ститъ є3го2 въ ро1ды и4хъ: с™о1е с™ы1хъ є4сть гDу.
11 И# рече2 гDь къ мwmсе1ю, гlz:
12 ѓще во1змеши и3счисле1ніе сынHвъ ї}левыхъ въ пресмотре1ніи и4хъ, и3 дадsтъ кjйждо и3скупле1ніе за дyшу свою2 гDу, и3 не бyдетъ въ ни1хъ паде1ніz въ пресмотре1ніи и4хъ.
13 И# сіе2 є4сть, є4же дадsтъ, є3ли1цы ѓще пристyпzтъ въ пресмотре1ніе, полдідрaхмы, є4же є4сть по дідрaхмэ с™ёй: двaдесzть цaтъ дідрaхма: по1лъ же дідрaхмы, дaнь гDу.
14 Всsкъ входsй въ пресмотре1ніе t двaдесzти лётъ и3 вы1шше, да дадyтъ дaнь гDу:
15 богaтый да не приложи1тъ, и3 ни1щій да не ўмaлитъ t полудідрaхмы, є3гдA даю1тъ дaнь гDу (t сынHвъ ї}левыхъ), є4же ўмолsти њ душaхъ вaшихъ.
16 И# да во1змеши сребро2 дaни t сынHвъ ї}левыхъ, и3 дaси є5 на содёланіе ски1ніи свидёніz: и3 да бyдетъ сынHмъ ї}лєвымъ пaмzть пред8 гDемъ, є4же ўмолsти њ душaхъ вaшихъ.
17 И# рече2 гDь мwmсе1ю, гlz:
18 сотвори2 ўмывaльницу мёдzну и3 стоsло є4й мёдzно, є4же ўмывaтисz, и3 да постaвиши ю5 междY ски1ніею свидёніz и3 междY nлтаре1мъ, и3 да вліе1ши въ ню2 во1ду:
19 и3 да ўмывaетъ ґарHнъ и3 сы1нове є3гw2 и3з8 неS рyки сво‰ и3 но1ги водо1ю:
20 є3гдA вхо1дzтъ въ ски1нію свидёніz, да њмы1ютсz водо1ю, и3 не ќмрутъ: и3ли2 є3гдA прихо1дzтъ ко nлтарю2 служи1ти и3 приноси1ти всесожжє1ніz гDу,
21 ўмы1ютъ рyцэ и3 но1зэ водо1ю, є3гдA вхо1дzтъ въ ски1нію свидёніz, да не ќмрутъ, и3 да бyдетъ и5мъ зако1ннw вёчнw, є3мY и3 родHмъ є3гw2 по не1мъ.
22 И# рече2 гDь къ мwmсе1ю, гlz:
23 и3 ты2 возми2 ґрwмaты, цвётъ смv1рны и3збрaнныz пsть сHтъ сjклєвъ, и3 кіннамHма благово1нна по1лъ сегw2, двёсти пzтьдесsтъ, и3 тро1сти благово1нныz двёсти пzтьдесsтъ,
24 и3 касjи пsть сHтъ сjклєвъ свzтaгw, и3 є3ле1а t мaслинъ (мёру) јнъ,
25 и3 сотвори1ши се1й є3ле1й помaзаніе с™о1е, мv1ро помaзательное худо1жествомъ мmровaрца: є3ле1й помaзаніе с™о1е бyдетъ,
26 и3 да помaжеши t негw2 ски1нію свидёніz, и3 ківHтъ ски1ніи свидёніz,
27 и3 вс‰ сосyды є3S, и3 свэти1льникъ и3 вс‰ сосyды є3гw2, и3 nлтaрь кади1льный,
28 и3 nлтaрь всесожже1ніz и3 вс‰ є3гw2 сосyды, и3 трапе1зу и3 вс‰ є3S сосyды, и3 ўмывaльницу и3 стоsло є3S,
29 и3 њсвzти1ши |, и3 бyдутъ с™†z с™ы1хъ: всsкъ прикасazйсz и5мъ њс™и1тсz:
30 и3 ґарHна и3 сы1ны є3гw2 помaжеши, и3 њсвzти1ши | свzщеннодёйствовати мнЁ:
31 и3 сынHмъ ї}лєвымъ да рече1ши, глаго1лz: є3ле1й мaсть помaзаніz с™ъ да бyдетъ се1й вaмъ въ ро1ды вaшz:
32 пло1ть человёча да не помaжетсz (и4мъ), и3 по сложе1нію семY да не сотворите2 сaми себЁ и3но1гw си1це: с™ъ є4сть и3 њсщ7е1ніе бyдетъ вaмъ:
33 и4же ѓще сотвори1тъ си1це, и3 и4же ѓще дaстъ t негw2 и3ноплеме1ннику, потреби1тсz t людjй свои1хъ.
34 И# рече2 гDь къ мwmсе1ю: возми2 себЁ ґрwмaты, стaкти, џнmха и3 халвaна благово1нна и3 лівaна чи1стагw: все2 то2 въ рaвну мёру да бyдетъ:
35 и3 да сотворsтъ въ не1мъ fmміaмъ мmровaрный, дёло мmровaрца смёшеное, чи1сто, дёло с™о:
36 и3 раздроби1ши t си1хъ по то1нку, и3 положи1ши прsмw свидёнію въ ски1ніи свидёніz, toнyдуже познaнъ бyду тебЁ тaмw: с™о1е с™ы1хъ бyдетъ вaмъ fmміaмъ:
37 по сложе1нію семY да не сотворите2 себЁ сaми, њсщ7е1ніе бyдетъ вaмъ t гDа:
38 и4же ѓще сотвори1тъ си1це, є4же њбонsти t негw2, поги1бнетъ душA тогw2 t людjй свои1хъ.

И#схо1дъ, ГлавA 31

И# рече2 гDь къ мwmсе1ю, гlz:
се2, нареко1хъ и4менемъ веселеи1ла сы1на ўрjи, сы1на њ1рова, t пле1мене їyдина,
и3 напо1лнихъ є3го2 д¦омъ б9іимъ премdрости и3 смышле1ніz и3 вёдэніz, во всsкомъ дёлэ разумёти
и3 ґрхіте1ктонствовати, дёлати злaто и3 сребро2 и3 мёдь, и3 синетY и3 багрzни1цу, и3 червлени1цу прsдену и3 вmссо1нъ скaный,
и3 кaменное дёло, и3 разли6чнаz древодBльства дёлати во всёхъ дёлэхъ:
и3 ѓзъ дaхъ є3го2 и3 є3ліaва сы1на ґхісамaхова t пле1мене дaнова, и3 всsкому смы1сленному се1рдцемъ дaхъ смы1слъ, и3 потрудsтсz, и3 сотворsтъ вс‰, є3ли6ка заповёдахъ тебЁ:
ски1нію свидёніz и3 ківHтъ завёта, и3 њчисти1лище є4же верхY є3гw2, и3 ќтварь ски1ніи,
и3 же1ртвенники, и3 трапе1зу и3 вс‰ сосyды є3S, и3 свэти1льникъ чи1стый и3 вс‰ сосyды є3гw2,
и3 ўмывaльницу и3 стоsло є3S,
10 и3 ри6зы служє1бныz ґарHнwвы и3 ри6зы сынHвъ є3гw2, є4же свzщеннодёйствовати мнЁ,
11 и3 є3ле1й помaзаніz, и3 fmміaмъ сложе1ніz с™aгw: по всBмъ, є3ли6ка заповёдахъ тебЁ, сотворsтъ.
12 И# рече2 гDь къ мwmсе1ю, гlz:
13 и3 ты2 заповёждь сынHмъ ї}лєвымъ, глаго1лz: смотри1те и3 суббw6ты мо‰ сохрани1те: є4сть бо знaменіе междY мно1ю и3 вaми въ ро1ды вaшz, да ўвёсте, ћкw ѓзъ гDь њсщ7azй вaсъ:
14 и3 сохрани1те суббHту, ћкw с™A сіS є4сть гDу и3 вaмъ: њскверни1вый ю5 сме1ртію ќмретъ: всsкъ, и4же сотвори1тъ въ ню2 дёло, потреби1тсz душA тA t среды2 людjй свои1хъ:
15 ше1сть днjй да сотвори1ши дэлA, въ де1нь же седмы1й суббHта, поко1й с™ъ гDу: всsкъ, и4же сотвори1тъ дёло въ седмы1й де1нь, сме1ртію ќмретъ:
16 и3 да сохранsтъ сы1нове ї}лєвы суббw6ты держaти | въ ро1ды и4хъ:
17 завётъ вёченъ во мнЁ и3 въ сынёхъ ї}левыхъ, знaменіе є4сть во мнЁ вёчное: ћкw въ шести2 дне1хъ сотвори2 гDь не1бо и3 зе1млю, въ седмы1й же де1нь престA, и3 почи2.
18 И# даде2 (бг7ъ) мwmсе1ю, є3гдA престA гlz є3мY на горЁ сінaйстэй, двЁ скриж†ли свидёніz, скриж†ли кaмєнны напи6саны пе1рстомъ б9іимъ.

И#схо1дъ, ГлавA 32

И# ви1дэвше лю1діе, ћкw ўме1дли мwmсе1й сни1ти съ горы2, востaша лю1діе на ґарHна и3 глаго1лаша є3мY: востaни и3 сотвори2 нaмъ бо1ги, и5же по1йдутъ пред8 нaми: мwmсе1й бо се1й человёкъ, и4же и3зведе2 нaсъ t земли2 є3гv1петскіz, не вёмы, что2 бы1сть є3мY.
И# рече2 и5мъ ґарHнъ: и3зми1те ўсер‰зи златы6z, ±же во ўшесёхъ же1нъ вaшихъ и3 дще1рей, и3 принеси1те ко мнЁ.
И# и3з8sша вси2 лю1діе ўсер‰зи зл†ты, ±же во ўшесёхъ же1нъ и4хъ, и3 принесо1ша ко ґарHну.
И# взS t рyкъ и4хъ и3 сліS и5хъ дёломъ литы1мъ, и3 сотвори2 и5мъ тельцA литaго. И# реко1ша: сjи бо1зи твои2, ї}лю, и5же и3зведо1ша тS и3з8 земли2 є3гv1петскіz.
И# ви1дэвъ ґарHнъ, создA nлтaрь прsмw є3мY, и3 проповёда ґарHнъ, глаго1лz: прaздникъ гDень ќтрэ.
И# њбyтреневавъ наyтріе, вознесе2 всесожжє1ніz и3 принесе2 же1ртву спасе1ніz. И# сэдо1ша лю1діе ћсти и3 пи1ти и3 востaша и3грaти.
И# рече2 гDь къ мwmсе1ю гlz: и3ди2 ско1рw, сни1ди tсю1ду, беззако1нноваша бо лю1діе твои2, и5хже и3зве1лъ є3си2 и3з8 земли2 є3гv1петскіz:
преступи1ша съ пути2 ско1рw, є3го1же заповёдалъ є3си2 и5мъ: сотвори1ша себЁ тельцA, и3 поклони1шасz є3мY, и3 пожро1ша є3мY, и3 рёша:
сjи бо1зи твои2, ї}лю, и5же и3зведо1ша тS и3з8 земли2 є3гv1петскіz:
10 и3 нн7э њстaви мS, и3 воз8zри1всz гнёвомъ на нS, потреблю2 и5хъ, и3 сотворю2 тS въ kзы1къ вели1къ.
11 И# помоли1сz мwmсе1й пред8 гDемъ бг7омъ и3 рече2: вскyю, гDи, kри1шисz гнёвомъ на лю1ди тво‰, и5хже и3зве1лъ є3си2 и3з8 земли2 є3гv1петскіz крёпостію вели1кою и3 мы1шцею твое1ю высо1кою;
12 да не когдA рекyтъ є3гv1птzне, глаго1люще: съ лукaвствомъ и3зведе2 и5хъ погуби1ти въ горaхъ и3 потреби1ти и5хъ t земли2: ўтоли2 гнёвъ ћрости твоеS и3 млcтивъ бyди њ ѕло1бэ людjй твои1хъ,
13 помzнyвъ ґвраaма и3 їсаaка и3 їaкwва, тво‰ рабы6, и5мже клsлсz є3си2 собо1ю, и3 ре1клъ є3си2 къ ни6мъ, гlz: ѕэлw2 ўмно1жу сёмz вaше, ћкw ѕвёзды небє1сныz мно1жествомъ, и3 всю2 сію2 зе1млю, ю4же ре1клъ є3си2 дaти сёмени и4хъ, и3 њбладaютъ є4ю во вёки.
14 И# ўмлcтивисz гDь њ ѕлЁ, є4же рече2 сотвори1ти лю1демъ свои6мъ.
15 И# возврати1всz мwmсе1й, сни1де съ горы2: и3 двЁ скриж†ли свидёніz въ рукY є3гw2, скриж†ли кaмєнны напи6саны t nбою2 стран{ и4хъ, сю1ду и3 сю1ду бы1ша напи6саны:
16 и3 скриж†ли дёло б9іе бы1ша, и3 написaніе, написaніе б9іе и3звazно на скрижaлехъ.
17 И# ўслы1шавъ їисyсъ глaсъ людjй кричaщихъ, рече2 къ мwmсе1ю: глaсъ рaтный въ полцЁ.
18 И# рече2 мwmсе1й: нёсть глaсъ начинaющихъ њдолэвaти, ниже2 глaсъ начинaющихъ бэжaти, но глaсъ начинaющихъ напивaтисz віно1мъ ѓзъ слы1шу.
19 И# є3гдA приближaшесz къ полкY, ўзрЁ тельцA и3 ли1ки: и3 воз8zри1всz гнёвомъ мwmсе1й, пове1рже и3з8 рукY своє1ю џбэ скриж†ли, и3 сокруши2 | под8 горо1ю:
20 и3 взе1мъ тельцA, є3го1же сотвори1ша, сожже2 є3го2 во nгни2 и3 сотре2 є3го2 подро1бну, и3 разсы1па є3го2 по водЁ, и3 напои2 є4ю сы1ны ї}лєвы.
21 И# рече2 мwmсе1й ґарHну: что2 сотвори1ша тебЁ лю1діе сjи, ћкw наве1лъ є3си2 на ни1хъ грёхъ вели1къ;
22 И# рече2 ґарHнъ къ мwmсе1ю: не гнёвайсz, господи1не: ты1 бо вёси людjй си1хъ ўстремле1ніе.
23 Глаго1лаша бо ми2: сотвори2 нaмъ бо1ги, и5же по1йдутъ пред8 нaми: мwmсе1й бо се1й человёкъ, и4же и3зведе1 ны t є3гv1пта, не вёмы, что2 бы1сть є3мY:
24 и3 реко1хъ и5мъ: и4же и4мать злaто, и3зми1те: и3 и3з8sша, и3 дaша мнЁ, и3 вверго1хъ є5 во џгнь, и3 и3зліsсz теле1цъ се1й.
25 Ви1дэвъ же мwmсе1й лю1ди, ћкw раздэли1шасz, раздэли1 бо и5хъ ґарHнъ въ порaдованіе супостaтwмъ и4хъ:
26 стa же мwmсе1й во вратёхъ полкA и3 рече2: ѓще кто2 є4сть гDень, да и4детъ ко мнЁ. Снидо1шасz ў2бо къ немY вси2 сы1нове леv‡ины.
27 И# рече2 и5мъ: сі‰ гlетъ гDь бг7ъ ї}левъ: препоsшите кjйждо сво1й ме1чь при бедрЁ и3 пройди1те, и3 возврати1тесz t врaтъ до врaтъ сквозЁ по1лкъ, и3 ўбjйте кjйждо брaта своего2 и3 кjйждо бли1жнzго своего2 и3 кjйждо сосёда своего2.
28 И# сотвори1ша сы1нове леv‡ины, ћкоже глаго1ла и5мъ мwmсе1й: и3 паде2 t людjй въ то1й де1нь до тре1хъ ты1сzщъ муже1й.
29 И# рече2 и5мъ мwmсе1й: напо1лнисте рyки вaшz дне1сь гDу, кjйждо въ сы1нэ свое1мъ и3 въ брaтэ свое1мъ, да дaстсz на вaсъ блгcве1ніе.
30 И# бы1сть на ќтріе, рече2 мwmсе1й къ лю1демъ: вы2 согрэши1сте грёхъ вели1къ: и3 нн7э взы1ду къ бг7у, да ўмолю2 њ грэсЁ вaшемъ.
31 И# возврати1сz мwmсе1й ко гDу и3 рече2: молю1сz ти2, гDи: согрэши1ша лю1діе сjи грёхъ вели1къ и3 сотвори1ша себЁ бо1ги зл†ты:
32 и3 нн7э, ѓще ќбw њстaвиши и5мъ грёхъ и4хъ, њстaви: ѓще же ни2, и3зглaди мS и3з8 кни1ги твоеS, въ ню1же вписaлъ є3си2.
33 И# рече2 гDь къ мwmсе1ю: ѓще кто2 согрэши2 предо мно1ю, и3зглaжу є3го2 и3з8 кни1ги моеS:
34 нн7э же и3ди2, сни1ди и3 возведи2 лю1ди сі‰ на мёсто, є4же рёхъ тебЁ: се2, ѓгг7лъ мо1й пред8и1детъ пред8 лице1мъ твои1мъ: во1ньже де1нь присэщY, наведY на ни1хъ грёхъ и4хъ.
35 И# порази2 гDь лю1ди за сотворе1ніе тельцA, є3го1же сотвори2 ґарHнъ.

И#схо1дъ, ГлавA 33

И# рече2 гDь къ мwmсе1ю: пред8иди2, взы1ди tсю1ду ты2 и3 лю1діе твои2, и5хже и3зве1лъ є3си2 t земли2 є3гv1петскіz на зе1млю, є4юже клsхсz ґвраaму и3 їсаaку и3 їaкwву, гlz: сёмени вaшему дaмъ ю5:
и3 послю2 кyпнw ѓгг7ла моего2 пред8 лице1мъ твои1мъ, и3 и3зжене1тъ ханане1а, ґморре1а и3 хетте1а, и3 ферезе1а и3 гергесе1а, и3 є3vе1а и3 їевусе1а:
и3 введy тz въ зе1млю текyщую млеко1мъ и3 ме1домъ: сaмъ бо не пойдY съ тобо1ю, ћкw лю1діе жестоковы1йніи сyть, да не ўбію2 тебе2 на пути2.
И# ўслы1шавше лю1діе сло1во сіе2 стрaшное, восплaкашасz въ плаче1вныхъ (ри1захъ).
И# рече2 гDь къ мwmсе1ю: глаго1ли сынHмъ ї}лєвымъ: вы2 лю1діе жестоковы1йніи, блюди1тесz, да не ћзву другyю наведY на вы2 и3 потреблю2 вы2: нн7э ў2бо сыми1те ри6зы слaвы вaшеz и3 ќтварь, и3 покажY, ±же сотворю2 вaмъ.
И# tsша сы1нове ї}лєвы ќтварь свою2 и3 ри6зы t горы2 хwри1ва.
И# взе1мъ мwmсе1й кyщу свою2, потче2 ю5 внЁ полкA, дале1че t полкA, и3 прозвaсz ски1ніz свидёніz: и3 бы1сть, всsкъ взыскyzй гDа и3схождaше въ ски1нію, ћже внЁ полкA.
є3гдa же вхождaше мwmсе1й въ ски1нію внЁ полкA, стоsху вси2 лю1діе смотрsще кjйждо пред8 две1рьми кyщи своеS, и3 зрsху tходsщу мwmсе1ю дaже вни1ти є3мY въ ски1нію.
є3гдa же вни1де мwmсе1й въ ски1нію, сни1де сто1лпъ њ1блачный и3 стA пред8 две1рьми ски1ніи, и3 гlа (гDь) мwmсе1ю.
10 И# ви1дzху вси2 лю1діе сто1лпъ њ1блачный стоsщь пред8 две1рьми ски1ніи: и3 стaвше вси2 лю1діе, поклони1шасz кjйждо и3з8 две1рій кyщи своеS:
11 и3 гlа гDь къ мwmсе1ю лице1мъ къ лицY, ћкоже ѓще бы кто2 возглаго1лалъ къ своемY дрyгу, и3 tпущaшесz въ по1лкъ: слугa же їисyсъ, сы1нъ наvи1нъ, ю4ноша не и3схождaше и3з8 ски1ніи.
12 И# рече2 мwmсе1й ко гDу: се2, ты2 мнЁ гlеши: и3зведи2 лю1ди сі‰: ты1 же не kви1лъ ми2 є3си2, кого2 по1слеши со мно1ю: ты1 же мнЁ ре1клъ є3си2: вёмъ тS пaче всёхъ и3 блгdть и4маши ў менє2:
13 ѓще ў2бо њбрэто1хъ блгdть пред8 тобо1ю, kви1 ми тебе2 самaго, да разyмнw ви1жду тS, ћкw да њбрётъ бyду блгdть пред8 тобо1ю, и3 да познaю, ћкw лю1діе твои2 kзы1къ вели1къ се1й.
14 И# гlа (є3мY гDь): ѓзъ сaмъ пред8идY пред8 тобо1ю и3 ўпоко1ю тS.
15 И# рече2 къ немY мwmсе1й: ѓще сaмъ ты2 не и4деши съ нaми, да не и3зведе1ши мS tсю1ду:
16 и3 кaкw вёдомо бyдетъ вои1стинну, ћкw њбрэто1хъ блгdть ў тебє2 ѓзъ же и3 лю1діе твои2, то1чію и3дyщу ти2 съ нaми; и3 прослaвленъ бyду ѓзъ же и3 лю1діе твои2 пaче всёхъ kзы6къ, є3ли1цы сyть на земли2.
17 Рече1 же гDь къ мwmсе1ю: и3 сіе2 тебЁ сло1во, є4же ре1клъ є3си2, сотворю2: њбрёлъ бо є3си2 блгdть предо мно1ю, и3 вёмъ тS пaче всёхъ.
18 И# глаго1ла мwmсе1й: покажи1 ми слaву твою2.
19 И# рече2 (гDь къ мwmсе1ю): ѓзъ пред8идY пред8 тобо1ю слaвою мое1ю и3 воззовY њ и4мени мое1мъ, гDь пред8 тобо1ю: и3 поми1лую, є3го1же ѓще ми1лую, и3 ўще1дрю, є3го1же ѓще ще1дрю.
20 И# рече2: не возмо1жеши ви1дэти лицA моегw2: не бо2 ќзритъ человёкъ лице2 мое2, и3 жи1въ бyдетъ.
21 И# рече2 гDь: се2, мёсто ў менє2, и3 стaнеши на кaмени:
22 є3гдa же пре1йдетъ слaва моS, и3 положy тz въ разсёлинэ кaмене, и3 покры1ю руко1ю мое1ю над8 тобо1ю, до1ндеже мимоидY:
23 и3 tимY рyку мою2, и3 тогдA ќзриши з†днzz мо‰: лице1 же мое2 не kви1тсz тебЁ.

И#схо1дъ, ГлавA 34

И# рече2 гDь къ мwmсе1ю: и3стеши2 себЁ двЁ скриж†ли кaмєнны, ћкоже и3 пє1рвыz, и3 взы1ди ко мнЁ на го1ру: и3 напишY на скрижaлехъ словесA, ±же бsху на скрижaлехъ пе1рвыхъ, ±же сокруши1лъ є3си2:
и3 бyди гото1въ заyтра, и3 взы1деши на го1ру сінaйскую и3 предстaнеши мнЁ тaмw на версЁ горы2:
и3 да никто1же взы1детъ съ тобо1ю, ниже2 да kви1тсz на все1й горЁ: и3 џвцы и3 гwвsда да не пасyтсz бли1з8 горы2 тоS.
И# и3стесA двЁ скриж†ли кaмєнны, ћкоже и3 пє1рвыz: и3 ќтреневавъ мwmсе1й заyтра, взы1де на го1ру сінaйскую, ћкоже завэщA є3мY гDь: и3 взS мwmсе1й съ собо1ю двЁ скриж†ли кaмєнныz.
И# сни1де гDь во њ1блацэ, и3 предстA є3мY тaмw мwmсе1й, и3 призвA и4менемъ гDнимъ.
И# мимои1де гDь пред8 лице1мъ є3гw2 и3 воззвA: гDь, гDь бг7ъ ще1дръ и3 млcтивъ, долготерпэли1въ и3 многомлcтивъ и3 и4стиненъ,
и3 прaвду хранsй, и3 творsй млcть въ ты1сzщы, tе1млzй беззакHніz и3 непр†вды и3 грэхи2, и3 пови1ннагw не њчcтитъ, наводsй грэхи2 nтцє1въ на ч†да, и3 на ч†да ч†дъ, до тре1тіzгw и3 четве1ртагw ро1да.
И# потщaвсz мwmсе1й, прини1къ на зе1млю, поклони1сz бг7у
и3 рече2: ѓще њбрэто1хъ блгdть пред8 тобо1ю, да и4детъ гDь мо1й съ нaми: лю1діе бо жестоковы1йніи сyть: и3 tи1меши ты2 грэхи2 нaшz и3 беззакHніz н†ша, и3 бyдемъ твои2.
10 И# рече2 гDь къ мwmсе1ю: се2, ѓзъ полагaю тебЁ завётъ пред8 всёми людьми2 твои1ми, и3 сотворю2 сл†внаz, ±же не бы1ша по все1й земли2 и3 во всёхъ kзы1цэхъ: и3 ќзрzтъ вси2 лю1діе, въ ни1хже є3си2 ты2, дэлA гDнz, ћкw ч{дна сyть, ±же ѓзъ сотворю2 тебЁ:
11 внемли2 ты2 вс‰, є3ли6ка ѓзъ заповёдаю тебЁ: се2, ѓзъ и3зженY пред8 лице1мъ вaшимъ ґморре1а и3 ханане1а, и3 хетте1а и3 ферезе1а, и3 є3vе1а и3 гергесе1а и3 їевусе1а:
12 внемли2 себЁ, да не когдA завэщaеши завётъ сэдsщымъ на земли2, въ ню1же вни1деши, да не бyдетъ соблaзнъ въ вaсъ:
13 к†пища и4хъ разори1те и3 кумjры и4хъ сокруши1те, и3 дубр†вы и4хъ посэцы1те, и3 и3зв†zнаz богHвъ и4хъ сожжи1те nгне1мъ,
14 не бо2 поклоните1сz богHмъ и3ны6мъ: и4бо гDь бг7ъ ревни1во и4мz, бг7ъ ревни1въ є4сть:
15 да не когдA завэщaеши завётъ сэдsщымъ на земли2, и3 соблyдzтъ в8слёдъ богHвъ и4хъ, и3 пожрyтъ богHмъ и4хъ, и3 призовyтъ тS, и3 снёси t же1ртвъ и4хъ:
16 и3 по1ймеши t дще1рей и4хъ сынHмъ твои6мъ, и3 t дще1рей твои1хъ дaси сынHмъ и4хъ, и3 соблyдzтъ дщє1ри тво‰ в8слёдъ богHвъ и4хъ, и3 сы1нове твои2 соблyдzтъ в8слёдъ богHвъ и4хъ:
17 и3 богHвъ сліsныхъ да не сотвори1ши себЁ:
18 и3 прaздникъ њпрэсно1чный да сохрани1ши: се1дмь днjй да ћси њпрэсно1ки, ћкоже заповёдахъ тебЁ, во вре1мz въ мцcэ но1выхъ плодHвъ: въ мцcэ бо но1выхъ плодHвъ и3зше1лъ є3си2 t земли2 є3гv1петскіz:
19 всsко разверзaющее ложеснA мyжескъ мнЁ по1лъ (да бyдетъ), всsко перворо1дное тельцA и3 перворо1дное nвцы2:
20 и3 перворо1дное nслsте и3скyпиши nвце1ю: ѓще же не и3скyпиши є5, цёну да дaси є3гw2: всsкаго пе1рвенца t сынHвъ твои1хъ да и3скyпиши, да не kви1шисz предо мно1ю то1щь:
21 въ ше1сть днjй да дёлаеши, въ седмы1й же де1нь да почjеши, t сёzтвы и3 жaтвы да почjеши,
22 и3 прaздникъ седми1цъ да сотвори1ши ми2, начaло жaтвы пшени1цы, и3 прaздникъ собрaніz посредЁ лёта:
23 въ три2 временA лёта да kви1тсz всsкъ мyжескъ по1лъ тво1й пред8 гDемъ бг7омъ ї}левымъ:
24 є3гдa бо и3зженY kзы1ки t лицA твоегw2 и3 разширю2 предёлы тво‰, никто1же возжелaетъ земли2 твоеS, є3гдA пріи1деши kви1тисz пред8 гDемъ бг7омъ твои1мъ въ три2 временA лёта:
25 да не зако1леши съ квaсомъ кро1ве же1ртвъ мои1хъ, и3 да не прележи1тъ до ќтріz же1ртва прaздника пaсхи:
26 перворHднаz жи6тъ земли2 твоеS да внесе1ши въ до1мъ гDа бг7а твоегw2: да не свари1ши ѓгнца во млецЁ мaтере є3гw2.
27 И# рече2 гDь къ мwmсе1ю: напиши2 себЁ словесA сі‰, въ словесёхъ бо си1хъ положи1хъ тебЁ завётъ и3 ї}лю.
28 И# бЁ тaмw мwmсе1й пред8 гDемъ четы1редесzть днjй и3 четы1редесzть ноще1й: хлёба не kде2 и3 воды2 не пи2: и3 написA (мwmсе1й) на скрижaлехъ словесA сі‰ завёта, де1сzть слове1съ.
29 Сходsщу же мwmсе1ю съ горы2 сінaйскіz, и3 џбэ скриж†ли въ рукY мwmсе1wву: сходsщу же є3мY съ горы2, и3 мwmсе1й не вёдzше, ћкw прослaвисz зрaкъ пло1ти лицA є3гw2, є3гдA глаго1лаше съ ни1мъ.
30 И# ви1дэ ґарHнъ и3 вси2 сы1нове ї}лєвы мwmсе1а, и3 бsше прослaвленъ зрaкъ пло1ти лицA є3гw2: и3 ўбоsшасz приступи1ти къ немY.
31 И# воззвA и5хъ мwmсе1й, и3 њбрати1шасz къ немY ґарHнъ и3 вси2 кн‰зи со1нма: и3 глаго1ла мwmсе1й къ ни6мъ.
32 И# по си1хъ пріидо1ша къ немY вси2 сы1нове ї}лєвы: и3 заповёда и5мъ вс‰, є3ли6ка гlа къ немY гDь на горЁ сінaйстэй.
33 И# є3гдA престA глаго1лz къ ни6мъ, возложи2 на лице2 свое2 покро1въ.
34 є3гдa же вхождaше мwmсе1й пред8 гDа глаго1лати къ немY, снимaше покро1въ, до1ндеже и3схождaше: и3 и3зше1дъ глаго1лаше ко всBмъ сынHмъ ї}лєвымъ, є3ли6ка заповёда є3мY гDь.
35 И# ви1дэша сы1нове ї}лєвы лице2 мwmсе1ово, ћкw прослaвисz: и3 возлагaше мwmсе1й покро1въ на лице2 свое2, до1ндеже вни1детъ глаго1лати съ ни1мъ.

И#схо1дъ, ГлавA 35

И# собрA мwmсе1й ве1сь со1нмъ сынHвъ ї}левыхъ и3 рече2 къ ни6мъ: сі‰ словесA, ±же гlа гDь твори1ти |:
ше1сть днjй сотвори1ши дэлA, въ де1нь же седмы1й почjеши, с™A суббHта, поко1й гDу: всsкъ творsй дёло въ ню2, да ќмретъ:
да не возгнэтите2 nгнS во всёхъ домёхъ вaшихъ въ де1нь суббHтный: ѓзъ гDь.
И# рече2 мwmсе1й ко всемY со1нму сынHвъ ї}левыхъ, глаго1лz: сіе2 сло1во, є4же завэщA гDь гlz:
возми1те t себє2 сами1хъ ўчaстіе гDу: всsкъ по во1ли се1рдца своегw2 да принесе1тъ начaтки гDу, злaто, сребро2, мёдь,
синетY, багрzни1цу, червлени1цу сугyбу спрsдену, и3 вmссо1нъ скaный и3 во1лну ко1зію,
и3 ко1жы њ1вни њчервлє1ны, и3 ко1жы си6ни, и3 древесA негнію6ща,
и3 є3ле1й во свэще1ніе, и3 fmміaмъ въ є3ле1й помaзаніz, и3 въ сложе1ніе fmміaма:
и3 кaмєни сард‡йски, и3 кaмєни въ ваsніе на ри1зу ве1рхнюю и3 на поди1ръ1Славе1н.: до1лгаz ри1за.:
10 и3 всsкъ премyдрый се1рдцемъ въ вaсъ ше1дъ да дёлаетъ вс‰, є3ли6ка заповёда гDь:
11 ски1нію и3 завBсы, и3 покро1вы и3 развHры, и3 колки2 и3 верєи2, и3 столпы2 и3 стwsла:
12 и3 ківHтъ свидёніz и3 нwси1ла є3гw2, и3 њчисти1лище є3гw2 и3 завёсу, (и3 nпHны дворA, и3 столпы2 є3гw2, и3 кaмєни смарaгдwвы, и3 fmміaмъ и3 є3ле1й помaзаніz,)
13 и3 трапе1зу и3 нwси1ла є3S, и3 вс‰ сосyды є3S, и3 хлёбы предложе1ніz, (*и3 nлтaрь и3 вс‰ сосyды є3гw2,)
14 и3 свэти1льникъ свёта и3 вс‰ сосyды є3гw2, и3 свэти6ла є3гw2 и3 є3ле1й свэти1льный,
15 и3 nлтaрь кади1льный и3 нwси1ла є3гw2, и3 є3ле1й помaзаніz, и3 fmміaмъ сложе1ніz, и3 завёсу две1рій ски1ніи,
16 и3 nлтaрь всесожже1ніz, и3 nгни1ще є3гw2 мёдzно и3 нwси1ла є3гw2, и3 вс‰ сосyды є3гw2, и3 ўмывaльницу, и3 стоsло є3S,
17 и3 nпHны дворA, и3 столпы2 є3гw2 и3 стwsла є3гw2, и3 завёсу две1рій дворA,
18 и3 колки2 ски1ніи, и3 колки2 дворA, и3 ќжы и4хъ:
19 и3 ри6зы свzты6z ґарHна жерцA, и3 ри6зы, въ ни1хже служи1ти и4мутъ во с™ёмъ, и3 ри6зы сынHмъ ґарHнwвымъ свzще1нства (и3 є3ле1й помaзаніz, и3 fmміaмъ сложе1ніz).
20 И# и3зы1де ве1сь со1нмъ сынHвъ ї}левыхъ t мwmсе1а.
21 И# принесо1ша кjйждо, ±же возлюби2 се1рдце и4хъ, и3 ћкоже возмнёсz души2 и4хъ, принесо1ша ўчaстіе гDу на вс‰ дэлA ски1ніи свидёніz, и3 на вс‰ сосyды є3S, и3 на вс‰ ри6зы свzти1лища:
22 и3 принесо1ша мyжіе t же1нъ свои1хъ, кjйждо, ћкоже помы1сли ўмо1мъ, принесо1ша печ†ти и3 ўсер‰зи, и3 пє1рстни и3 плени6цы, и3 мwни1ста и3 всsкъ сосyдъ злaтъ: и3 вси2 є3ли1цы принесо1ша ўчaстіе злaта гDу,
23 и3 всsкъ ў негHже њбрётесz синетA и3 багрzни1ца, и3 червлени1ца и3 вmссо1нъ, и3 ко1жы си6ни и3 ко1жы њ1вни њчервлє1ны, (и3 ко1жы кHзіz) принесо1ша:
24 всsкъ tдэлszй ўчaстіе, сребро2 и3 мёдь, принесо1ша ўч†стіz гDу: и3 ў ни1хже њбрэто1шасz древесA негнію6щаz, на вс‰ содёлwваніz сосyдwвъ принесо1ша:
25 и3 всsка женA мyдраz ўмо1мъ рукaма прsсти, принесе2 прsдєнаz, синетY и3 багрzни1цу и3 червлени1цу и3 вmссо1нъ:
26 и3 вс‰ жєны2, и5мже возлюби1сz во ўмЁ и4хъ, хи1тростію спрzдо1ша во1лну ко1зію:
27 и3 кн‰зи принесо1ша кaмєни смарaгдwвы и3 кaмєни на соверше1ніе ри1зэ ве1рхней2Гре1ч.: є3пwмjсъ, є3вр.: є3фyдъ., и3 на сло1во3Гре1ч.: логjонъ.,
28 и3 на сложе1ніе, и3 на є3ле1й помaзаніz, и3 на сложе1ніе fmміaма:
29 и3 всsкъ мyжъ, и3ли2 женA, и5мже наносsше ќмъ и4хъ, вше1дшымъ твори1ти вс‰ дэлA, є3ли6ка заповёда гDь твори1ти | мwmсе1омъ, принесо1ша сы1нове ї}лєвы ўчaстіе гDу.
30 И# рече2 мwmсе1й сынHмъ ї}лєвымъ: се2, нарече2 бг7ъ и4менемъ веселеи1ла сы1на ўрjина, сы1на њ1рова, t пле1мене їyдина,
31 и3 напо1лни є3го2 д¦а б9іz, премdрости и3 рaзума, и3 ўмёній всёхъ,
32 ґрхіте1ктонствовати во всёхъ дэлесёхъ древодёланіz4ґрхіте1ктонства., твори1ти злaто и3 сребро2 и3 мёдь,
33 и3 ваsти кaмєни, и3 дёлати дре1во, и3 твори1ти по всемY дёлу премyдрости:
34 и3 преуспэвaти даде2 во ўмЁ є3мY и3 є3ліaву ґхісамaхову, t пле1мене дaнова:
35 и3 напо1лни и5хъ премyдрости, ўмA, є4же разумёти твори1ти вс‰ дэлA с™ы1ни, тк†ніz и3 пестрє1ніz ткaти червлени1цею и3 багрzни1цею и3 вmссо1номъ, твори1ти всsкое дёло худо1жества разли1чна.

И#схо1дъ, ГлавA 36

И# сотвори2 веселеи1лъ и3 є3ліaвъ, и3 всsкъ мyдрый ўмо1мъ, є3мyже данA є4сть премyдрость и3 хи1трость въ ни1хъ, разумёти твори1ти вс‰ дэлA, ±же ко с™ы1ни надлеж†щаz, по всBмъ, є3ли6ка заповёда гDь.
И# призвA мwmсе1й веселеи1ла и3 є3ліaва и3 вс‰ и3мyщыz премyдрость, и4мже даде2 бг7ъ рaзумъ въ се1рдцы, и3 вс‰ во1лею хотsщыz приходи1ти къ дэлaмъ, є4же совершaти |:
и3 взsша t мwmсе1а вс‰ ўч†стіz, ±же принесо1ша сы1нове ї}лєвы на вс‰ дэлA с™ы1ни твори1ти |: и3 тjи пріимaху є3ще2 приноси6маz t приносsщихъ заyтра заyтра.
И# прихождaху вси2 мyдріи, и5же творsху дэлA с™ы1ни, кjйждо по своемY дёлу, є4же сaми дёлаху:
и3 реко1ша мwmсе1ю, ћкw мно1гw прино1сzтъ лю1діе свы1ше дёлъ, є3ли6ка заповёда гDь сотвори1ти.
И# повелЁ мwmсе1й, и3 проповёда въ полцЁ, глаго1лz: мyжъ и3 женA ктомY да не дёлаютъ на начaтки с™ы1ни. И# возбране1ни бы1ша лю1діе ктомY приноси1ти.
И# дэлA бы1ша и5мъ довHльна на строе1ніе твори1ти, и3 преизбы1ша.
И# сотвори2 всsкъ премyдрый въ дёлающихъ ри6зы с™ы1ни, ±же сyть ґарHну їере1ю, ћкоже заповёда гDь мwmсе1ю.1t здЁ и3 по гре1чєскимъ числA стіхaмъ не положено1жъ
И# сотвори1ша ри1зу ве1рхнюю2Гре1ч.: є3пwмjсъ, є3вр.: є3фyдъ. t злaта и3 синеты2, и3 багрzни1цы и3 червлени1цы прsдены и3 вmссо1на скaнагw:
10 и3 и3зрёзаша дщи6цы зл†ты ѓки власы2, є4же соткaти съ синето1ю и3 съ багрzни1цею, и3 съ червлени1цею прsденою и3 съ вmссо1номъ скaнымъ: дёло ткaное
11 сотвори1ша є5. Ри6зы вє1рхніz придержaщыzсz t nбои1хъ стрaнъ,
12 дёло ткaнно, междY собо1ю сплете1но: t негw2 сотвори1ша є5 по є3гw2 творе1нію, t злaта и3 синеты2, и3 багрzни1цы и3 червлени1цы спрsдены и3 вmссо1на скaнагw, ћкоже заповёда гDь мwmсе1ю.
13 И# сотвори1ша џба кaмєни смарaгдwвы состє1ганы ве1рвію и3 њбложєны2 злaтомъ, и3зв†zны и3 вы6рэзаны ваsніемъ печaти, t и3ме1нъ сынHвъ ї}левыхъ:
14 и3 возложи1ша | на рaмена ри1зы ве1рхніz кaменіе въ пaмzть сынHвъ ї}левыхъ, ћкоже заповёда гDь мwmсе1ю.
15 И# сотвори1ша сло1во3Гре1ч.: логjонъ., дёло ткaнно пестрото1ю, по дёлу ри1зы ве1рхніz, t злaта и3 синеты2, и3 багрzни1цы и3 червлени1цы спрsдены и3 вmссо1на скaнагw,
16 четвероуго1льно сугyбо сотвори1ша логjонъ4Славе1н.: сло1во. пsди въ долготY, и3 пsди въ широтY, сугyбо:
17 и3 сши1ста на не1мъ шве1ніемъ по три2 кaмєни четы1рьми рzды6: рsдъ кaменій: сардjй и3 топaзій и3 смарaгдъ, рsдъ є3ди1нъ:
18  и3 рsдъ вторы1й, ѓнfраxъ и3 сапфjръ и3 їaспісъ:
19 и3 рsдъ тре1тій, лігv1рій и3 ґхaтъ и3 ґмеfv1стъ:
20 и3 рsдъ четве1ртый, хрmсолjfъ и3 вирv1ллій и3 nнv1хій, њкHваны њ1колw злaтомъ и3 всажде1ни въ злaтэ:
21 и3 кaменіе бsху t и3ме1нъ сынHвъ ї}левыхъ дванaдесzть, по и3менaмъ и4хъ и3звazно въ печ†ти, кjйждо свои1мъ и4менемъ въ дванaдесzть племе1нъ.
22 И# сотвори1ша над8 логjономъ тре1сны сплетє1ны, дёло плете1ное t злaта чи1ста:
23 и3 сотвори1ша двA щитц† зл†та и3 двA кwльцA зл†та, и3 возложи1ша двA кwльцA зл†та на џба кwнцA логjона:
24 и3 вложи1ша плетени6цы зл†ты въ ко1льца, со nбои1хъ стрaнъ логjона,
25 и3 въ двA сложє1ніz двЁ плетени6цы, и3 возложи1ша на двA щитц†: и3 возложи1ша на рaмена ри1зы ве1рхніz, проти1ву лице1мъ къ лицY.
26 И# сотвори1ша двA кwльцA зл†та, и3 возложи1ша на двA кри1ла на крaй логjона, и3 на крaй созади2 ве1рхніz ри1зы, внутрьyду:
27 и3 сотвори1ша двA кwльцA зл†та, и3 положи1ша на џба рaмена ри1зы ве1рхніz съ ни1зу є3гw2 на лицЁ по согбе1нію свы1ше состaва ри1зы ве1рхніz:
28 и3 стzгнyша логjонъ ко1льцами, ±же на не1мъ, съ ко1льцами ве1рхніz ри1зы сложе1ными, и3з8 синеты2 сплете1нными, во ткaніе ри1зы ве1рхніz5Гре1ч.: є3пwмjсъ, є3вр.: є3фyдъ., да не низпускaетсz логjонъ t ри1зы ве1рхніz, ћкоже заповёда гDь мwmсе1ю.
29 И# сотвори1ша и3спо1днюю ри1зу6Гре1ч.: v3подv1тисъ., ћже под8 ве1рхнюю, дёло ткaнно, все2 си1нее:
30 њжере1ліе же во внyтреннэй ри1зэ7Гре1ч.: v3подv1тисъ., на средЁ шве1нно, сплетено2, њме1ты и3мyщо њ1колw њжере1ліе неразлуче1но.
31 И# сотвори1ша на њме1тэ ри1зы внyтренніz до1лу ћкw процвэтaющагw ши1пка п{гвицы t синеты2 и3 багрzни1цы, и3 червлени1цы прsдены и3 вmссо1на скaнагw.
32 И# сотвори1ша звонцы2 зл†ты, и3 возложи1ша звонцы2 на њме1ты ри1зы внyтренніz њ1крестъ междY пyгвицами:
33 звоне1цъ злaтъ и3 пyгвица на њме1тэ внyтренніz ри1зы њ1крестъ, къ служе1нію, ћкоже повелЁ гDь мwmсе1ю.
34 И# сотвори1ша ри6зы вmссHнныz дёло ткaнно, ґарHну и3 сынHмъ є3гw2,
35 и3 клобуки28Гре1ч.: кjдарісъ. и3з8 вmссо1на, и3 ўвsсло9Гре1ч.: мjтра. и3з8 вmссо1на, и3 надр†ги и3з8 вmссо1на скaнагw,
36 и3 по1zсы и4хъ и3з8 вmссо1на и3 синеты2, и3 багрzни1цы и3 червлени1цы прsдены, дёло пестрsщагw, ћкоже заповёда гDь мwmсе1ю.
37 И# сотвори1ша дщи1цу злaту, tдэле1ніе с™ы1ни t злaта чи1ста, и3 написaша на не1й пи1смена и3зв†zна печaтію: њсщ7е1ніе гDу:
38 и3 возложи1ша ю5 на њме1тъ си1нь, є4же бы лежaти на ўвsслэ свы1ше, ћкоже заповёда гDь мwmсе1ю.

И#схо1дъ, ГлавA 37

И# сотвори1ша ски1ніи де1сzть nпо1нъ:
двaдесzть и3 џсмь лакHтъ долготA є3ди1ныz nпо1ны, тazжде бsше всBмъ, и3 четы1рехъ лакHтъ широтA nпо1ны є3ди1ныz.
И# сотвори1ша завёсу t синеты2 и3 багрzни1цы, и3 червлени1цы спрsдены и3 вmссо1на скaнагw, дёло шве1нно херувjмы:
и3 возложи1ша ю5 на четы1ри столпы2 негнію1щыz позлащє1ны злaтомъ, и3 верхи2 и4хъ зл†ты, и3 стwsла и4хъ четы1ри срє1брzна.
И# сотвори1ша завёсу две1ремъ ски1ніи свидёніz t синеты2 и3 багрzни1цы, и3 червлени1цы спрsдены и3 вmссо1на скaнагw, дёло шве1нно херувjмы,
и3 столпы2 и4хъ пsть и3 крючки2 и4хъ: и3 глави6цы и4хъ и3 верхи2 и4хъ позлати1ша злaтомъ, и3 стwsла и4хъ пsть мBдzна.
И# сотвори1ша дво1ръ къ ю4гу, nпHны дворA и3з8 вmссо1на скaнагw, сто2 на сто2:
и3 столпы2 и4хъ двaдесzть, и3 стwsла и4хъ двaдесzть мBдzна:
и3 странA къ сёверу, сто2 на сто2: и3 странA къ ю4гу, сто2 на сто2, и3 столпы2 и4хъ двaдесzть, и3 стwsла и4хъ двaдесzть мBдzна:
10 и3 странA къ мо1рю, nпHны пzти1десzтъ лaктей, столпы2 и4хъ де1сzть, и3 стwsла и4хъ де1сzть:
11 и3 странA къ восто1ку пzти1десzтъ лaктей,
12 nпHны пzтинaдесzти лaктей, ±же созади2, и3 столпы2 и4хъ три2, и3 стwsла и4хъ три2.
13 И# на вторёй зaдней странЁ сю1ду и3 сю1ду ў две1рій дворA, nпHны пzтинaдесzти лaктей: столпы2 и4хъ три2, и3 стwsла и4хъ три2.
14 Вс‰ nпHны ски1ніи и3з8 вmссо1на скaнагw,
15 и3 стwsла столпHвъ и4хъ мBдzна, и3 пє1тли и4хъ срє1брzны, и3 глави6цы и4хъ посре1брєны сребро1мъ, и3 столпы2 и4хъ посре1брєны сребро1мъ, вси2 столпи2 дворA.
16 И# завёса две1рій дворA дёло пестрsщагw, и3з8 синеты2 и3 багрzни1цы, и3 червлени1цы прsдены и3 вmссо1на скaнагw: двaдесzти лaктей долготA, и3 высотA и3 широтA пzти2 лaктей, р†вны nпо1намъ дворA:
17 и3 столпы2 и4хъ четы1ри, и3 стwsла и4хъ четы1ри мBдzна, и3 пє1тли и4хъ срє1брzны, и3 глави6цы и4хъ посре1брєны сребро1мъ:
18 и3 вси2 колки2 дворA њ1колw мBдzны, и3 тjи посре1брєны сребро1мъ.
19 И# сіе2 сочине1ніе ски1ніи свидёніz, ћкоже заповёдано бы1сть мwmсе1ю, служе1нію бы1ти леvjтwвъ чрез8 їfaмара сы1на ґарHнz їере1а:
20 и3 веселеи1лъ, сы1нъ ўрjевъ, t пле1мене їyдина, сотвори2, ћкоже заповёда гDь мwmсе1ю,
21 и3 є3ліaвъ, сы1нъ ґхісамaховъ, t пле1мене дaнова, и4же созидaше тк†ныz вє1щи и3 швє1ныz и3 пє1стрыz, є4же ткaти и3з8 червлени1цы и3 вmссо1на.
22 И# сотвори2 веселеи1лъ ківHтъ и3 позлати2 є3го2 злaтомъ чи1стымъ внутрьyду и3 внэyду,
23 и3 сотвори2 є3мY злaтъ њбво1дъ nбою1ду: и3 сліS є3мY четы1ри кwльцA зл†та на четы1ри страны6 є3гw2: двA на странЁ є3ди1нэй, и3 двA на странЁ друзёй,
24 широки2 носи1ламъ, ћкw носи1ти є3го2 и4ми.
25 И# сотвори2 њчисти1лище над8 ківHтомъ t злaта чи1ста,
26 и3 двA херув‡ма зл†ты:
27 херувjма є3ди1наго на странЁ њчисти1лища, и3 херувjма вторaго на странЁ вторёй њчисти1лища,
28 њсэнsющыz кри1лами свои1ми над8 њчисти1лищемъ.
29 И# сотвори2 трапе1зу предложе1ніz t злaта чи1ста,
30 и3 сліS є4й четы1ри кwльцA зл†та: двA кwльцA на странЁ є3ди1нэй, и3 двA кwльцA на странЁ вторёй, широки2 ћкw носи1ти носи1лами въ ни1хъ.
31 И# нwси1ла ківHту и3 трапе1зэ сотвори2, и3 позлати2 и5хъ злaтомъ.
32 И# сотвори2 сосyды трапе1зэ, блю6да и3 fmміaмники, и3 чaшы зл†ты и3 возливaльники, и4миже возливaти бyдетъ, t злaта.
33 И# сотвори2 свэти1льникъ, є4же свэти1ти, златы1й, крёпокъ стебло1мъ,
34 и3 вBтви t nбои1хъ стрaнъ є3гw2:
35 и3 t вётвій є3гw2 tр†сли и3сходsщыz, три2 t є3ди1ныz и3 три2 t вторы1z страны2, р†вны дрyгъ дрyгу:
36 и3 свэти6ла и4хъ, ±же на верху и4хъ, во њ1бразъ nрёха, t ни1хъ: и3 цвэтцы2 t ни1хъ, (и3 крyзи и4хъ,) да бyдутъ свэти6ла на ни1хъ: и3 цвэте1цъ седмы1й, и4же на краю2 свэти1ла, на верхY свы1ше, крёпкій ве1сь злaтъ:
37 и3 се1дмь свэти6лъ на не1мъ златы1хъ, и3 щипцы2 є3гw2 златы6z, и3 подстaвы и4хъ зл†ты.
38 Се1й посребри2 столпы2 и3 сліS столпHмъ ко1льца зл†та, и3 позлати2 верєи2 злaтомъ, и3 позлати2 столпы2 завёсэ злaтомъ, и3 сотвори2 пє1тли зл†ты:
39 се1й сотвори2 и3 крючки2 ски1ніи зл†ты, и3 крючки2 дворA, и3 крючки2 на распростре1ніе завёсы све1рху мBдzны:
40 се1й сліS глави6цы срє1брzны ски1ніи, и3 глави6цы мBдzны две1рій ски1ніи, и3 двє1ри дворA, и3 пє1тли сотвори2 срє1брzны на столпaхъ: се1й посребри2 и5хъ:
41 се1й сотвори2 колки2 ски1ніи и3 колки2 дворA мBдzны.

И#схо1дъ, ГлавA 38

Се1й сотвори2 nлтaрь мёдzнъ и3з8 кади1льницъ мёдzныхъ, ±же бы1ша мужє1мъ вскрамоли1вшымсz съ коре1овымъ со1нмищемъ:
се1й сотвори2 вс‰ сосyды nлтарS и3 кади1льникъ є3гw2, и3 стоsло є3гw2 и3 чaшы, и3 ви6лицы є3гw2 мBдzны:
се1й сотвори2 nлтарю2 њ1крестъ њбложе1ніе дёломъ мре1жнымъ, сни1зу nгни1ща под8 ни1мъ дaже до среды2 є3гw2, и3 положи2 на не1мъ четы1ри кwльцA t четы1рехъ стрaнъ њбложе1ніz nлтарS мBдzны, широки2 носи1ламъ, є4же носи1ти nлтaрь на ни1хъ:
се1й сотвори2 є3ле1й помaзаніz с™ы1й, и3 сложе1ніе fmміaма, дёло чи1стое мmровaрца:
се1й сотвори2 ўмывaльницу мёдzну и3 стоsло є3S мёдzно и3з8 зерцaлъ по1стницъ, ±же пости1шасz ў две1рій ски1ніи свидёніz, во1ньже де1нь постaви ю5:
и3 сотвори2 ўмывaльницу, да њмывaютъ и3з8 неS мwmсе1й и3 ґарHнъ и3 сы1нове є3гw2 рyцэ свои2 и3 но1зэ, входsщымъ и5мъ въ ски1нію свидёніz: и3ли2 є3гдA прихо1дzтъ ко nлтарю2 служи1ти, њмывaхусz и3з8 неS, ћкоже заповёда гDь мwmсе1ю.

И#схо1дъ, ГлавA 39

Все2 злaто, є4же содёлано бы1сть въ дёлэ по всsкому дёланію с™ы1хъ, бsше злaта начaткwвъ двaдесzть де1вzть талaнтwвъ и3 се1дмь сHтъ три1десzть сjклєвъ, по сjклю свzто1му:
и3 сребрA ўчaстіе t и3счи1сленныхъ муже1й со1нма, сто2 талaнтwвъ и3 ты1сzща се1дмь сHтъ се1дмьдесzтъ пsть сjклєвъ:
дрaхма є3ди1на съ главы2 по1лъ сjклz, по сjклю свzто1му: всsкъ приходsй къ пресмотре1нію t двaдесzти лётъ и3 вы1шше, на шестьдесsтъ тє1мъ и3 на три2 ты1сzщы пsть сHтъ и3 пzтьдесsтъ.
И# бы1ша сто2 тал†нтъ сребрA на сліsніе стA глави1цъ ски1ніи и3 на глави6цы завBсныz, сто2 глави1цъ на сто2 тал†нтъ, талaнтъ на глави1цу:
и3 ты1сzщу се1дмь сHтъ се1дмьдесzтъ пsть сjклєвъ сотвори2 на пє1тли столпaмъ, и3 позлати2 глави6цы и4хъ, и3 ўкраси2 |.
И# мёдь ўчaстіz, се1дмьдесzтъ тал†нтъ и3 двЁ ты1сzщы и3 четы1реста сjклєвъ.
И# сотвори1ша и3з8 неS стwsла двє1рнаz ски1ніи свидёніz,
и3 стwsла дворA њ1крестъ, и3 стwsла две1рій дворA, и3 колки2 ски1ніи, и3 колки2 дворA њ1крестъ,
и3 њбложе1ніе мёдzно њ1крестъ nлтарS, и3 вс‰ сосyды nлтарS, и3 вс‰ nр{діz ски1ніи свидёніz.
10  И# сотвори1ша сы1нове ї}лєвы, ћкоже заповёда гDь мwmсе1ю, тaкw сотвори1ша.
11  T и3збы1вшагw же злaта ўчaстіz сотвори1ша сосyды, є4же служи1ти въ ни1хъ пред8 гDемъ:
12  и3 t њстaвшіz синеты2 и3 багрzни1цы, и3 червлени1цы и3 вmссо1на, сотвори1ша ри6зы служє1бныz ґарHну, є4же служи1ти въ ни1хъ во свzти1лищи.
13  И# принесо1ша ри6зы къ мwmсе1ю, и3 ски1нію и3 сосyды є3S, и3 верєи2 є3S и3 столпы2 и3 стwsла є3S,
14  и3 ківHтъ завёта и3 нwси1ла є3гw2,
15  и3 nлтaрь и3 вс‰ сосyды є3гw2, и3 є3ле1й помaзаніz и3 fmміaмъ сложе1ніz,
16  и3 свэти1льникъ чи1стый и3 свэти6ла є3гw2, свэти6ла вжигaніz и3 є3ле1й свэтёніz:
17  и3 трапе1зу предложе1ніz и3 вс‰ сосyды є3S, и3 хлёбы предложє1нныz:
18  и3 ри6зы свzты6z, ±же сyть ґарw6ни, и3 ри6зы сынHвъ є3гw2 на жре1чество:
19  и3 nпHны дворA, и3 столпы2, и3 стwsла є3гw2, и3 завёсу две1рій ски1ніи и3 две1рій дворA: и3 вс‰ сосyды ски1ніи и3 вс‰ nр{діz є3S:
20  и3 покро1вцы ко1жы њ1вни њчервлє1ны, и3 покро1вы ко1жы си6ніz, и3 про1чихъ nпHны:
21  и3 колки2, и3 вс‰ nр{діz на дэлA ски1ніи свидёніz:
22  є3ли6ка заповёда гDь мwmсе1ю, тaкw сотвори1ша сы1нове ї}лєвы все2 ўстрое1ніе.
23  И# ви1дэ мwmсе1й вс‰ дэлA, и3 бsху сотворє1на т†, ћкоже заповёда гDь мwmсе1ю, тaкw сотвори1ша |, и3 благослови2 и5хъ мwmсе1й.

И#схо1дъ, ГлавA 40

И# рече2 гDь къ мwmсе1ю, гlz:
въ де1нь пе1рвый мцcа пе1рвагw, въ новомcчіе постaвиши ски1нію свидёніz:
и3 да положи1ши ківHтъ свидёніz, и3 покры1еши ківHтъ завёсою:
и3 внесе1ши трапе1зу, и3 предложи1ши предложе1ніе є3S: и3 внесе1ши свэти1льникъ, и3 постaвиши свэти6ла є3гw2:
и3 положи1ши nлтaрь златы1й, въ кажде1ніе пред8 ківHтомъ свидёніz, и3 возложи1ши покро1въ завёсы над8 две1рію ски1ніи свидёніz:
и3 nлтaрь приноше1ній постaвиши ў две1рій ски1ніи свидёніz,
и3 постaвиши ўмывaльницу междY ски1ніею свидёніz и3 междY nлтаре1мъ, и3 вліе1ши въ ню2 во1ду:
и3 постaвиши дво1ръ њ1крестъ и3 дaси завёсу две1рій дворA:
и3 во1змеши є3ле1й помaзаніz и3 помaжеши ски1нію и3 вс‰ ±же въ не1й, и3 њсвzти1ши ю5 и3 вс‰ сосyды є3S, и3 бyдутъ св‰та:
10 и3 да помaжеши nлтaрь приноше1ній и3 вс‰ сосyды є3гw2, и3 њсвzти1ши nлтaрь, и3 бyдетъ nлтaрь с™ы1й с™ы1хъ:
11 и3 помaжеши ўмывaльницу и3 стоsло є3S и3 њсвzти1ши ю5:
12 и3 да приведе1ши ґарHна и3 сынHвъ є3гw2 пред8 двє1ри ски1ніи свидёніz и3 и3змы1еши и5хъ водо1ю:
13 и3 да њблече1ши ґарHна въ ри6зы с™ы6z и3 помaжеши є3го2, и3 њсвzти1ши є3го2, и3 да жре1тъ мнЁ:
14 и3 сы1ны є3гw2 да приведе1ши и3 њблече1ши | въ ри6зы,
15 и3 да помaжеши |, ћкоже помaзалъ є3си2 nтцA и4хъ, да жрyтъ мнЁ: и3 бyдетъ, є4же бы1ти и5мъ помaзанію жре1чества во вёкъ, въ ро1ды и4хъ.
16 И# сотвори2 мwmсе1й вс‰, є3ли6ка заповёда є3мY гDь, си1це сотвори2.
17 И# бы1сть въ пе1рвый мцcъ во второ1е лёто и3сходsщымъ и5мъ t є3гv1пта, въ новомcчіи стA ски1ніz.
18 И# постaви мwmсе1й ски1нію, и3 подложи2 стwsла є3S, и3 возложи2 глави6цы, и3 вложи2 развHры, и3 постaви столпы2,
19 и3 простре2 nпHны на ски1нію, и3 возложи2 покрывaло ски1ніи на ню2 све1рху, ћкоже заповёда гDь мwmсе1ю:
20 и3 взе1мъ свидBніz, вложи2 въ ківHтъ, и3 подстaви но1ги под8 ківHтомъ, и3 возложи2 њчисти1лище над8 ківHтомъ:
21 и3 внесе2 ківHтъ въ ски1нію, и3 возложи2 покро1въ завёсы, и3 закры2 ківHтъ свидёніz, ћкоже заповёда гDь мwmсе1ю:
22 и3 постaви трапе1зу въ ски1ніи свидёніz, на странY ски1ніи свидёніz, ћже къ сёверу, внэyду завёсы ски1ніи:
23 и3 возложи2 на ню2 хлёбы предложе1ніz пред8 гDемъ, ћкоже заповёда гDь мwmсе1ю:
24 и3 постaви свэти1льникъ въ ски1ніи свидёніz прsмw трапе1зы, на странY ски1ніи, ћже къ ю4гу:
25 и3 постaви свёщники є3гw2 пред8 гDемъ, ћкоже заповёда гDь мwmсе1ю:
26 и3 постaви nлтaрь златы1й въ ски1ніи свидёніz проти1ву завёсы,
27 и3 покади2 над8 ни1мъ fmміaмомъ сложе1ніz, ћкоже заповёда гDь мwmсе1ю:
28 и3 положи2 завёсу две1рій ски1ніи,
29 и3 nлтaрь приноше1ній постaви ў две1рій ски1ніи покро1ва свидёніz, и3 вознесе2 на не1мъ всесожже1ніе и3 же1ртву, ћкоже заповёда гDь мwmсе1ю:
30 и3 сотвори2 ўмывaльницу междY ски1ніею свидёніz и3 междY же1ртвенникомъ,
31 и3 вліS въ ню2 во1ду, да ўмывaютъ t неS мwmсе1й и3 ґарHнъ и3 сы1нове є3гw2 рyки сво‰ и3 но1ги, входsщымъ и5мъ въ ски1нію свидёніz:
32 и3ли2 приходsще къ же1ртвеннику служи1ти, ўмывaхусz t неS, ћкоже заповёда гDь мwmсе1ю:
33 и3 постaви дво1ръ њ1крестъ ски1ніи и3 nлтарS и3 положи2 завёсу дворA. И# скончA мwmсе1й вс‰ дэлA.
34 И# покры2 њ1блакъ ски1нію свидёніz, и3 слaвы гDни и3спо1лнисz ски1ніz,
35 и3 не можaше мwmсе1й вни1ти въ ски1нію свидёніz, ћкw њсэнsше над8 не1ю њ1блакъ, и3 слaвы гDни и3спо1лнисz ски1ніz:
36 є3гдa же восхождaше њ1блакъ t ски1ніи, воздвизaхусz сы1нове ї}лєвы со и3мёніемъ свои1мъ:
37 ѓще же не взы1де њ1блакъ, не воздвизaхусz дaже до дне2, во1ньже взы1детъ њ1блакъ:
38 њ1блакъ бо гDень бsше над8 ски1ніею въ де1нь, и3 џгнь бsше над8 не1ю въ но1щь пред8 всёмъ ї}лемъ во всёхъ путеше1ствіихъ и4хъ.
Для корректного отображения некириллических текстов желательно установить шрифты Lucida Sans Unicode (для текстов на греческом) и Hirmos (для текстов на церковнославянском). Если Ваш браузер поддерживает технологию CSS3, шрифты будут загружены автоматически.
Комментарии:
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

19 Союз-Завет, заключенный с Ноем, относился ко всему человечеству (Быт 9:9), а Союз-Завет с Моисеем запечатлел избранность народа и подтвердил обетования (Исх 6:6-8), подобно тому как Союз-Завет с Авраамом (Исх 6:5) подтвердил первые обетования Божии (Быт 17). Синайский союз обязывает весь народ, который получает определенный Закон: десять Заповедей и книгу Завета. Этот Закон в расширенном виде становится хартией иудаизма, и Сир 24:9-27отождествляет его с премудростью. В то же время он является и "свидетельством против народа" (Втор 31:26), ибо в результате нарушения этого Закона обетования перестают быть действенными, и нарушители навлекают на себя Божие проклятие.


19:6 "Царство священников", т.е. служителей Бога, посредников между Ним и другими людьми (Лев 10:3). "Народом святым", т.е. посвященным Богу, принадлежащим Ему. Это обетование получает свое конечное осуществление в духовном Израиле, в Церкви, в которой верующие именуются "святыми" (Деян 9:13) и в единении с Первосвященником-Христом приносят Богу жертву хваления (1 Петр 2:5, 1 Петр 2:9; Откр 1:6; Откр 5:10; Откр 20:6).


19:12 Запрет, целью которого является пробуждать благоговение, трепет перед тайной ("Страх Божий" ср. Притч 1:7).


19:16-19 Бог проявляет Себя в грозе: Он не только Владыка сил природы, Его теофания (явление) выражает Его величие и трансцендентность.


20:2 Первые слова Декалога (Десяти Заповедей). Они сохранились и в другом варианте (Втор 5). Оба варианта близки по форме и не противоречат общему духу Декалога, который обнимает всю сферу религиозной и нравственной жизни.


20:3-11 Заповеди 1-4 касаются отношения человека к Богу. В истории религий первая Заповедь - совершенно исключительная, неизвестная другим религиям древности вероучительная истина. О 2-ой заповеди см. прим к Исх 32:1.


20:7 Здесь может подразумеваться, кроме клятвопреступления (Мф 5:33) и лжесвидетельства (Исх 20:16и Втор 5:20), всякое злоупотребление именем Божиим. В послепленную эпоху, чтобы вернее избежать всякого греха против этой Заповеди, перестали произносить само имя Ягве. Его заменяли другими наименованиями, напр., Адонаи (Господь) Предвечный, Всевышний, Святой, или даже словами: Имя, Место, Небо, указывая т. обр. на величие, святость или иное свойство Бога.


20:8 Название субботы непосредственно связывается в Библии с корнем глагола, означающего "перестать", и "быть праздным": день еженедельного отдыха посвящен Богу, чтобы человек помнил о Творце, которому принадлежит вся его жизнь. С религиозной мотивировкой соединяется забота о человеке (Исх 23:12; Втор 5:14). Соблюдение субботы получило особое значение со времени Плена и стало одной из отличительных черт иудаизма (Неем 13:15-22; 1 Макк 2:31-41). Законнический дух превратил радость этого дня в нечто принудительное, от чего Иисус освободил Своих учеников (Мф 12:1сл. п.; Мф 13:10сл.; Лк 14:1сл.).


20:12-17 Заповеди 5-10 касаются отношений между людьми. Они свидетельствуют о том, что не ритуал, а человечность и отказ от зла - первостепенные обязанности верующего. Христос суммирует эти два аспекта Декалога в виде двух "главных" Заповедей - о любви к Богу и к ближнему (Мф 22:36-40). Для НЗ Декалог- основа Моисеева учения - имеет непреходящее значение. Поэтому Иисус говорит: "Не нарушить пришел Я, но исполнить" Закон (Мф 5:17).


20:21 "Мрак" символизирует невыразимую тайну Божественного. Этот символ часто встречается в писаниях христ. мистиков.


20:22 Начало культового, гражданского и уголовного законодательства, которое именуется Книгой Завета (см. Исх 24:7) или "Сводом Завета" и включает Исх 20:22-23:33. Эта книга есть расширенное толкование Декалога, приспособленное уже к потребности оседлого образа жизни, но дух Моисеева учения продолжает пронизывать и эти постановления и заветы. На протяжении ВЗ-ной истории многие культовые и гражданские установления подвергались изменениям и отменялись. В НЗ-ную эру большинство из них было упразднено, ибо на смену Закона приходит Благодать (Ин 1:17; Гал 2:15-19). Однако нравственные предписания Закона не теряют силы, а лишь доводятся до совершенства (Мф 5:21-48).


20:24 В противоположность Втор 12:5, в книге Завета признается существование различных мест поклонения.


21:13 В обществе, где родовая месть еще не сменилась государственным правосудием, учреждение городов-убежищ защищает невольного убийцу от кровного мстителя (ср. Числ 35:19). Убежищем сначала было святилище (3 Цар 1:50; 3 Цар 2:28-34), но совершитель предумышленного убийства не имел права убежища (Исх 21:14).


21:25 Закон возмездия (ср. Лев 24:17-20; Втор 19:21), встречающийся также в своде законов Хаммурапи и в ассирийских законах, имеет социальный, а не индивидуальный характер. Налагая наказание, соответствующее причиненному вреду, он стремится ограничить крайности мести (ср. Быт 4:23-24). Самым простым случаем является смертная казнь убийцы (Исх 21:31-34; ср. Исх 21:12-17; Лев 24:17). В действительности, применение этого правила, по-видимому, уже очень рано потеряло свою первоначальную жестокость. Обязанности "кровного мстителя", гоэла (Числ 35:19), постепенно ограничивались вплоть до того, что свелись в основном к выкупу (Руф 2:20) и к покровительству (Пс 18:15; Ис 41:14). Принцип оставался в силе, но в смягченной форме (Сир 27:25-29; Прем 11:16; ср. Прем 12:22). Израильскому народу предписывалось прощать своим соотечественникам (Лев 19:17-18; Лев 10:6; Сир 27:30-28:7); впоследствии Христос расширил сферу применения этой Заповеди (Мф 5:38-39; Мф 18:21-22).


22:21-24 "Пришельцами" (евр. "герим") назывались иноплеменники, жившие в Палестине.


22:25 Запрет ростовщичества.


23:4-5 Заповедь, запрещающая платить злом за зло. Предвосхищение НЗ-ной этики.


23:14 "Три раза в году празднуй Мне" - здесь предписаны три основных праздника: Пасха и День Опресноков, связанный с началом жатвы ячменя; празд. Пятидесятницы или седмиц- начало "жатвы пшеничной" - праздновавшийся через семь недель (Втор 16:9), или через 50 дней (Лев 23:16)- откуда и название "пятидесятница" (греч и рус); праздник Кущей, связанный с собиранием плодов в конце года (Втор 16:13- "кущами" наз. шалаши из зелени, подобные тем, которые ставились в виноградниках при сборе урожая). И в НЗ-ной Церкви один из праздников - Преображение - связан с днем благословения плодов. Впоследствии к указанным праздникам добавились еще другие: религиозный Новый Год (Лев 23:24), День Очищения (Лев 16и Лев 23:27-32), Пурим (Есф 9:24-26), праздник Обновления (1 Макк 4:59), день Никанора (1 Макк 7:49).


23:19 Хананейский обычай язычников-скотоводов, согласно финикийским текстам из Угарита.


23:31 Указанные здесь границы: Акабский залив, Средиземное море, Синай и Евфрат - представляют собой максимальные границы царства Давида и Соломона (3 Цар 4:21, ср. Числ 34:1-2; Суд 20:1).


24:6-8 Моисей, посредник между Богом и народом, объединяет их символически, изливая на жертвенник, символизирующий Ягве, и затем на народ кровь одной и той же жертвы. Договор, т. о., скреплен кровью (Лев 1:5), так же как новый Союз-Завет скреплен кровью Христа.


25 В Союзе важнейшее место занимает культ, который является символическим выражением отношения людей к Богу. Обосновывая все прямыми велениями Бога Моисею, свящ текст утверждает божественный характер религиозных установлений Израиля.


25:8 Богу поклоняются в местах, где Он особо проявил Свое присутствие (Быт 12:7; Быт 28:12-19и т. д.). Синай - место Его величественной теофании - "гора Божия" (Исх 3:1; 3 Цар 19:8), где Он пребывает (Втор 33:1-2; Суд 5:4-5; Авв 3:3; Пс 67:9). Ковчег - знамение Его присутствия (Исх 25:22; ср. 1 Цар 4:4; 2 Цар 6:2), а скиния, содержащая ковчег, - обитель Бога (ст. Исх 24:9и Исх 40:34), которая следует за Его народом в Его странствиях (2 Цар 7:6), пока Иерусалимский Храм не станет Его домом (3 Цар 8:10).


25:16 Внутри ковчега помещено "свидетельство (евр. "эдут" - пункты договора), т.е. "скрижали Завета" или Декалог (Десятисловие); ковчег назван "ковчегом свидетельства" (евр. Исх 25:22; Исх 26:33; Исх 40:21), ибо Десятисловие является свидетельством Союза-Завета.


25:18 Эти херувимы похожи на вавилонских карибу - духов-хранителей храмов и дворцов, изображавшихся в виде полулюдей-полуживотных. Согласно библейским описаниям и восточной иконописи, херувимы подобны крылатым сфинксам. В Иерусалимском Храме они расположены на ковчеге. Поэтому впоследствии стали говорить что Бог восседает на херувимах (1 Цар 4:4; 2 Цар 6:2; 4 Цар 19:15; Пс 79:2; Пс 98:1). В Храме Соломона они стоят по сторонам от ковчега (3 Цар 6:23-28). Они везут Божию колесницу (Иез 1и Иез 10). Бог летит на них (Пс 17:11; ср. также Быт 3:24).


28 Здесь речь идет о символическом значении свящ. одежд (Исх 25:28) и обрядов посвящения и об обязанности священнослужителей совершать жертвоприношения (Исх 25:29). Все это конкретно выражает назначение священства.


30:12 Перепись, т.е. запись имени, своей необычностью внушала страх. Предписанное приношение - выкуп за жизнь, дарованную Господом. Одинаковый для всех размер подати свидетельствует о равенстве всех израильтян перед Богом.


30:23-28 Миро и пр. благовонные вещества и масла были на Востоке символом сохранности и прочности. В данном случае они означали постоянное действие благословения Божия.


31:18 Скрижали представляли собой две каменные доски, на которых был высечен текст Декалога. Надписи на камне были на древнем Востоке в широком употреблении. Моисей, вероятно, пользовался т. н. "синайским алфавитом", который употребляли семиты, жившие по соседству с Египтом.


32:1 "Сделай нам бога" - требование народа дать ему зримый образ Божества вопреки категорическому запрещению Декалога. Это запрещение никоим образом не относится к иконопочитанию, ибо слова "не сотвори себе кумира" означают то же, что и слова: не поклоняйся богам чужим, не идолопоклонствуй. Почитающий икону тем самым поклоняется первообразу: Слову, ставшему плотью (Ин 1:14), Второму Лицу Пресвятой Троицы, воплотившемуся в Богочеловеке Иисусе Христе, "Который есть образ Бога невидимого" (2 Кор 4:4; Кол 1:15); христианин почитает и изображения Пресвятой Богородицы м святых как образы, уподобившиеся Богу и отображающие славу Его. Если ты узрел, - говорит Иоанн Дамаскин, - что Бестелесный стал человеком ради тебя, тогда, конечно, ты можешь воспроизвести его человеческий образ. Если Невидимый, воплотившись, стал видимым, ты можешь изобразить подобие Того, Которого видели. Если... Пребывающий в образе Божием, принял образ раба, низвел себя к количеству и качеству и облекся человеческим естеством, запечатлевай на дереве и предлагай созерцанию Того, Кто пожелал стать видимым." См. подробнее в постановлениях 7 Вселенск. Собора.


32:4 Телец был символом божества, распространенным в Египте, Сирии и др. странах.


32:26-29 Левиты засвидетельствовали верность Богу, принеся в жертву даже свои родственные связи. Суровая расправа - свидетельство жестоких нравов того времени.


33:20 Между Богом Святым и недостойным человеком - бесконечное расстояние (см Лев 16:1), так что человек должен умереть, если увидит Бога (ср. Исх 19:21; Лев 16:2; Числ 4:20) или даже только услышит Его (Исх 20:19; Втор 5:24-26; ср. Втор 18:16). Вот почему Моисей Исх 3:6), Илия (3 Цар 19:13) и даже серафимы закрывают свои лица перед Богом. Те, кто, увидев Бога, остались в живых, испытывают благоговение и благодарность (Быт 32:30; Втор 5:24) или религиозный страх Суд 6:22-23; Суд 13:22; Ис 6:5). Явление Бога свидетельствует о его особом благоволении (Исх 24:11), напр., к Моисею, "другу" Своему (Исх 33:11; Числ 12:7-8; Втор 34:10) и к Илии (3 Цар 19:11сл.). Оба они становятся свидетелями Преображения Христа (Мф 17:3п.). В НЗ "Слава" Божия (ср. ст. Исх 33:18и Исх 24:16) проявляется в Иисусе Христе (Ин 1:14; Ин 11:40); Он один видел Бога, Отца Своего (Ин 1:18; Ин 6:46; 1 Ин 4:12). Для людей созерцание Бога лицом к лицу возможно только в будущей жизни (Мф 5:8; 1 Ин 3:2; 1 Кор 13:12).


34:6-8 Бог открывает свое отношение к человеку, милость Его простирается на тысячи родов, а кара за преступления - до четвертого рода. Угроза наказания детей за грехи родителей - здесь воспитательная мера (ср. Иез 18:20, где подчеркивается индивидуальная ответственность за грех). На той стадии духовного развития народа были необходимы строгие предупреждения, чтобы воздействовать на его необузданный нрав. Только исполнение времен явит гармоническое единство любви и справедливости в Боге (Еф 1:10; ср. Иак 2:13), когда Господь явится во плоти (Ин 1:14); оно окончательно свершится, когда "Сын человеческий приидет во славе Своей" (Мф 25:21) как наш Спаситель и Судия.


34:10-26 Т. н. культовый Декалог. В нем Заповеди, данные на Синае, дополняются культовыми предписаниями относительно праздников приношения начатков и жертв.


34:13 Повеление, данное для того, чтобы исключить возможность языческого соблазна.



Основная мысль книги: Бог являет Себя не как далекая от человека космическая сила, но как личность, действующая в истории, избавитель от рабства, требующий от Своих избранников верности Себе и нравственной чистоты. Центральная фигура книги — Моисей, вождь и пророк, воспринявший древнюю веру Авраама и возвестивший о новой, более высокой ступени Откровения.

Названия, разделения и содержание

Пять первых книг Библии составляют одно целое, которое по-еврейски называется Тора, т.е. Закон. Первое достоверное свидетельство об употреблении слова Закон (греч. «νομος») в этом смысле мы встречаем в предисловии кн. Премудрости Иисуса, сына Сирахова. В начале христианской эры название «Закон» уже было общепринятым, как мы это видим в НЗ (Лк 10:26; ср. Лк 24:44). Иудеи, говорившие по-еврейски, называли первую часть Библии также «Пять пятых Закона», чему соответствовало в эллинизированных еврейских кругах η πεντατευχος (подраз. «βιβλος» ., т.е. Пятитомник). Это разделение на пять книг засвидетельствовано еще до нашей эры греческим переводом Библии семьюдесятью толковниками (LXX). В этом, принятом Церковью, переводе каждой из пяти книг было дано название, согласно ее содержанию или содержанию ее первых глав:

Кн. Бытия (собств. — книга о происхождении мира, рода человеческого и избранного народа); Исход (начинается с рассказа об уходе евреев из Египта); Левит (закон для священников из колена Левиина); Числа (книга начинается с описания переписи народа: гл. Числ 1-4); Второзаконие («второй закон», воспроизводящий в более пространном изложении Закон, данный на Синае). Иудеи же до сих пор называют каждую книгу евр. Библии по ее первому значимому слову.

Кн. Бытия разделяется на две неравные части: описание происхождения мира и человека (Быт 1-11) и история праотцев народа Божия (Быт 12-50). Первая часть — как бы пропилеи, вводящие в историю, о которой повествует вся Библия. В ней описывается сотворение мира и человека, грехопадение и его последствия, постепенное развращение людей и постигшее их наказание. Происшедший затем от Ноя род расселяется по земле. Генеалогические же таблицы все суживаются и, наконец, ограничиваются родом Авраама, отца избранного народа. История праотцев (Быт 12-50) описывает события из жизни великих предков: Авраама, человека веры, послушание которого вознаграждается: Бог обещает ему многочисленных потомков и Святую Землю, которая станет их наследием (Быт 12 1—25:8); Иакова, отличающегося хитростью: выдав себя за старшего брата, Исава, он получает благословение своего отца Исаака и затем превосходит изворотливостью своего дядю Лавана; однако его ловкость оказалась бы напрасной, если бы Бог не предпочел его Исаву и не возобновил в его пользу обетования, данные Аврааму, и заключенный с ним союз (Быт 25:19-36:43). Бог избирает людей не только высокого нравственного уровня, ибо он может исцелить всякого человека, открывающегося Ему, как бы он ни был греховен. По сравнению с Авраамом и Иаковом Исаак выглядит довольно бледно. О его жизни говорится главным образом в связи с его отцом или сыном. Двенадцать сыновей Иакова — родоначальники двенадцати колен Израилевых. Одному из них посвящена последняя часть кн. Бытия: гл. Быт 37-50 — биография Иосифа. В них описывается, как добродетель мудрого вознаграждается и Божественное Провидение обращает зло в добро (Быт 50:20).

Две главные темы Исхода: освобождение из Египта (Исх 1:1-15:21) и Синайский Союз-Завет (Исх 19:1-40:38) связаны с менее значимой темой — странствия по пустыне (Исх 15:22-18:27). Моисей, получивший откровение неизреченного имени Ягве на горе Божией Хориве, приводит туда израильтян, освобожденных от рабства. В величественной теофании Бог вступает в союз с народом и дает ему Свои Заповеди. Как только союз был заключен, народ его нарушил, поклонившись золотому тельцу, но Бог прощает виновных и возобновляет союз. Ряд предписаний регулирует богослужение в пустыне.

Кн. Левит носит почти исключительно законодательный характер, так что повествование о событиях, можно сказать, прерывается. Она содержит ритуал жертвоприношений (Лев 1-7): церемониал поставления в священники Аарона и его сыновей (Лев 8-10); предписания о чистом и нечистом (Лев 11-15), завершающиеся описанием ритуала Дня Очищения (Лев 16); «Закон святости» (Лев 17-26), содержащий богослужебный календарь и заканчивающийся благословениями и проклятиями (Лев 26). В гл. Лев 27 уточняются условия выкупа людей, животных и имущества, посвященных Ягве.

В кн. Числа вновь говорится о странствии в пустыне. Уходу от Синая предшествуют перепись народа (Числ 1-4) и богатые приношения по случаю освящения скинии (Числ 7). Отпраздновав второй раз Пасху, евреи покидают святую гору (Числ 9-10) и доходят до Кадеса, где предпринимают неудачную попытку проникнуть в Ханаан с юга (Числ 11-14). После долгого пребывания в Кадесе они отправляются в Моавские равнины, прилегавшие к Иерихону (Числ 20-25). Мадианитяне разбиты, и колена Гада и Рувима поселяются в Заиорданьи (Числ 31-32). В гл. Числ 33 перечисляются остановки в пустыне. Повествования чередуются с предписаниями, дополняющими синайское законодательство или подготовляющими поселение в Ханаане.

Второзаконие отличается особой структурой: это кодекс гражданских и религиозных узаконений (Втор 12:26-15:1), включенный в большую речь Моисея (Втор 5-11; Втор 26:16-28:68), которую предваряет его первая речь (Втор 1-4); за ней следует третья речь (Втор 29-30); наконец говорится о возложении миссии на Иисуса Новина, приводятся песнь и благословения Моисея, даются краткие сведения о конце его жизни (Втор 31-34).

Второзаконнический кодекс отчасти воспроизводит заповеди, данные в пустыне. Моисей напоминает в своих речах о великих событиях Исхода, об откровении на Синае и начале завоевания Земли Обетованной. В них раскрывается религиозный смысл событий, подчеркивается значение Закона, содержится призыв к верности Богу.

Литературная композиция

Составление этого обширного сборника приписывалось Моисею, что засвидетельствовано в НЗ (Ин 1:45; Ин 5:45-47; Рим 10:5). Но в более древних источниках нет утверждения, что все Пятикнижие написано Моисеем. Когда в нем, хотя очень редко, говорится: «Моисей написал» — эти слова относятся лишь к определенному месту. Исследователи Библии обнаружили в этих книгах различие в стиле, повторения и некоторую непоследовательность повествований, что не дает возможности считать их произведением, целиком принадлежащим одному автору. После долгих исканий библеисты, главным образом под влиянием К.Г. Графа и Ю. Велльгаузена, склонились в основном к т.н. документарной теории, которую схематически можно формулировать так: Пятикнижие представляет компиляцию из четырех документов, возникших в различное время и в различной среде. Первоначально было два повествования: в первом автор, т. н. Ягвист, условно обозначаемый буквой «J», употребляет в рассказе о сотворении мира имя Ягве, которое Бог открыл Моисею; другой автор, т. н. Элогист (Е), называет Бога распространенным в то время именем Элогим. Согласно этой теории повествование Ягвиста было записано в 11 веке в Иудее, Элогист же писал немного позже в Израиле. После разрушения Северного царства оба документа были сведены воедино (JE). После царствования Иосии (640-609) к ним было прибавлено Второзаконие «D», а после Плена ко всему этому (JED) был присоединен священнический кодекс (Р), содержащий главным образом законы и несколько повествований. Этот кодекс составил своего рода костяк и образовал рамки этой компиляции (JEDP). Такой литературно-критический подход связан с эволюционной концепцией развития религиозных представлений в Израиле.

Уже в 1906 г Папская Библейская Комиссия предостерегла экзегетов от переоценки этой т. н. документарной теории и предложила им считать подлинным авторство Моисея, если иметь в виду Пятикнижие в целом, и в то же время признавать возможность существования, с одной стороны устных преданий и письменных документов, возникших до Моисея, а с другой — изменений и добавлений в более позднюю эпоху. В письме от 16 января 1948 г, обращенном к кардиналу Сюару, архиепископу Парижскому, Комиссия признала существование источников и постепенных приращений к законам Моисея и историческим рассказам, обусловленных социальными и религиозными установлениями позднейших времен.

Время подтвердило правильность этих взглядов библейской Комиссии, ибо в наше время классическая документарная теория все больше ставится под сомнение. С одной стороны, попытки систематизировать ее не дали желаемых результатов. С другой стороны, опыт показал, что сосредоточение интереса на чисто литературной проблеме датировки окончательной редакции текста имеет гораздо меньшее значение, чем подход исторический, при котором на первое место выдвигается вопрос об источниках устных и письменных, лежащих в основе изучаемых «документов». Представление о них стало теперь менее книжным, более близким к конкретной действительности. Выяснилось, что они возникли в далеком прошлом. Новые данные археологии и изучение истории древних цивилизаций Средиземноморья показали, что многие законы и установления, о которых говорится в Пятикнижии, сходны с законами и установлениями эпох более давних, чем те, к которым относили составление Пятикнижия, и что многие его повествования отражают быт более древней среды.

Не будучи 8 состоянии проследить, как формировалось Пятикнижие и как в нем слилось несколько традиций, мы, однако, вправе утверждать, что несмотря на разнохарактерность текстов явистского и элогистского, в них по существу идет речь об одном и том же. Обе традиции имеют общее происхождение. Кроме того, эти традиции соответствуют условиям не той эпохи, когда они были окончательно письменно зафиксированы, а эпохи, когда произошли описываемые события. Их происхождение восходит, следовательно, к эпохе образования народа Израильского. То же в известной мере можно сказать о законодательных частях Пятикнижия: пред нами гражданское и религиозное право Израиля; оно эволюционировало вместе с общиной, жизнь которой регулировало, но по своему происхождению оно восходит ко времени возникновения этого народа. Итак, первооснова Пятикнижия, главные элементы традиций, слившихся с ним, и ядро его узаконений относятся к периоду становления Израильского народа. Над этим периодом доминирует образ Моисея, как организатора, религиозного вождя и первого законодателя. Традиции, завершающиеся им, и воспоминания о событиях, происходивших под его руководством, стали национальной эпопеей. Учение Моисея наложило неизгладимый отпечаток на веру и жизнь народа. Закон Моисеев стал нормой его поведения. Толкования Закона, вызванные ходом исторического развития, были проникнуты его духом и опирались на его авторитет. Засвидетельствованный в Библии факт письменной деятельности самого Моисея и его окружения не вызывает сомнений, но вопрос содержания имеет большее значение, чем вопрос письменного фиксирования текста, и поэтому так важно признать, что традиции, лежащие в основе Пятикнижия, восходят к Моисею как первоисточнику.

Повествования и история

От этих преданий, являвшихся живым наследием народа, вдохнувших в него сознание единства и поддерживавших его веру, невозможно требовать той строго научной точности, к которой стремится современный ученый; однако нельзя утверждать, что эти письменные памятники не содержат истины.

Одиннадцать первых глав Бытия требуют особого рассмотрения. В них описано в стиле народного сказания происхождение рода человеческого. Они излагают просто и картинно, в соответствии с умственным уровнем древнего малокультурного народа, главные истины, лежащие в основе домостроительства спасения: создание Богом мира на заре времен, последовавшее за ним сотворение человека, единство рода человеческого, грех прародителей и последовавшие изгнание и испытания. Эти истины, будучи предметом веры, подтверждены авторитетом Св. Писания; в то же время они являются фактами, и как истины достоверные подразумевают реальность этих фактов. В этом смысле первые главы Бытия носят исторический характер. История праотцев есть история семейная. В ней собраны воспоминания о предках: Аврааме, Исааке, Иакове, Иосифе. Она является также популярной историей. Рассказчики останавливаются на подробностях личной жизни, на живописных эпизодах, не заботясь о том, чтобы связать их с общей историей. Наконец, это история религиозная. Все ее переломные моменты отмечены личным участием Бога, и все в ней представлено в провиденциальном плане. Более того, факты приводятся, объясняются и группируются с целью доказать религиозный тезис: существует один Бог, образовавший один народ и давший ему одну страну. Этот Бог — Ягве, этот народ — Израиль, эта страна — святая Земля. Но в то же время эти рассказы историчны и в том смысле, что они по-своему повествуют о реальных фактах и дают правильную картину происхождения и переселения предков Израильских, их географических и этнических корней, их поведения в плане нравственном и религиозном. Скептическое отношение к этим рассказам оказалось несостоятельным перед лицом недавних открытий в области истории и археологии древнего Востока.

Опустив довольно длинный период истории, Исход и Числа, а в определенной мере и Второзаконие, излагают события от рождения до смерти Моисея: исход из Египта, остановка у Синая, путь к Кадесу (о долгом пребывании там хранится молчание), переход через Заиорданье и временное поселение на равнинах Моава. Если отрицать историческую реальность этих фактов и личности Моисея, невозможно объяснить дальнейшую историю Израиля, его верность ягвизму, его привязанность к Закону. Надо, однако, признать, что значение этих воспоминаний для жизни народа и отзвук, который они находят в обрядах, сообщили этим рассказам характер победных песен (напр, о переходе через Чермное море), а иногда и богослужебных песнопений. Именно в эту эпоху Израиль становится народом и выступает на арену мировой истории. И хотя ни в одном древнем документе не содержится еще упоминания о нем (за исключением неясного указания на стеле фараона Мернептаха), сказанное о нем в Библии согласуется в главных чертах с тем, что тексты и археология говорят о вторжении в Египет гиксосов, которые в большинстве своем были семитического происхождения, о египетской администрации в дельте Нила, о политическом положении Заиорданья.

Задача современного историка состоит в том, чтобы сопоставить эти данные Библии с соответствующими событиями всемирной истории. Несмотря на недостаточность библейских указаний и недостаточную определенность внебиблейской хронологии, есть основания предполагать, что Авраам жил в Ханаане приблизительно за 1850 лет до Р.Х., что история возвышения Иосифа в Египте и приезда к нему других сыновей Иакова относится к началу 17 в. до Р.Х. Дату Исхода можно определить довольно точно по решающему указанию, данному в древнем тексте Исх 1:11: народ сынов Израилевых «построил фараону Пифом и Рамзес, города для запасов». Следовательно, Исход произошел при Рамзесе II, основавшем, как известно, город Рамзес. Грандиозные строительные работы начались в первые же годы его царствования. Поэтому весьма вероятно, что уход евреев из Египта под водительством Моисея имел место около середины царствования Рамзеса (1290-1224), т.е. примерно около 1250 г до Р.Х.

Учитывая библейское предание о том, что время странствования евреев в пустыне соответствовало периоду жизни одного поколения, водворение в Заиорданьи можно отнести к 1225 г до Р.Х. Эти даты согласуются с историческими данными о пребывании фараонов XIX династии в дельте Нила, об ослаблении египетского контроля над Сирией и Палестиной в конце царствования Рамзеса II, о смутах, охвативших весь Ближний Восток в конце 13 в. до Р.Х. Согласуются они и с археологическими данными, свидетельствующими о начале Железного Века в период вторжения Израильтян в Ханаан.

Законодательство

В евр Библии Пятикнижие называется «Тора», т.е. Закон; и действительно здесь собраны предписания, регулировавшие нравственную, социальную и религиозную жизнь народа Божия. В этом законодательстве нас больше всего поражает его религиозный характер. Он свойственен и некоторым другим кодексам древнего Востока, но ни в одном из них нет такого взаимопроникновения религиозного и светского элементов. В Израиле Закон дан Самим Богом, он регулирует обязанности по отношению к Нему, его предписания мотивируются религиозными принципами. Это кажется вполне нормальным, когда речь идет о нравственных предписаниях Десятисловия (Синайских Заповедях) или о культовых законах кн. Левит, но гораздо более знаменательно, что в том же своде гражданские и уголовные законы переплетаются с религиозными наставлениями и что все представлено как Хартия Союза-Завета с Ягве. Из этого естественно следует, что изложение этих законов связано с повествованием о событиях в пустыне, где был заключен этот Союз.

Как известно, законы пишутся для практического применения и их необходимо с течением времени видоизменять, считаясь с особенностями окружающей среды и исторической ситуации. Этим объясняется, что в совокупности рассматриваемых документов можно встретить как древние элементы, так и постановления, свидетельствующие о возникновении новых проблем. С другой стороны, Израиль в известной мере испытывал влияние своих соседей. Некоторые предписания Книги Завета и Второзакония удивительно напоминают предписания Месопотамских кодексов, Свода Ассирийских Законов и Хеттского кодекса. Речь идет не о прямом заимствовании, а о сходстве, объясняющемся влиянием законодательства других стран и обычного права, отчасти ставшего в древности общим достоянием всего Ближнего Востока. Кроме того, в период после Исхода на формулировке законов и на формах культа сильно сказывалось ханаанское влияние.

Десятисловие (10 заповедей), начертанное на Синайских скрижалях, устанавливает основу нравственной и религиозной веры Союза-Завета. Оно приведено в двух (Исх 20:2-17 и Втор 5:6-21), несколько различающихся вариантах: эти два текста восходят к древнейшей, более краткой, форме и нет никаких серьезных данных, опровергающих ее происхождение от Моисея.

Элогистский кодекс Союза-Завета (Исх 20:22-23:19) представляет собой право пастушеско-земледельческого общества, соответствующее реальному положению Израиля, образовавшегося как народ и начавшего вести оседлый образ жизни. От более древних месопотамских кодексов, с которыми у него есть точки соприкосновения, он отличается большой простотой и архаическими чертами. Однако он сохранился в форме, свидетельствующей о некоторой эволюции: особое внимание, которое уделяется в нем рабочему скоту, работам в поле и на виноградниках, равно как и домам, позволяет думать, что он относится к периоду оседлой жизни. С другой стороны, различие в формулировке постановлений — то повелительных, то условных — указывает на разнородность состава свода. В своем настоящем виде он, вероятно, восходит к периоду Судей.

Ягвистский кодекс возобновления Завета (Исх 34:14-26) иногда называется, хотя и неправильно, вторым Десятисловием или обрядовым Декалогом. Он представляет собой собрание религиозных предписаний в повелительной форме и принадлежит к тому же времени, что и книга Завета, но под влиянием Второзакония он был переработан. Хотя кн. Левит получила свою законченную форму только после плена, она содержит и очень древние элементы. Так, например, запреты, касающиеся пищи (Лев 11), или предписания о чистоте (Лев 13-15) сохраняют завещанное первобытной эпохой. В ритуале великого Дня Очищения (Лев 16) тексты древних обрядовых предписаний дополняются более подробными указаниями, свидетельствующими о наличии разработанного представления о грехе. Гл. Лев 17-26 составляют целое, получившее название Закона Святости и относящееся, очевидно, к последнему периоду монархии. К той же эпохе надо отнести кодекс Второзакония, в котором собрано много древних элементов, но также отражается эволюция социальных и религиозных обычаев (напр, законы о единстве святилища, жертвеннике, десятине, рабах) и изменение духа времени (призывы к сердцу и свойственный многим предписаниям увещательный тон).

Религиозный смысл

Религия как Ветхого, так и Нового Завета есть религия историческая: она основывается на откровении Бога определенным людям, в определенных местах, при определенных обстоятельствах и на особом действии Бога в определенные моменты человеческой эволюции. Пятикнижие, излагающее историю первоначальных отношений Бога с миром, является фундаментом религии Израиля, ее канонической книгой по преимуществу, ее Законом.

Израильтянин находит в ней объяснение своей судьбы. Он не только получил в начале книги Бытия ответ на вопросы, которые ставит себе каждый человек — о мире и жизни, о страдании и смерти, — но получил ответ и на свой личный вопрос: почему Ягве, Единый Бог есть Бог Израилев? Почему Израиль — Его народ среди всех народов земли?

Это объясняется тем, что Израиль получил обетование. Пятикнижие — книга обетовании: Адаму и Еве после грехопадения возвещается спасение в будущем, т. н. Протоевангелие; Ною, после потопа, обещается новый порядок в мире. Еще более характерно обетование, данное Аврааму и возобновленное Исааку и Иакову; оно распространяется на весь народ, который произойдет от них. Это обетование прямо относится к обладанию землей, где жили праотцы, Землей Обетованной, но по сути дела в нем содержится большее: оно означает, что особые, исключительные отношения существуют между Израилем и Богом его отцов.

Ягве призвал Авраама, и в этом призыве прообразовано избрание Израиля. Сам Ягве сделал из него один народ. Свой народ по благоизволению Своему, по замыслу любви, предначертанному при сотворении мира и осуществляющемуся, несмотря на неверность людей. Это обетование и это избрание гарантированы Союзом. Пятикнижие есть также книга союзов. Первый, правда еще прямо не высказанный, был заключен с Адамом; союз с Ноем, с Авраамом и, в конечном итоге, со всем народом через посредство Моисея, получил уже ясное выражение. Это не союз между равными, ибо Бог в нем не нуждается, хотя почин принадлежит Ему. Однако Он вступает в союз и в известном смысле связывает Себя данными Им обетованиями. Но Он требует взамен, чтобы Его народ был Ему верен: отказ Израиля, его грех может нарушить связь, созданную любовью Бога. Условия этой верности определяются Самим Богом. Избранному Им народу Бог дает Свой Закон. Этот Закон устанавливает, каковы его обязанности, как он должен себя вести согласно воле Божией и, сохраняя Союз-Завет, подготовлять осуществление обетовании.

Темы обетования, избрания, союза и закона красной нитью проходят через всю ткань Пятикнижия, через весь ВЗ. Пятикнижие само по себе не составляет законченного целого: оно говорит об обетовании, но не об осуществлении его, ибо повествование прерывается перед вступлением Израиля в Землю Обетованную. Оно должно оставаться открытым будущему и как надежда и как сдерживающий принцип: надежда на обетование, которую завоевание Ханаана как будто исполнило (Ис Нав 23), но грехи надолго скомпрометировали, и о которой вспоминают изгнанники в Вавилоне; сдерживающий принцип Закона всегда требовательного, пребывавшего в Израиле как свидетель против него (Втор 31:26). Так продолжалось до пришествия Христа, к Которому тяготела вся история спасения; в Нем она обрела весь свой смысл. Ап. Павел раскрывает ее значение, главным образом в послании к Галатам (Гал 3:15-29). Христос заключает новый Союз-Завет, прообразованный древними договорами, и вводит в него христиан, наследников Авраама по вере. Закон же был дан, чтобы хранить обетования, являясь детоводителем ко Христу, в Котором эти обетования исполняются.

Христианин уже не находится под руководством детоводителя, он освобожден от соблюдения обрядового Закона Моисея, но не освобожден от необходимости следовать его нравственному и религиозному учению. Ведь Христос пришел не нарушить Закон, а исполнить (Мф 5:17). Новый Завет не противополагается Ветхому, а продолжает его. В великих событиях эпохи патриархов и Моисея, в праздниках и обрядах пустыни (жертвоприношение Исаака, переход через Чермное море, празднование Пасхи и т.д.), Церковь не только признала прообразы НЗ (жертвоприношения Христа, крещения и христианский Пасхи), но требует от христианина того же глубокого к ним подхода, который наставления и рассказы Пятикнижия предписывали Израильтянам. Ему следует осознать, как развивается история Израиля (а в нем и через него всего человечества), когда человек предоставляет Богу руководить историческими событиями. Более того: в своем пути к Богу всякая душа проходит те же этапы отрешенности, испытания, очищения, через которые проходил избранный народ, и находит назидание в поучениях, данных ему.

Скрыть
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

19:1 Прямого указания на время прибытия евреев в пустыню Синайскую нет ни в данном месте, ни в параллельном ему Чис 10:10 . Но так как еврейское выражение «ходеги» (месяц) употребляется в значении «новомесячия» ( 1 Цар 20:5; 4 Цар 4:23 ), то в соединении с числительным «гашшелиши» оно должно быть переведено: «в третье новомесячия», т. е. в первое число третьего месяца. Только при таком понимании становится понятною и дальнейшая фраза: «в этот именно день» («байом газзе»). Не будь точного определения времени прибытия ранее она остается неясною. На первое число третьего месяца падает прибытие евреев к Синаю и по иудейскому преданию, записанному в Талмуде.


19:2 Гора Синай, против которой расположились станом евреи и на которой совершилось впоследствии законодательство, относится по более распространенному христианскому преданию к юго-восточной группе гор Синайского полуострова и отождествляется с тою, у подножия которой находится монастырь св. Екатерины. Отождествление горы законодательства с горою Сербал, находящеюся вблизи города Фарана, не может быть допущено потому, что она не видна на близком расстоянии, — закрывается другими горами, а между тем, по свидетельству Библии, вершина горы законодательства была видна евреям, стоящим при ее подошве ( 20:18; 19:17 ). Кроме того, окружающие Сербал долины невелики, не отличаются ровностью, одним словом — не представляют места, необходимого для расположения стана еврейского.


19:4 Речь Господа направлена к тому, чтобы побудить евреев дать добровольное согласие на вступление с Ним в завет. Оно прежде всего вызывается их религиозным опытом, — «вы видели». Этот опыт есть знание Божественного Правосудия по отношению к врагам, — «вы видели, что Я сделал египтянам», и милости к ним самим. Всемогущею силою Божией евреи избавлены от рабства и приведены в безопасное место, место явления и откровения славы Иеговы (к Себе). Эти прежние милости, возбуждая в народе ревность к исполнению воли Божьей, должны служить для него залогом, ручательством получения новых благодеяний.


19:5 И действительно, послушание воле Божьей, проявляющееся в исполнении заключаемого теперь завета, привлечет новую, чрезвычайную милость. Она выразится в том, что евреи сделаются «драгоценною собственностью Бога» (евр. segulla, 1 Пар 29:3 ; греч. λαὸς περιούσιος ) среди всех народов земли. Последние — собственность Бога по творению, Израиль же — собственность Его по избранию и спасению ( Втор 4:20; 7:6; 9:20; 14:2,21; Пс 134:4; Ис 41:8 ). Этим драгоценным уделом он и останется под условием соблюдения завета ( Втор 24:18 ).


19:6 Драгоценную собственность Бога евреи составят потому, что, исполняя его завет, образуют царство священников. Весь народ будет находиться в ближайшем общении с Богом, какого удостаиваются лица — священники, — призванные быть посредниками между Богом и остальными людьми ( Лев 10:3 ). Являясь священником — служителем Иеговы ( Ис 61:6 ), провозвестником Его воли и спасения, народ будет дорог в очах Божиих ( Ис 42 ). Евреи будут не союзом, не собранием священников, а «царством», потому что им по праву должно будет принадлежать господственное, царское положение среди остальных народов ( Втор 24:19 ). Как царство священников, евреи сделаются «народом святым» — чистым от грехов, составляющих нарушение закона Божия ( Лев 11:44-5; 20:26; Втор 14:2 ).


19:9 Данное народом согласие на исполнение завета ( ст. 8 ) немыслимо без веры в его божественный авторитет, а эта последняя без веры в Моисея, — посредника при заключении завета, — как посланника Божия, вестника божественной воли. За такового евреи примут его, услышав голос к нему Иеговы из облака: Моисей приносит народу откровение.


19:10-13 Приготовление к предстоящему законодательству через омовение указывает на него, как на событие, выделяющееся из ряда обыденных. Даже самая гора отделяется (освещается — ст. 23) от остальной местности. Переступивший черту убивается издали, так как в противном случае и убивающему пришлось бы переступить ее, т. е. нарушить запрещение. По греческому чтению ст. 13 народ мог подняться на гору после богоявления.


19:17 Появление облака служило для Моисея указанием на начало богоявления ( ст. 9 ); во время его должны присутствовать и евреи (9), а потому теперь они и подводятся Моисеем к горе.


19:18 Огонь, в котором снисшел на Синай Господь и который горел до самых небес ( Втор 4:11 ), служил символом Его божественной славы ( Втор 5:20-21 ). Ее проявление не выдерживает даже неодушевленная природа, — «вся гора сильно колебалась» (ср. Пс 67:8-9; 113:7 ).


19:19 Судя по дальнейшему, вопросы Моисея были направлены к тому, чтобы узнать предстоящие распоряжения Господа.


19:20 Первым из них является призвание Моисея на вершину горы, которая является тем местом, на которое сошел Господь.


19:21 Повторение прежнего повеления едва ли не было вызвано тем, что народ считал его обязательным только для двух истекших дней и необязательным для дальнейших. Нарушение его могло произойти и от необычайности совершавшегося, которая могла одолеть долг послушания, чувство страха, — вызвать желание посмотреть.


19:22-24 В силу своей греховности народ не может находиться в непосредственном общении с Богом, в знак чего он и не переступает черты, отделяющей его от места присутствия Господа. В том же положении оказываются и священники, совершители жертв. Их священство основывается на праве естественном, праве старшинства в роде, но не на божественном избрании и приближении ( Лев 10:3; Чис 16:5 ). Они не могут взойти на гору, — быть посредниками при заключении завета между Богом и людьми, так как не получили от Бога прав на подобное посредство. Отдельное упоминание о священниках уместно в данном случае потому, что они, считая себя стоящими выше остального народа, могли думать, что на них не простирается обязательное для всех запрещение «порываться к Иегове».


20:1 Судя по 19 ст. данной главы, равно Втор 4:36; 5:4 , «все слова сии», т. е. десятословия ( Втор 4:13; 10:4 ), были изречены Господом непосредственно самому народу. Ввиду этого свидетельство Втор 5:5 , должно быть понимаемо в том смысле, что посредником между Богом и народом в деле передачи Его велений Моисей явился позднее (ср. ст. 19 ). В данное время он, сойдя с горы ( 19:25 ), находится вместе со всем народом у ее подошвы, не восходит на вершину (ст. 21-22). Служение ангелов, о котором говорит архидиакон Стефан ( Деян 7:53 ), возвещение слова (т. е. закона) через ангелов, о котором упоминает ап. Павел ( Евр 2:2 ), и преподание закона через ангелов ( Гал 3:19 ) указывают не на то, что Бог изрекал заповеди через ангелов, но или на то, что Иегова-законодатель сошел на Синай с сонмом ангелов ( Втор 33:2 ), присутствовавших при изречении заповедей, или на то, что закон ветхозаветный, взятый во всей совокупности его предписаний, а не в смысле одного десятословия, был дан народу еврейскому через многих провозвестников («ангелов») божественного откровения.


20:2-3 Я Иегова, Бог откровения, завета, проявивший Себя истинным Богом в целом ряде казней, и факт изведения народа из Египта ( Втор 4:32-5 ) должен быть твоим «Элохимом» — предметом твоего почитания. «Иегова есть Бог, нет другого, кроме Его» ( Втор 4:4,35; 6:4 ). Поэтому с верою в Него несовместимо почитание других богов, — оно исключается ею: «да не будет у тебя других богов пред лицом Моим», при Мне, вместе со Мною ( Втор 5:7; 4 Цар 17:35 ).


20:4-6 Запрещая служение языческим богам, первая заповедь запрещает поклонение и их изображениям, от которых они неотделимы. Языческие боги имеют характер чувственный — без внешних форм, идолов они и немыслимы. Ввиду этого особое запрещение изображений языческих богов представляется уже излишним. Следовательно, во второй заповеди предметом запрещения является не делание изображений других богов, а создание изображений Бога откровения, Иеговы. Побуждением к такому запрещению могло служить то обстоятельство, что свойственная человеку потребность наглядного представления о Боге невидимом ( Втор 4:15 ) могла привести к изображению Его в чувственных, видимых формах и к обоготворению этих последних — идолопоклонству. Иегова не должен быть представляем в виде кумира, изваяния (евр. «песел»; Втор 4:16 ) и под другими формами, образами («всякое подобие»: евр. «векол. темуна», темуна — образ, облик ( Втор 4:15; Иов 4:16; Пс 16:15 ), являющимися воспроизведением светил небесных («на небе вверху»), людей, скота, птицы, гада («на земле внизу») и рыб («в воде ниже земли», — Втор 4:16-19 ). Запрещение делать изображения Иеговы основано на том, что Он невидим ( Втор 4:15 ), запрещение же поклоняться и служить им (5 ст.) мотивируется тем, что Иегова есть Бог-ревнитель ( Втор 4:24; 5:15 ; И. Нав 24:19 ), т. е. ревностно оберегающий Ему одному принадлежащие права на поклонение со стороны людей и не допускающий, чтобы свойственные Ему слава и прославление воздавались идолам ( Ис 42:8; 48:11 ). Побуждением для евреев избегать поклонения идолам является вытекающая из свойств Бога-«ревнителя» неизбежность наказания ослушников Его воли и милости к верным Ему ( 34:7; Чис 14:18; Ис 14:21 ). Иегова наказывает детей за вину отцов, не безвинных детей за преступления предков, что несогласно с Втор 24:16; Иер 31:30; Иез 18:1-32 , а тех детей, собственная преступность которых («ненавидящих Меня») коренится в виновности их отцов.


20:7 Вера в Иегову-Элохима, существо, вызывающее чувство почтения, страха ( Быт 31:42 ), предполагает почтение, благоговейное отношение и к Его имени. Этого последнего и требует третья заповедь, запрещая профанирование — бесцельное, напрасное употребление божественного имени («напрасно» — евр. «шаве», — см. Иер 2:30; 4:30; 6:29 ).


20:8-11 Предписание о субботе было уже известно народу еврейскому ( Быт 2:3; Исх 16:23 и далее ), поэтому оно только напоминается: «помни день субботний», а не объявляется в качеств нового закона. Израиль должен помнить об освящении субботы ( 31:13-14; Лев 19:3,30; 24:2; Втор 5:12 ), т. е. о выделении (ср. 16:2,12; 1 Цар 21:5-6 ) ее из ряда других недельных дней. Это выделение выражается в том, что шесть из них посвящаются работе разного рода ( 31:15; 34:21; Лев 23:3 ), а седьмой Господу. Шесть первых дней — время заботы о земных нуждах, в седьмой же еврей должен освободиться от погружения в житейские интересы, отрешиться от привязанности к земле. Средством к этому является прекращение всякого дела ( Лев 23:3 ), — собирания манны ( 16:26 ), приготовления пищи в вареном и печеном виде ( 16:23 ), сеяния и жатвы ( 34:21 ), возжигания огня ( 35:3 ), собирания дров ( Чис 15:32 ), ношения тяжестей ( Иер 17:21 ), торговли ( Ам 8:5 ), работы в точилах, перевозки снопов и товаров ( Неем 12:15 ). Работа запрещается не только самому еврею с семейством, но даже рабу, пришельцу и скоту. В противном случае, т. е. при работе раба, хозяин-еврей невольно бы переносился мыслью к его труду, не отрешился бы, следовательно, от забот о земном. Основанием для субботнего покоя служит освящение субботы самим Богом (ст. 11): священное не может быть включаемо человеком в круг явлений житейского обихода ( 31:31-32; Чис 27:28-29 ). По указанию Втор 5:15 , суббота празднуется в воспоминание исхода из Египта. Освобождение от рабства было вместе и избранием евреев в народ Божий, теократический, положило начало ему. По идее же теократии Израиль должен служить Иегове. Празднование субботы — посвящение ее Богу и служило прямым выражением этой основной идеи ветхозаветной теократии, идеи избрания евреев в народ Божий и вытекающего отсюда служения Иегове.


20:12 Почитание отца и матери, повиновение им детей является источником благоденствия и долгоденствия отдельных лиц ( Притч 20:20 ), целых поколений ( Иер 35:18-19; Притч 1; Сир 3:6-9 ) и всего народа. Крепкие своею нравственною связью, верностью заветам отцов, отдельные семьи не распадутся и сами (ср. Еккл 4:9-12 ) и создадут прочное, долговечное общество; расстройство, распадение семьи — признак близкой гибели целого народа ( Мих 7:6 и далее ). Ввиду подобного значения семьи, как основы всей гражданской жизни, Моисей и начинает определение, урегулирование взаимных, общественных отношений пятою заповедью: прочная семья — залог прочного общества. Выражение: «да благо ти будет», отсутствующее в еврейском чтении ст. 12, но встречающееся при повторении данной заповеди во Второзаконии ( 5:16 ), имеется налицо в том и другом месте по тексту LXX.


20:13 Шестая заповедь охраняет право человека на жизнь. Виновником жизни каждого человека является Бог ( Иов 10:10-32 ), а потому и отнять ее может только Он один.


20:14 Под прелюбодеянием разумеется грех мужчины с чужою женою, замужнею женщиною ( Лев 20:10; Притч 6:32; Иер 29:23 ), и даже невесты с посторонним мужчиною ( Ос 4:13 ). Оно рассматривается как нарушение брачного союза, почему и идолопоклонство народа еврейского, измена завету с Богом, который представляется под образом союза мужа с женою ( Иер 3:1; Ос 2:4,13 ), называется прелюбодеянием ( Ос 2:4 ). И так как брачной союз является божественным установлением, то уже в патриархальный период прелюбодеяние считается великим злом, грехом пред Господом ( 39:9 ).


20:15 Восьмая заповедь охраняет собственность ближнего. Собственность добывается посредством труда, труда тяжелого ( Быт 3:19 ), который в силу этого ценится и уважается самим трудящемся. Но всякий ценящий свой труд должен ценить и труд ближнего (см. толкование 22 гл.), а потому и не наносить ущерба его собственности.


20:16 Требование восьмой заповеди расширяется в девятой. В то время как первая запрещает нанесение вреда лишь собственности ближнего, вторая имеет в виду вред, причиняемый жизни, чести и т. п. ближнего, как ложным показанием пред судьей ( Втор 19:18 ), так и клеветою ( 21:1; Пс 14:2-3; 49:20; Сир 7:12-13 ).


20:17 От запрещения худых дел и слов закон переходит в десятой заповеди к запрещению худых желаний и помышлений, составляющих источник худых дел. В порядке перечисления предметов, на которые воспрещено обращать худые желания и помышления, есть разница между еврейским текстом кн. Исхода и Второзакония ( Втор 5:18 ). В первой редакции заповедь начинается так: «не желай дома ближнего твоего», а во второй: «не желай жены искреннего твоего», а потом: «не желай дома ближнего». Какая редакция вернее, сказать трудно. Но если чтение одной и той же заповеди переиначивается в разных книгах, то это указывает на то, что переставленные слова составляют одну заповедь, а не две, чего держатся лютеране и римо-католики. По их взгляду, девятую заповедь составляют слова: «не желай жены искреннего твоего», а десятую — остальные. Перенесение слов из одной заповеди в другую немыслимо, а перестановка в одной и той же возможна. Под «домом», пожелание которого запрещается, всего естественнее разуметь дом не только в смысле жилища, но в смысле семьи и всех стяжаний домохозяина, которые затем и перечисляются отдельно, в разъяснение общего понятия «дом».


20:18-19 Боязнь быть сожженными огнем ( Втор 5:22; 18:16 ) заставляет евреев отступить от Синая. При возникшей вследствие этого невозможности лично слышать голос Иеговы народ просит Моисея быть посредником между ним и Богом. Ущерба от этого, как бы говорят евреи, не произойдет никакого: выслушивая повеления Иеговы из уст Моисея, они исполнят их ( Втор 5:24 ), как будто слышали непосредственно от самого Бога.


20:20 Вызывающие чувство страха явления имеют своею целью не смерть народа, но запечатление в его памяти совершавшегося законодательства, чтобы воспоминание о нем удерживало впоследствии евреев от нарушения заповедей. Страх, вызываемый видом грозного явления и поддерживаемый воспоминанием о нем, проникнет все существо народа и оградит от покушения нарушать завет.


20:21 Так как не было побуждений ослаблять чувство страха повелением подойти к горе, то народ и остался вдали от нее.


20:22-26 С данного стиха начинается изложение законов, возвещенных на Синае одному Моисею и им переданных впоследствии всему народу. К этим законам и относятся слова Втор 5:5 . Первым из таких постановлений является постановление о месте совершения богослужения — жертвеннике. Так как жертвенник назначается для Бога (ст. 24-25), то он должен быть сооружен в духе истинного богопочитания, не должен носить и следов язычества. И прежде всего на нем или при нем не могут находиться статуи, — золотые и серебренные идолы, несогласные с верою в единого истинного Бога. Ввиду этого и повторяется вторая заповедь, с указанием основания для запрещения делать кумира: невидимость Бога — «говорил с неба» ( Втор 4:36; Неем 9:13 ). Так как далее евреи подражая язычникам, могли делать на камнях жертвенника изображения и кланяться им ( Лев 24:1; Исх 65:3 ), то во избежание этого закон требует, чтобы жертвенник был сделан из земли, а если из камней, то непременно из нетесанных ( Втор 27:5 и далее; Нав 8:31; 3 Цар 18:32; 1 Макк 4:47 ), так как на них труднее вырезать то или другое изображение. Ввиду временного отсутствия одного определенного места для совершения богослужения ( Втор 12:5,11,21; 14:23; 16:6,11 ) жертвенник может быть сооружаем там, где «Господь положить память имени Своего» (24), т. е. там, где Он проявит Свое присутствие ( 3 Цар 9:3 , — по поселении евреев в Ханаане получил полную силу закон Второзакония об единстве места богослужения, цит. места). Только тогда будет угодна Богу приносимая на жертвеннике жертва. И, наконец, как жертва покрывает грехи человека, так должна быть скрываема и нагота, напоминающая о грехе: при жертвеннике не должно быть ступеней, восхождение по которым способствует открытию наготы.


21:2 По закону в рабы мог быть покупаем обедневший еврей за неуплату долга ( Лев 25:39 ), а также вор, оказавшийся не в состоянии уплатить за похищенное ( Исх 22:3 ). Шестилетний срок рабства ( Втор 15:12,18; Иер 34:14 ) назначается в соответствие заповеди о шести днях работы и покое седьмого дня. Год освобождения раба седьмой не есть седьмой юбилейный, а седьмой от начала рабства каждого отдельного раба. Если бы он был седьмым юбилейным, то рабу пришлось бы служить не шесть лет, а столько времени, сколько оставалось до него с момента поступления в рабство, в некоторых случаях месяц, даже меньше. И действительно закон прямо указывает, что в седьмой юбилейный год рабы находятся при своих господах, не получают свободы ( Лев 25:4-6 ). По окончании шестилетней службы раб отпускался на волю не только «даром», без выкупа, так как за это время он заработал двойную плату наемника ( Втор 15:18 ), но и получал от хозяина все необходимое для обзаведения собственным хозяйством: от стад, от гумна и точила ( Втор 15:14 ).


21:3-4 В первом случае (ст. 3) жена рассматривается как собственность мужа-раба, а потому с нею, своею собственностью, он и уходил на волю. Во втором (ст. 4) она — собственность господина, в силу чего при освобождении своего мужа остается с детьми в доме хозяина.


21:5-6 Еврей, женившийся в состоянии рабства на рабыне своего господина и потому не имеющий права освободиться в седьмой год со всею своею семьей, из-за любви к жене и детям может остаться рабом навеки, т. е. до пятидесятого юбилейного года ( Лев 25:39-41 ). Для указания на свое добровольное закрепощение, чем устраняются могущие возникнуть впоследствии недоразумения, он приводится к судьям (евр. elohim — существо, предмет вызывающий чувство почтения, уважения, страха, означает судей, — Пс 81:6 ), которые и становятся свидетелями данного им обязательства. Другое действие, также устраняющее возможность разных злоупотреблений, состояло в прокалывании уха раба шилом у косяка или дверей того дома, в котором он пожелал служить ( Втор 15:16-17 ). Раб как бы прикреплялся к дому своего господина.


21:6  Пред богов — т. е. пред судей ( Пс 81:1,2,6 .)


21:7 Как видно из Втор 15:17 и Иер 34:9-11,16 , рабыни-еврейки освобождались на тех же началах, что и рабы-евреи. Поэтому общее правило: «рабыня не может выйти, как выходят рабы», имеет в виду не просто рабынь, но рабынь-наложниц.


21:8 Когда еврейка, купленная в качестве наложницы и сделавшаяся таковою, впоследствии будет отвергнута господином, то он, как виновный в ее бесчестии, должен помочь ей выкупиться, уступить ее дешевле тому, кто пожелает ее купить, только не язычнику, брак с которым запрещен ( Втор 7:3 ).


21:9 Отдав еврейку-рабыню в наложницы сыну, господин должен рассматривать ее не как рабу, а как дочь.


21:10 При существовании других наложниц, появившихся позднее, она не лишается прав жены и средств к существованию.


21:11 Если хозяин дома не позволит отвергнутой им наложнице выкупиться, не будет рассматривать ее, наложницу сына, в качеств дочери и при существовании у сына других наложниц лишит ее сожительства с ним, то при несоблюдении этих трех условий она получает право уйти от него без выкупа.


21:12-32 Законы, разъясняющие заповедь — «не убий»: убийство сознательное и ненамеренное; различные случаи увечья, как нанесения вреда жизни ближнего.


21:12 Сознательное убийство во всех его видах ( Чис 35:16-21 ), будет ли оно совершенно евреем или же пришельцем ( Лев 24:22 ), наказывается по общему праву кровавой мести смертью: «мститель за кровь сам может умертвить убийцу, лишь только встретит его» ( Чис 35:19,21 ).


21:13 Применяемое в случае сознательного убийства, право кровавой мести не имеет места при убийстве ненамеренном, заранее необдуманном ( Чис 35:22-23; Втор 19:4-5; 1 Цар 24:18 ). Невольный убийца не подлежит суждению на смерть ( Втор 19:6 ), и само общество должно спасти его от руки мстителя за кровь ( Чис 35:25 ), предоставив право убежать в место, «назначенное Богом», в один из городов убежища ( Чис 35:11 и далее ). Закон о невольных убийцах, ограничивая право кровавой мести, смягчал грубость нравов.


21:14 Коварный, сознательный убийца, лишенный права скрыться в одном из городов убежища ( Втор 19:11-12 ), не может спастись от смерти и у жертвенника ( 3 Цар 2:28-34 ). Требуя от Израиля истреблять зло из своей среды ( Втор 19:19-20 ), Господь тем более сам не может охранять его на месте Своего жилища, в скинии или храме, у жертвенника.


21:15 Как видно из Втор 21:18-21 , отец и мать сами отказываются от дурного сына. Нетерпимый член семьи, поругающий внушаемые природою чувства, он нетерпим и в обществе — исторгается из его среды, побивается камнями.


21:16 Свобода драгоценна не менее жизни, поэтому лишение ее — покража и продажа евреем своего соотечественника ( Втор 24:7 ) приравнивается к убийству.


21:18-33 Различные случаи увечья; назначаемые за них наказания соответствуют степени преступления.


21:18-19 Избивший ближнего в драке должен вознаградить его тем, чего он лишил его: уплатить ему ту сумму денег, которую пострадавший мог бы заработать, если бы был здоров, и на свои средства вылечить его.


21:20-21 За убийство раба и рабыни, умерших во время наказания, хозяин не подвергается смерти, а лишь назначаемому судом наказанию, или потому, что раб не приравнивается к свободному (ср. ст. 21 с 19; 26 с 23 и 32 с 29), или потому, что хозяин только наказывал неразумного раба ( Притч 10:13 ), не имея в виду убить его. Господин даже и совсем освобождается от наказания, когда смерть раба не является непосредственным следствием побоев: умрет день или два спустя после побоев. Для хозяина в этом случае достаточно и того наказания, что, теряя раба, он теряет заплаченные за него деньги, наносит себе ущерб: «это его серебро».


21:22 Пеня назначается за преждевременно выкинутое дитя. Посредники требуются для предотвращения со стороны мужа неумеренности в требованиях. Греческий перевод вносит такое различение в степени развития выкидыша, для которого нет основания в еврейском тексте. Выкидыш «неизображенный» — ребенок не сформировавшийся, — он не приравнивается к полному человеку — и потому за смерть его назначается лишь пеня. Выкидыш «изображенный» — вполне сформировавшийся ребенок, и за его смерть, как и за смерть взрослого человека, виновный подвергается смерти.


21:23-25 Если последствием драки, кроме преждевременных родов, будет нанесение повреждения самой беременной женщине, то в этом случае нужно поступать по следующему правилу: «душу за душу», т. е. жизнь за жизнь (термин «душа», употребляемый в Библии для обозначения жизненной силы, с удалением которой живое существо умирает, ставится взамен выражения «жизнь»: Пс 106:5; Иона 2:8; Плач 1:11,19 , Пс 55:7; 3 Цар 17:21 ), глаз за глаз и т. д. Составляя продолжение предшествующей речи, слова: «если будет вред, то» устанавливают и общее правило о возмездии за увечье ( Лев 24:20; Втор 19:21; Мф 5:38 ). Зло, причиненное одним евреем другому, должно быть наказано таким же злом, — возмездие простое, чувствительное и способное с силою предупреждать преступление.


21:26-27 Общее правило, определяющее степень наказания за нанесенное увечье, не применяется к рабам, но его изменение ограничивает произвол и жестокое обращение с ними хозяев.


21:28 Вол умерщвляется как опасное для жизни человека животное и притом согласно божественному определению ( Быт 9:5; Чис 35:33 ). Не освобожденное от крови, мясо его не вкушается по общему закону, требующему вкушать мясо без крови ( Лев 17:10-14 ). Хозяин, не знавший о бодливости своего вола (ср. ст. 29 ), не виноват. Но побитие вола камнями и запрещение извлечь пользу из его мяса наносили хозяину столь значительный ущерб, что естественно побуждали его не относиться равнодушно к вопросу: не имеет ли вол наклонности бодаться?


21:29 Хозяин вола предается смерти за беспечное отношение к жизни ближнего. Виновником смерти является не столько неразумное животное, сколько он сам, имевший возможность устранить ее соответствующими мерами. Строгость наказания совершенно уничтожала возможность равнодушия к бодливости животного и заставляла заботиться о безопасности ближних.


21:30 Смерть заменяется выкупом на том, может быть, основании, что вина домохозяина заключается только в беспечности, но не в злом умысле.


21:32 30 сиклей составляют, по всей вероятности, покупную цену раба, подобно тому, как 50 сиклей — выкупную цену взрослого человека ( Лев 27:3 ).


21:33-34 Хозяин незакрытой ямы возмещает тот убыток, который причинила ближнему беспечность.


21:35 Солидарность интересов заставляет — делить несчастие пополам.


21:36 В убытках виноват лишь тот, кто беспечно, нерадиво относится к собственности ближнего, а потому он один и терпит ущерб.


22:1 Покража вола, как более ценного и полезного в хозяйстве животного, чем овца, наносит ему больший ущерб; за больший ущерб, назначается и большее наказание. Заколовший или продавший животное наказывается строже того, в руках которого оно найдено. Причина этого заключается в том, что заклание или продажа украденного животного, с одной стороны, лишает хозяина возможности когда-либо воротить похищенное, а с другой — свидетельствует об отсутствии у вора всякого желания принести повинную в своем преступлении.


22:2-4 Убийство вора ночью приравнивается к убийству ненамеренному, так как в темноте трудно определить куда наносится удар, и соразмерить силу последнего. Как ненамеренное, оно и не наказывается смертью. Убийство же вора при дневном свете, когда домохозяин мог избежать его, употребив другие средства для охранения своей собственности, считается сознательным и, по общему закону ( 21:12 ), карается смертью. В том случае когда вор пойман с поличным в руках, — не успел привести в исполнение своего замысла продать или заколоть похищенное животное, он не наносит домохозяину ущерба и наказывается только за самое преступление: за вола и овцу платит вдвое (ст. 4). Подобное постановление совершенно неприменимо к ворам-беднякам, что в свою очередь могло поощрять их к воровству. Ввиду возможности совершения краж людьми, являющимися по указанным предписаниям безнаказанными, в закон вносится новое постановление: если укравший не в состоянии своим имуществом возместить нанесенный им убыток, то он продается, и продажная цена идет на удовлетворение потерпевшего.


22:5-6 Собственность ближнего должна быть ценима и уважаема, как личная. Пренебрежительное отношение к ней, тем более сознательное: «пустит скот свой травить чужое поле», наказывается тем, что нанесший ущерб достоянию ближнего возмещает его с избытком: платит лучшим из виноградника своего. Греческий и славянский текст говорят о вознаграждении лучшим в том лишь случае, когда потравлена вся нива или виноградник. При полном истреблении растений трудно определить, каковы они были, хорошие или худые; но так как закон — на стороне обиженного, а не обидчика, то последний и отдает первому лучшее из своего поля. Разводящий огонь на своем поле, предполагается, может быть, для сожжения сорных трав, виноват в том, что дал ему возможность достигнуть громадных размеров, — сжечь терн, изгороди из колючих растений, отделявшие одно поле от другого, и хлеб соседа ( Лев 24:4 ).


22:7  См. толкование ст. 2-4.


22:8 При ненахождении вора подозрение в покраже падает на того, кто взял у ближнего на сохранение пропавшую вещь. Для освобождения от него достаточно со стороны подозреваемого одной клятвы пред судьями, что он «не простер руки своей на собственность ближнего».


22:9 Вышеуказанный частный случай дает повод установить общее правило о разрешении тяжб «по всякому делу неверному», т. е. по таким делам, в которых предполагается неверный, несогласный с правдою образ действования заинтересованных сторон. Вопрос, кому принадлежит спорная вещь или животное, решается судьями, причем, если правда на стороне собственника, то присвоивший их платит ему вдвое. Если же собственник оклеветал ближнего, то он подвергается наказанию, назначенному за ложное показание ( Втор 19:19 ).


22:10-11 Отсутствие свидетельских показаний («никто не видал»), при каких обстоятельствах произошла утрата взятого на сохранение скота, заменяется доверием к клятве подозреваемого (ср. ст. 8 ). Хозяин скота «принимает» ее, — довольствуется и не имеет права требовать уплаты.


22:12 Если украден будет отданный на сбережение скот, причем предполагается и то, что вор не найден, и то, что скот украден из дома, где можно бы уберечь его, то взявший скот на сбережение платит потерпевшему.


22:13 Представление растерзанного диким зверем животного служит не только подтверждением совершившегося факта, но и доказательством того, что взявший животное охранял его, прогнал хищника (растерзанное не съедено). Поэтому он не виноват ( Быт 31:39 ).


22:14 Скот, взятый у ближнего на пользование, должен быть охраняем более, чем взятый на сохранение, так как в первом случае он доставляет прямую пользу взявшему. Поэтому если он не будет заботиться о нем, то наказывается за свое небрежное отношение, последствием которого является смерть или повреждение животного от жестокого обращения с ним.


22:15 Присутствие хозяина при смерти или повреждении скота, отданного на время другому, освобождало последнего от обязанности платить за него, потому что хозяин лично мог видеть, что в обращении с его животным не было небрежности или жестокости, и сам мог принять меры к охранению своей собственности. «Если он наемный, то пусть и пойдет за наемную плату свою». Ссужая другого своею скотиною из выгод, за плату, ссужающий извлекая выгоду, берет на свой страх и ущерб, который может быть покрыт полученною наемною платою.


22:16-17 Обольщение девушки является кражею ее высшего достояния — девственности, а вместе с тем и обесценение ее на случаи выхода замуж или продажи в рабство. Поэтому обольститель и платит вено в 50 сиклей ( Втор 22:28-9 ) и в случае согласия отца на брак ( Быт 34:11-12; 1 Цар 18:25 ) женится на ней без права развода во всю дальнейшую жизнь.


22:18-20 Изложенные в данных стихах законы ограждают не такие или иные права ближнего, но определяют наказание за нетерпимое в народе Божием нарушение основных начал его нравственной и религиозной жизни. Общее между ними и то, что они постановляют одинаковое наказание — смерть.


22:18 Ворожба, мнимое или действительное вступление в общение с темною силою, несовместима с верою в божественное покровительство ( Чис 23:22-23 ) и существованием откровения ( Втор 18:10-15 ). Прорицатели, гадатели, чародеи и т. п. должны быть преданы смерти через побиение камнями ( Лев 20:27 ), и чувство сострадания к слабой женщине не должно склонять еврея к желанию не прилагать к ворожее закона во всей его строгости.


22:19 Скотоложство — порок народов, отвергнутых Богом ( Лев 18:23 и далее ), является попранием закона и целей брака, оскверняет землю ( Лев 18:28 ).


22:20 Как народ богоизбранный, евреи должны служить Иегове; приносящий жертву другим богам является нарушителем закона, лежащего в основании завета между Богом и народом избранным ( Исх 20:5 ).


22:21 Гуманное отношение к пришельцам ( Исх 23:9; Лев 19:33; 25:35; Втор 10:19; Иер 7:6; Мал 3:5 ), лицам других национальностей, представляет по своим мотивам: «ибо вы сами были пришельцами в земле Египетской» применение к частному случаю общего правила: «не делай другому того, что нежелательно для себя». Как видно из Лев 19:33-34 , закон разумеет не одно только избежание обид и пристрастное отношение к ним, но гораздо большее, именно любовь к ним: «люби его, как себя».


22:22-24 Легкая возможность притеснять вдову и сироту, не имеющих для себя заступника, отказать им в законных требованиях ( Втор 27:19 ), отнять их собственность ( Ис 10:2; Мих 2:9 ), обратив их в рабов ( 4 Цар 4:1 ), не должна служить приманкою для своекорыстных людей. Защитником вдов и сирот вместо умершего главы семейства является сам Бог ( Пс 67:6 ); Он услышит вопли их, как и вопли всех нуждающихся ( Иов 34:28 ), и накажет притеснителей вдовством их жен и сиротством детей. В основе, гуманного отношения к вдовам и сиротам лежит то же начало, что и в основе сострадательного отношения к пришельцам (см. выше, ст. 21).


22:25 Ссуда имеет целью не обогащение, наживу кредитора, а поддержание обедневшего ближнего ( Лев 25:35-7 ), поэтому с него и нельзя брать процентов, ни серебра, ни хлеба отдавать в рост ( Втор 23:20; Пс 14:5; Иез 18:8,13 и далее ). Основанием для этого частного предписания является общее положение, что в народе еврейском не должно быть бедности ( Втор 15:4 ).


22:26-27 Для обеспечения уплаты долга заимодавцу позволялось брать от должника залог, но и в этом случае первый должен был руководиться состраданием к бедному должнику. Заимодавец не мог пойти за этим залогом в самый дом должника: последнему предоставлялось самому выбрать вещь, без которой он сравнительно легко мог обойтись в течение известного времени ( Втор 24:10-11 ; ср. и ст. 6 ). Таковою вещью являлась, между прочим, одежда, нередко отдаваемая в залог ( Иов 22:6; Притч 20:16; 27:13; Ам 2:8 ). Возвращение ее должнику — акт сострадания к бедному ближнему, обреченному в противном случае, за неимением особого покрывала, дрогнуть от стужи в течение холодной восточной ночи ( Иов 24:7 ). Так как у заимодавца могло возникнуть опасение, чтобы возвращение заклада не лишило его возможности получить уплату долга, и он мог бы не дать особенного значения мысли, что его должнику нечем будет прикрыться во время ночи, то побуждением к состраданию является соображение, что Бог, милосердный к бедному ( 34:6; Пс 85:15; 2 Пар 30:9 ), будет строг к жестокосердому, — накажет его ( Иов 22:6,10 ).


22:28  Не злословь, не порицай судей, — евр. elohim. По объяснению одних, Бога, за каковое понимание ручается Притч 24:21 и 1 Петр 2:17 , — в том и другом месте заповедь о страхе пред Богом стоит, как и в данном стихе, в связи с указанием на уважение начальников, по мнению других — судей в буквальном смысле, так как к ним прилагается имя «elohim» ( Пс 81:6 ). В последнем случае предписание стремилось бы поднять уважение к закону, подрываемое поношением его представителей. Но так как понимание «elohim» в смысле «судей» вносит тавтологию в узаконение: «судей не злословь, начальника, того же судью, не поноси», то гораздо естественнее разуметь под «elohim» Бога. За это ручается, между прочим, и то, что предписание: «не порицай «elohim'а» стоит пред речью о промедлениях в принесении Богу плодов земли и доставлении первородных ( ст. 29,30 ). Наконец, при подобном объяснении становится вполне понятною и естественною связь рассматриваемых слов с предшествующими. Исполнение нравственных предписаний, данных в ст. 21-27 , стесняло свойственную многим наклонность увеличивать свое благосостояние посредством утеснения бедных и потому могло вызывать ропот и недовольство законом. Ввиду этого теперь говорится: «Бога не порицай», — не жалуйся на Бога, не ропщи на Него за то, что тебе даются предписания, стесняющие твои своекорыстные поползновения. «Не поноси и начальников», следящих за исполнением этих узаконений.


22:29 Начатки «гумна», т. е. хлеба, «точила», т. е. винограда и елея, приносились Богу, как владыке земли обетованной, в благодарность за дарование ее евреям ( Втор 24:2-11 ), а Он отдавал их священникам ( Чис 18:12 ). Чтобы последние могли получать необходимые к жизни средства в свое время, евреи и не должны медлить приношением начатков. Народу дается предостережение от легкомысленного отношения к исполнению заповедей.


Первенца от сынов твоих отдавай Мне. Эти слова не представляют повторения прежде данной заповеди ( Исх 13:13 ), а только приложение повеления «не медлить» к исполнению уже известной заповеди относительно первородных.


22:30 Замечание о принесении Богу первенцев чистых животных в восьмой день по рождении говорит о том, что они предназначались в жертву ( Лев 22:27 ). И так как нужда в жертвенных животных была велика, то закон и требует не медлить их доставлением.


22:31 Вкушение мяса животного, растерзанного зверем, оскверняло еврея ( Лев 22:8; Иез 4:14 ), поэтому запрещение вкушать его и стоит в связи с повелением быть людьми святыми.


23:1 Произнесению справедливого приговора о подсудимом немало мешает существование разного рода недостоверных, ложных о нем слухов. Поэтому во имя справедливости не следует распространять о нем что-нибудь дурное, как выдуманное самим, так и слышанное от других: не следует быть «переносчиком в народе» ( Лев 19:16; Притч 10:18 ; Пс С, 5). Из желания угодить «великому» ( Лев 19:15 ), стремящемуся погубить невинного подсудимого, не следует помогать ему («давать руку») ложным показанием против обвиняемого. Такого свидетеля ждет установленное законом наказание ( Втор 19:18-19; Притч 19:5,9 ).


23:2 При показаниях на суде должно руководиться не мнением большинства, а одною лишь истиною. Ей не нужно изменять даже в том случае, когда большинство свидетелей показывает заведомую неправду с целью погубить подсудимого ( Притч 18:5; Мф 27:24-26; Мк 15:15; Лк 23:23; Деян 24:27; 25:9 ).


23:3 Снисходительное, сострадательное отношение к бедным ( 22:24 и далее ) не должно мешать справедливости; если он виновен, то следует наказать его ( Лев 19:15 ).


23:4-5 Справедливость заставляет относиться и к врагу, как к брату ( Втор 22:1-4 ). Эта мысль и поясняется двумя примерами помощи врагу в бедствии, причем во втором случае помощи требует уже больше самоотвержения, так как гораздо труднее работать вместе с врагом в его интересах («развьючь вместе с ним» — ст. 5), чем помочь врагу в его отсутствие (ст. 4).


23:6 Судя по еврейскому «шафат», употребляемому для обозначения деятельности судьи, требование данного стиха предъявляется уже не свидетелям, а судьям. Они извращают дело нищего в том случае, когда принимают во внимание ложные показания свидетелей и произносят несправедливые приговоры ( Втор 27:19; Исх 10:12; Иер 5:28 ). Хотя права каждого, и богатого, и бедного, не должны быть нарушаемы на суде, но о бедном говорится потому, что бедному легче пострадать на суде, чем богатому.


23:7 По связи речи ясно, что под «неправдою» нужно разуметь намеренно неправильное постановление приговора. Избегать сознательно несправедливых приговоров тем большая обязанность судьи, что они приводят невинных к смерти, которая не остается ненаказанною ( Втор 27:25; Притч 17:26; Иер 7:6-7 ).


23:8 Принятый от тяжущегося подарок невольно вызовет к подсудимому такое расположение, при котором судья утратит способность правильно рассмотреть дело. Взятки заставляют не видеть неправды там, где она есть ( Исх 33:15 ), и правды там, где она несомненна. Они ослепляют глаза даже мудрых ( Втор 16:19; Сир 20:29 ) и в результате прекращают дело правых, — у правого отнимают законное ( Исх 5:23; Мих 7:3 ).


23:9 Повеление: «пришельца не обижай» не составляет повторения Исх 22:21 . Там речь шла об отношениях между собою частных лиц, здесь о судебном разбирательстве. Пришельцы, как подчинившиеся в известном отношении законам народа еврейского, и должны быть рассматриваемы с точки зрения этих законов: «один суд должен быть для еврея и для пришельца» ( Втор 1:16; 24:17; 27:19 ).


23:10-11 Продолжением субботнего недельного покоя является покой в седьмой субботний год. Необрабатываемая в это время земля восстановляла свои естественные силы, истощенные предшествующею шестилетнею работою. Все выросшее на ней без содействия отдельных личностей ( Лев 25:5 ) являлось общим достоянием и потому было предметом свободного пользования со стороны неимущих.


23:12 Закон о субботнем покое преследует цель восстановления сил утомленного шестидневною работою раба и скота.


23:13 Праздничные времена, бывшие для евреев благодеянием, должны были напоминать народу о виновнике их установления — Боге, причем благодарность за благодеяние естественно приводила к точному исполнению Его повелений, исключающему возможность мысли о других богах.


23:14 Почитание Иеговы должно найти свое выражение не в одном устном исповедании Его Богом истинным, но и в троекратном в течение года праздновании Ему. Три ниже перечисляемые праздника имеют ближайшее отношение к жизни евреев, как народа земледельческого.


23:15 Праздник опресноков, первым днем которого было 15-е авива ( Лев 23:6 ), совпадал с началом жатвы ( Лев 23:10; Втор 16:9 ), и потому в благодарность за новопоспевший хлеб и для снискания благоволения Божия на второй день его совершалось возношение пред Господом снопа из начатков жатвы ( Лев 23:10,11 ) и с этого же времени разрешалось вкушение нового хлеба ( ст. 14 ).


23:16 Праздник жатвы новых плодов труда народа еврейского ( Лев 23:16 ), праздник седмиц ( Лев 23:15; Втор 16:9 ), или пятидесятница, был праздником «начатков жатвы пшеничной» ( Исх 34:22 ) Начатки этой последней, два кислые хлеба, испеченные из лучшей новой муки, приносились Господу, как первый плод ( Лев 23:16-17 ). Праздник собирания плодов в конце года ( Исх 34:22 ), или праздник кущей ( Втор 16:13 ), продолжавшийся семь дней ( Лев 23:34; Чис 29:12 ), был временем веселия и благодарения Бога за божественное благодеяние, наглядное проявление которого еврей видел в собранных плодах ( Втор 16:15 ).


23:17 Так как земледельцы видели в перечисленных праздниках проявление благодетельной руки Божией, то для исповедания владычества Иеговы они и собирались пред «лице Его» ( Втор 16:16 ), т. е. в скинию. Являлся мужеский пол; на нем лежал труд обработки земли, и поэтому он имел более оснований и побуждений прославлять давшего урожай; но его присутствие не исключало явления на эти праздники и женщин ( 1 Цар 1:3 и далее ).


23:18-19 Три частные предписания, относящиеся к трем годичным праздникам.


23:18 Греко-славянский текст в вначале стиха 18-го имеет прибавку против оригинала: « ὅταν γὰρ ἐκβάλω ἔθνη ἀπὸ προσώπου σου καὶ ἐμπλατύνω τὰ ὅριά σου », «егда бо изжену языки от лица твоего и расширю пределы твоя»; прибавка эта явно перенесена сюда из параллельного места Исх 36:24-25 (ее нет в некоторых кодексах). Первоначальность на стороне текста масоретского (ср. русск. перев.). «Не изливай крови жертвы Моей на (евр. «ал») квасное». Так как еврейский предлог «ал» значит не только «на», но и «с», то смысл данного предписания тот, что пасхальный агнец, являвшийся жертвою (см. выше толкование 12:3), не должно вкушать с квасным хлебом. «Тук от праздничной жертвы Моей не оставляй до утра», — не должна оставаться до утра жертва праздника Пасхи ( Лев 34:25 , ср. Исх 12:10 ).


23:19 Так как общий закон о посвящении Богу начатков был объявлен ранее ( 22:29 ), то предписание данного стиха нельзя считать его повторением. Скорее можно думать, что в настоящем случае идет речь о принесении начатков в праздник седмиц, или пятидесятницу. «Не вари козленка в молоке матери его». Религиозное усердие собиравшихся на великие праздники могло выражаться желанием употребить лучшие способы приготовления в пищу тех частей жертвенных животных, которые были оставляемы для употребления как представивших животное в жертву, так и священников. Евреи и сами опытом могли дознать, и от иноземцев получить сведение, что мясо, сваренное в молоке, особенно любимое мясо козленка ( Быт 27:9; Суд 6:19; 13:15; 1 Цар 16:20 ), получает особую нежность. В большой праздник, при святилище, приготовить мясо наиболее вкусным образом было достаточно побуждений. Закон и не воспрещает варить мясо в молоке: он только воспрещает употреблять для этого молоко матери козленка, потому что и естественное чувство может возмущаться употреблением матернего молока для наиболее вкусного изготовления ее детеныша.


23:20-33 Покровительство Божие евреям проявится в посольстве ангела, хранителя на пути (ст. 20), сообщении новых откровений (ст. 21), основанных на повиновении Богу непреоборимости и благополучии народа (ст. 22-26, ср. Лев 24:9; Втор 7:13; 28:11 ; греко-славянский текст в ст. 22 имеет вставку, заимствованную из Исх 19:5-6 ), в завоевании земли Ханаанской не столько силою оружия, сколько силою божественной помощи (ст. 27-28; ср. 15:14-16; Втор 2:25; Нав 2:11; Втор 1:44; 7:20; Нав 24:12 ), в постепенном подчинении хананеев (ст. 29-30), как средстве к обеспечению развития и укрепления самих евреев, так как при быстром истреблении врагов земля превратилась бы в пустыню, и евреям пришлось бы страдать от диких зверей (ср. 4 Цар 17:25 и далее ), и, наконец, в даровании в прочное владение земли Ханаанской в границах от моря Чермного до моря Филистимского (Средиземного) и от пустыни (Аравийской) до реки Евфрата.


24:1 Народ, как член заключенного завета (ст. 6-8), допускается в лице своих представителей — 70 старейшин, глав 70 родов ( Исх 1:5 ), за черту у подножия горы для поклонения Господу, — выражения своего благоговения и полной покорности.


24:2 Повеление ст. 2 касается дальнейшего восхождения Моисея. Вместе с Аароном, Надавом, Авиудом и 70 старейшинами он поклонился Господу «издали» ( ст. 1-11 ), не приближался к Нему. После этого он должен взойти на гору один и приблизиться к Иегове ( ст. 12,16,18 ). Причина, удалявшая членов ветхозаветного царства от непосредственного общения с Богом, т. е. греховность, не уничтожена и доселе: для получения скрижалей, законов и заповедей восходит на гору один лишь Моисей.


24:3 После богоявления, бывшего во мраке ( 20:18 ), Моисей сошел с горы к народу и объявил ему «все слова Господни и все законы» — не десятословие, так как евреи слышали его непосредственно из уст самого Господа, а законы гл. 20, 19-23. Последовавшее за этим обещание народа: «все, что сказал Господь, сделаем» является выражением добровольного согласия на вступление в завет, последним моментом пред его заключением ( ст. 4 и далее ).


24:4 По идее завета, обе вступающие в союз стороны должны составлять одно неразрываемое целое. Эта мысль и выражается в дальнейших обрядах. Как жертвенник, место явления Бога Своему народу ( 20:21 ), указывает на присутствие Иеговы, так двенадцать столпов означают присутствие всего народа. При заключении союза находятся налицо обе стороны.


24:5 В завет с Богом вступает новый, юный Израиль, новый в том смысле, что он дал обещание отказаться от своей греховной воли и поступать по заповедям Божьим ( ст. 3 ). Этот-то новый народ и представляется теперь своими «юношами», первенцами, для которых дальнейшая жизнь впереди. Принесенные ими от лица всего народа жертвы всесожжения и мирные выражали всецелую преданность Богу, и благодарность за принятие в завет.


24:6-8 Как две равные крови, будучи взяты вместе, составляют одно целое, так и окропленный одной половиной крови народ составляет теперь единое с Богом, место присутствия Которого — жертвенник — окропляется другою половиною крови. Повествование 24 гл. кн. Исход о жертвоприношении при вступлении израильтян в завет с Богом значительно расходится с свидетельством о том же предмете Послания к Евреям ( Евр 9:19-21 ). По словам ап. Павла, израильский народ окроплялся кровью тельцов и козлов, причем кровь была смешана с водою и кропилась посредством червленой шерсти и иссопа; окроплялся не только народ, но и книга закона, скиния и все богослужебные сосуды. По одному объяснению, разноречие произошло от того, что ап. Павел принял во внимание свидетельство иудейского предания; по другому же, он имел в виду день очищения. Этот последний был ежегодным воспоминанием и как бы повторением дня заключения завета при Синае, а потому и неудивительно, если апостол отождествил оба эти дня. В день же очищения, кроме тельцов, приносились в жертву козлы, а также кропилась кровью скиния и все ее принадлежности ( Лев 16 ).


24:9-11 Как член заключенного завета, народ допускается для поклонения Господу. Замечание о поклонении Ему издали ( ст. 1 ), о виде подножия (ст. 10) и о сохранении в живых после видения (ст. 11) ясно свидетельствует, что поклонившееся Господу не духовно только созерцали Его, но видели славу и присутствие Его телесными очами. Но, с другой стороны, явление им Господа есть появление не Его самого, т. е. не Его сущности и внутренней жизни, а только Его славы; взошедшие видели только подножие в том явлении, в котором открылось присутствие божества. Созерцание Бога, не сопровождавшееся смертью созерцавших, служило знаком Его благоволения к народу еврейскому. Как ранее, находясь вне завета, он не мог взойти на гору и остаться живым ( 19:24 ), так теперь, удостоенный союза с Богом, остается цел и невредим. Греческие переводчики, смущаясь свидетельством еврейского текста, что взошедшие видели Бога, вставили слова: «место, где стоял» (Бог, — ст. 10).


24:12 Как видно из последних слов ст. 11: «ели и пили», повеление о новом восхождении на Синай дано было Моисею после того, как он сошел со старейшинами с горы. Цель нового восхождения — получение «скрижалей каменных, закона и заповедей, которые Господь написал для научения». Не отмеченное в настоящем случае, число скрижалей указано в других местах ( 31:18; 32:15 ); их было две, и каждая была исписана с обеих сторон ( 32:15 ). Слова: «закон и заповедь» едва ли могут означать десятословие, начертанное на скрижалях, так как оно обыкновенно называется «откровением», «словами завета», «десятословием» ( 25:16; 31:18; 32:15; 34:28; 40:20; Втор 10:4 ). «Закон и заповедь» указывают на те законы и повеления, которые даны Моисею во время его пребывания на горе и изложены в главах 25-31. Сообразно с этим выражение: «которые Я написал в научение их» должно относить только к скрижалям.


24:13 В восхождении Моисея с И. Навином усматривается действие божественного Промысла, давшего возможность проявиться неверию евреев. Если бы И. Навин остался в стане, то он, предполагают, не допустил бы народ до поклонения золотому тельцу. Как можно заключать из 2 ст. данной главы, а равно 33:11 , И. Навин хотя и находился на горе, но не в одном месте с Моисеем.


24:14 Заместителями Моисея при разборе важных дел являются ближайшее его помощники — Аарон и Ор ( 17:10 и далее ).


24:15-18 Законодательство продолжается при той же, что и ранее, обстановке ( 19:18 ).


25:1-2 Скиния устраивается на добровольные приношения как потому, что не было иных источников для приобретения необходимых материалов, так и потому, что она, жилище Иеговы ( ст. 8; 29:45 ), Бога всего народа, является общенародным достоянием. Обращение к доброхотным жертвователям было так успешно, что после пришлось прекратить прием приношений ( 36:5,6 ).


25:3 Говоря о золоте, ст. 3 не прибавляет слова: «чистое» (ср. ст. 11 и 17 ), а потому можно думать, что предметом приношений могло быть и очищенное, и неочищенное золото.


25:4 Так как из материи указанных цветов (текелет, аргаман, толаат, шани) в соединении с виссоном (льном) устроились покрывала скинии ( 24:1 ), одежды первосвященника ( 28:5 и далее ), а закон запрещает соединять нити из шерсти и льна ( Лев 19:19; Втор 22:11 ), то очевидно, что она не была материей шерстяной. Под «виссоном», из некоторого были сделаны десять покрывал скинии ( 24:1 ), завеса, отделявшая святилище от святого святых ( 24:31 ), завеса при входе в скинию (ст. 36), а также сшиты ефод, пояс и наперсник судный первосвященника ( 28:5 и далее ), хитоны, головные повязки, нижнее платье и пояса священников ( 39:27,28 ), разумеется, вероятно, хлопчатая бумага. Это доказывается теми названиями, которые давались данной ткани евреями. Из них «шеш» представляет видоизменение египетского слова «щепе», означающего «лен», а «буц» употребляется для означения сирийского льна, отличного от египетского ( Иез 27:16 ). Лен и хлопчатая бумага жителями Востока строго не различались (арабское «каттунь» обозначает и «лен», и «хлопок», а также полотняную материю из хлопч. бумаги или льна).


25:5 Кожи бараньи красные — сафьян. Кожи «тахаш», — от какого животного, дельфина, тюленя или морской породы, они добывались, неизвестно. Несомненно одно, что, предназначенные служить верхним покрывалом скинии ( 24:14 ), они отличались прочностью и непромокаемостью. Дерево «ситтим», аравийская акация, отличалось твердостью и легкостью, и потому было самым подходящим для устройства переносной скинии.


25:6 Ароматы для елея помазания перечислены в 30:23-25 ; для благовонного курения — в 30:34-35 .


25:7 Камни «шогам», оникс или аквамарин; «камни вставочные», которые нужно вставить в оправе в облачение первосвященника ( 28:17-20; 49:10-13 ).


Ефод — верхняя короткая одежда.


25:9 Как видно из 25:40; Деян 7:44; Евр 8:5 , Моисею даны были не только словесные наставления относительно устройства скинии и ее принадлежности, но и были показаны самые образцы здания и находящихся в нем предметов.


25:10-11 Сделанный из аравийской акации, длиною около 30 вершков (локоть — около ¾ аршина) шириною [около 130 см] и высотою около 18 вершков [около 80 см], ковчег завета снаружи и изнутри был обложен золотыми шестами. На самом ли верху, или же ниже шел венец, текст не говорит.


25:12 Четыре золотых кольца были приделаны по два на каждой стороне ковчега, вероятно на поперечной, но не продольной ( 3 Цар 8:8 ).


25:13-15 Шесты назначены для того, чтобы носить ковчег завета, не прикасаясь к нему руками ( Чис 4:15 ). Они всегда должны быть вдеты в кольца, за исключением того случая, когда нужно было закрыть ковчег покрывалами пред перенесением его на другое место ( Чис 4:5,6 ).


25:16 В ковчег должно быть доложено «откровение», т. е. две скрижали ( 31:18; 34:20 ), которые будут даны ( 24:12 ).


25:17 Еврейское название крышки «каппорет» (от глагола «кафар» — покрывать, делать невидимым, очищать), греческое ἱλαστήριον , славянское «очистилище» — дано ей потому, что семикратным кроплением на нее в день очищения достигалось очищение народа от грехов ( Лев 16:14-16 ).


25:18-20 Образ библейских херувимов скинии с точностью неизвестен. Считать их тождественными с херувимами видения пророка Иезекииля не имеет для себя оснований. Херувимы были «чеканной работы», т. е. изображения их были выбиты из золота. Местом их помещения на крышке служили оба конца ее.


25:20 Крылья херувимов должны быть подняты кверху, но не в прямом направлении от крышки вверх, а в косом: при таком расположении они действительна «покрывали» крышку. Лица херувимов должны быть обращены одно к другому и в то же время к крышке; следовательно, головы их были наклонены к крышке ковчега. Как видно из устройства херувимов храма Соломонова ( 2 Пар 3:13 ), сделанных по образцу херувимов скинии, эти последние имели прямое положение: «стояли на ногах своих». О коленопреклоненном положении херувимов не может быть речи.


25:21-22 Как место непосредственного присутствия и откровения Иеговы, в силу чего Он называется «седящим на херувимах, что поверх ковчега завета» ( 2 Цар 6:2; Ис 37:16 ), и «говорящим с крышки, которая над ковчегом свидетельства, из среды двух херувимов» ( Чис 7:89 ), каппорет был престолом Господа, внешнем основанием для которого служил ковчег со скрижалями завета в знак того, что пребывание Иеговы в скинии основывается на заключенном завете. Откровение будет состоять в сообщении Моисею всех повелений, которые народу нужно будет исполнять.


25:23-25 Стол из акации, около 24 вершков длины, 12 ширины и 18 высоты [105×53×79 см], был обложен листами чистого золота ( 37:10-16 ), почему и называется иногда «столом чистым» ( Лев 24:6 ). Кругом него был сделан «золотой венец». Как видно из изображения стола для хлебов предложения на арке императора Тита в Риме, под венцом разумеется массивная золотая планочка 6 дюймов ширины, ограждавшая со всех сторон верхнюю поверхность стола. Так как гладкую обкладку трудно назвать венцом, то можно думать, что она была волнистообразна, или вырезана в виде тонких желобков, выемок. На такую форму указывает чтение LXX « στρεπτὸν κυμάτιον » (славянский: витое обложение), — термин « κυμάτιον » обозначает волнисто вырезанную доску дорического карниза. Под доскою с каждой стороны стола шла вязка, т. е. стенка, соединяющая ножки и имеющая ширину ладони. По указанию рисунка на арке, этой связкой был золотой прут, соединяющий все четыре ножки стола в одно целое по самой средине их высоты, а греческое ее название « στεφάνη̨ » говорит за то, что она не была гладкою, но, вероятно, представляла подражание венку из цветов.


25:26-28 Четыре кольца должны быть приделаны на четырех углах, у четырех ножек стола, — в тех местах, где ножки стола были соединены связкою: «при стенках должны быть кольца». Шесты, предназначенные для перенесения стола, вдевались в кольца лишь на время ношения.


25:29 К принадлежностям стола относятся «кеарот» — блюда (LXX: τρυβλία ), по объяснению талмудического предания — те формы, в которых приготовлялись и приносились в святилище хлебы; «капот» (LXX: θυίσκας ), по тому же преданию — фимиамники, или чаши, в которые полагался фимиам (ср. Лев 24:7; Чис 7:14 ), и, наконец, «кесот» и «менакийот» — сосуды для вина, как видно из прибавленного к ним выражения: «которыми возливали». «Кесот», греч. « σπονδει̃α », это большие винные кружки: «менакийот» — меньшие.


25:30 Хлебов нужно было класть двенадцать ( Лев 24:5 ) по числу двенадцати колен израилевых, в два ряда ( Лев 24:6 ), по шести в ряд, хлеб на хлеб, как об этом говорит иудейское предание и Иосиф Флавий и указывает изображение стола на арке Тита, представляющее подобие двух возвышающихся цилиндров. Приготовленные из большого количества муки, — в каждом хлебе должно быть 2/10 ефы ( Лев 24:5 ), хлебы каждую субботу заменялись новыми ( Лев 24:8 ). Хлебы называются хлебами лица, потому что находились пред лицом Иеговы. Когда скиния снималась с места, то, по указанию Чис 4:7 , стол для хлебов предложения закрывался голубою одеждою, на которую ставили все принадлежности вместе с хлебами предложения, и затем покрывали ярко-красным покровом и кожаным «тахаш».


25:31 В отличие от других принадлежностей — сосудов скинии — светильник был сделан из чистого золота. Он был «чеканной» работы, т. е. светильник не был отделываем резцом, но был весь вылит из таланта золота ( 24:36 ). Ствол светильника должен быть не гладкой однообразной формы, но должен состоять из цветочных чашечек, шарообразных фигур, подобных яблокам, и из цветков. Чашечки, яблоки и цветки должны составить не украшение, приделанное к стволу светильника, но одно целое со стволом, должны входить в его состав.


25:32 Из ствола светильника выходили шесть побочных ветвей, три с одной стороны и три с другой. Как видно из изображения светильника на арке Тита, они выходили дугообразно, в форме веера.


25:33 Существование на каждой боковой ветви трех цветных чашечек, похожих на чашечку миндального цветка, заставляет предполагать, что и яблок, и цветков на каждой ветви было по три. В таком случае каждый боковой стебель светильника состоял из девяти фигур: сначала шла миндалевидная чашечка, затем шарообразная фигура — яблоко и, наконец, цветок. Умолчание о том, что чашечки, яблоки и цветы были различной величины, заставляет думать, что они были одинаковых размеров. В силу же этого нижние ветви должны были оканчиваться в своем верхнем конце не на одной высоте с верхними стеблями, а ниже их, и ниже настолько, сколько занимали пространства три фигуры: чашечка, яблоко и цветок.


25:34-35 На стволе светильника те же самые фигуры чашечки, яблока и цветка повторялись четыре раза. На их размещение указывает замечание о расположении яблок. Первое находилось несколько ниже на том месте ствола, из которого выходили две нижнее ветви; второе и третье стояло в таких же отношениях к средним и верхним стеблям (ст. 35).


25:37 Что касается формы лампад, то библейский текст не говорит о ней ничего. На основании Зах 3:9; 4:2 , где семь лампад ставятся в соотношение с таинственным камнем о семи очах, древние толковники называли их глазообразными. В позднейшем еврейском предании лампады светильника являются ложкообразными. Новейшие же исследователи на основании находимых в палестинской почве экземпляров древних ламп считают лампады Моисея ладьеобразными с носками или продолговато-круглыми с двумя отверстиями для фитиля и вливания масла. По указанию Исх 24:35 , светильник стоял не посредине скинии, а при южной продольной ее стороне, причем, как свидетельствует Иосиф Флавий, широта его не приходилась по широте скинии; он стоял косо: узкая сторона была обращена к святому святых и ко входу святилища, а широкая — к столу для хлеба предложений, находящемуся на северной продольной стороне скинии ( 24:35 ). И если эта широкая сторона светильника называется переднею (лицевою), то очевидно, что падавший на нее свет лампад падал вместе с тем и на стол предложений. Подобное направление света могло объясняться устройством лампад: они могли быть закрытыми за исключением двух отверстий для фитиля и вливания масла, и если из первого отверстия, обращенного к столу предложений, выставлялась горевшая светильня, то свет от нее и падал на священную трапезу.


25:38 Принадлежностями светильника были щипцы, или клещи ( Ис 6:6 ), предназначенные для снимания нагара с светилен, и ложки — сосуды для его гашения.


26:1 Первый из покровов скинии, так называемый нижний, внутренний, по своему материалу имел сходство с разноцветною завесою, отделяющею святилище от святого святых (ст. 31). Он был сделан работою «choscheb» по греч. « ἐργον ὑφαντόν », представлявшею, по древнему преданию, ту особенность, что она давала ткани два разные вида с лица и изнанки. На одной стороне по трехцветному полю были вышиты изображения херувимов.


26:2-3 Подобно тому как стены скинии слагались из отдельных брусьев, и покров скинии состоял из десяти отдельных полос, имевших каждая 28 локтей длины и 4 локтя ширины. Эти отдельные узкие полосы были затем сшиты вместе, — образовали два больших полотнища, причем каждое состояло из пяти полос.


26:4-6 Образовавшиеся таким образом две большие полосы, по 28 локтей в длину и 20 локтей в ширину, уже не сшивались, но соединялись при помощи 100 голубых петлей, расположенных по 50 в той и другой полосе, петля против петли, и соединенных 50-ю золотыми крючками. По соединении указанным способом обеих половин, получался один покров в 28 локтей длины и 40 ширины. Имевший такие размеры, покров налагался на брусья стен скинии таким образом, что его ширина (40 локтей) приходилась на длину всего здания и на заднюю западную стену. Именно одна половина покрова своею 20-локтевою шириною покрывала двадцать локтей святилища, десять локтей второй покрывали святое святых и остальные десять шли на западную сторону, имевшую в высоту именно десять локтей ( ст. 16 ). Право на подобное понимание даст 33 ст. ; из его указания, что завеса, разделяющая святое святых от святилища, висела как раз под крючками, соединявшими две половины покрова по 20 локтей каждая, с несомненностью следует, что первые двадцать локтей покрывали пространство до святого святых, т. е. святилище. И так как скиния имела в длину 30 локтей ( ст. 16 и 18 ), то на длину святого святых требовалось из остальных 20 локтей покрывала лишь десять локтей. Остающиеся десять закрывали заднюю сторону не до самой земли, так как из них нужно вычесть ту часть, которая приходилась на толщину брусьев. Своею длиною нижний покров покрывал ширину скинии. Но так как его длина равнялась 28 локтям, а ширина скинии, считая 10 локтей верха и 20 локтей до высоты двух боковых сторон, равнялась 30 локтям, то и в северном, и южном боках, как и на западной стороне, он не достигал до земли более, чем на локоть: и в этом случае часть недостающих двух локтей шла на толщину брусьев. Это явление было не случайное, а намеренное: не следовало ткани с изображением херувимов спускаться до самой земли и пылиться.


26:7-8 Второй ряд покрывал, поверх нижнего покрова, состоял из отдельных одиннадцати полос, сделанных из козьей шерсти. По своей длине в 30 локтей он превосходил нижний покров на два локтя, а по ширине (44 локтей) на четыре.


26:9 Пять полостей были сшиты в одно покрывало, а остальные шесть — в другое. Шестая полость в этом покрывале имела такое назначение. Одна половина ее, т. е. два локтя, назначалась, по указанию 12 ст. , для задней — западной стороны скинии. Благодаря этому, 101/2 покрывал, имевших в ширину 42 локтя, покрывали сорок локтей длины скинии: двадцать локтей шло на покрытие святилища, десять — святого святых и двенадцать на покрытие десяти локтей западной стороны. Лишние два локтя требовались для того, чтобы закрыть ее до самой земли, прикрыть ту часть столбов, для покрытия которой нижние покрывала оказались короткими. Собственно, эти два локтя шли на толщину брусьев, и так как, по всей вероятности, их было много, то остаток был загнут. Другая половина излишней шестой полости была спущена на переднюю, восточную сторону скинии. Здесь она, как думают, образовала то, что в греческих постройках называлось « ἀέτωμα » т. е. выступ, образуемый нижним краем крыши на фасадных сторонах, в виде треугольного карниза.


26:10-11 На кромке последнего из сшитых вместе пяти покрывал и на кромке из сшитых вместе шести покрывал сделано по пятидесяти петлей, которые должны были, как и в кожаных покрывалах, приходиться одна против другой. Вставленные в эти петли медные крючки соединяли покров.


26:12  См. в объяснении ст. 9.


26:13 Полости второго покрова имели в длину 30 локтей ( ст. 8 ) и потому могли закрыть ширину скинии. По сравнению с длиною полостей нижнего покрова они имели «излишек» в два локтя, — спускались на один локоть ниже цветных покрывал и по северной, и по южной стороне скинии, и таким образом прикрывали ту часть продольных столбов, для покрывания которой первые оказались короткими.


26:14 После распространения второго покрова скиния с наружной стороны была уже вполне готова. Но в таком виде она могла бы страдать от зимних дождей и частых в Аравийской пустыне ураганов. Ввиду этого для нее назначаются два других, более прочных, покрова. Как совершенно безыскусственные, они и не описываются подробно; текст указывает только их материал. Один был сафьянный, «из крашеных бараньих кож», другой, самый верхний, из материала «тахаш».


26:15-16 Деревянный остов скинии состоял из брусьев, сделанных из аравийской акации. Говоря о высоте (10 локтей) и ширине (11/2 локтей) брусьев, текст не упоминает об их толщине. Она может быть выведена из других определенно известных величин. Как видно из 22-23 ст., на западной стороне скинии стояло восемь брусьев, которые при ширине каждого в 11/2 локтя давали 12 локтей. Но эта 12-локтевая ширина скинии не была ее внутреннею шириною. По единогласному свидетельству Филона, Иосифа Флавия и всего иудейского предания, скиния имела внутреннюю ширину в десять локтей. Двенадцать локтей были, следовательно, наружною шириною скинии, 10-локтевая внутренняя могла получиться только в том случае, если продольные стены, упираясь в края задней или поперечной стороны, отнимали от ее 12-локтевой меры по одному локтю с одной и другой стороны. Это же последнее было возможно только в том случае, когда составляющие их брусья имели толщину одного локтя.


26:17 Каждый брус оканчивался внизу двумя «йодот» — ручками, двумя шипами.


26:18-21 Для продольных, северной и южной, сторон скинии назначено сорок брусьев, по двадцати на каждую. Так как ширина каждого бруса была полтора локтя, то из плотно приставленных друг к другу брусьев должна была получиться сплошная стена в тридцать локтей длины. Каждому шипу соответствовала особая подставка с отверстием, сделанным по мерке шипа, в которое он и вставлялся, как в свое основание. Благодаря этому столбы получали известную долю устойчивости. Подставы столбов скинии отличались от подстав двора тем, что были не медные, а серебряные, и на каждую из них пошло по таланту серебра ( Исх 38:37 ). Форма их неизвестна.


26:22-25 Из восьми брусьев задней стороны шесть имели такой же вид, как и брусья продольных стен, но остальные два угловые отличаются от других. О них текст говорит следующее: «и два бруса сделай для углов скинии на двух сторонах, чтобы они были близнецы снизу и целыми сверху, к кольцу одному». По наиболее правдоподобному объяснению, данное место имеет такой смысл. Угловые столбы должны выражать собою известную строителям художественную архитектурную параллельность (быть «близнецами», сходными, « ί̓σοι » греческого перевода), начиная с самого своего основания и далее. Но вместе с этим они не должны терять что-либо из того, что свойственно другим брусьям; напротив, они должны иметь такое же полное значение в счете брусьев и, подобно всем остальным брусьям, подчиняться общей системе укрепления скинии, внося свои отдельные кольца в общие ряды колец и засовов.


26:26-29 Вставленные своими шипами в подставы, брусья получали устойчивость внизу, в своем основании. Для сообщения же им устойчивости на остальном протяжении употреблялись шесты, по пяти на каждой стороне. Так как шесты продевались в кольца, то, очевидно, были круглыми. Один из них называется «внутренним, проходящим по средине брусьев», точнее — «сквозь толщу брусьев», сквозь пробуравленные в самых брусьях отверстия. Сообразно с этим четыре других шеста должны были идти по наружной, лицевой стороне стен скинии. Замечание о пятом шесте, что он шел от одного конца до другого, указывает на его длину, равную длине всей скинии. И так как и прочие шесты должны были, подобно ему, скреплять брусья, то представлять их более короткими нет основания. Что касается расположения шестов, то текст о нем не говорит. Можно лишь думать, что «внутренний» шест шел по самой средине высоты брусьев, на равном расстоянии от низа и верха. Остальные четыре были расположены таким образом, что два находились ниже «внутреннего», на равном расстоянии от него и друг от друга, а два другие выше его.


26:31-33 В скинии, на расстоянии 20 локтей от входа, висела завеса из такого же материала и такой же работы, как и нижние покрывала ( 24:1 ). Утвержденная на четырех, обложенных золотом, столбах из дерева ситтим, она разделяла внутренность скинии на две части: переднюю в 20 локтей длины, 10 локтей ширины и высоты, называвшуюся «святилище», и западную 10 локтей в кубе, носившую название «святое святых».


26:35 О принадлежности святилища — жертвеннике каждений говорится, что он стоял перед завесою, которая «пред ковчегом откровения, против крышки, которая на ковчеге откровения» ( 30:6; 40:5 ); он является как бы предваряющим ковчег завета, стоит на переходе от святилища к святому святых. Если же о двух других принадлежностях — столе и светильнике замечается, что они были вне завесы, то это значит, что они стояли дальше от завесы, чем жертвенник и не по средине широты скинии, а по сторонам, один направо, другой налево от жертвенника.


26:36 На входной восточной стороне скинии деревянной стены не было. Ее не закрывали и покровы: нижний совсем не свешивался на восточную сторону, а второй спускался небольшою частью. Ввиду этого для заграждения восточной стороны и для образования входа во святилище здесь была распростерта радужная завеса, не отличавшаяся по материалу от завесы двора. По свидетельству Иосифа Флавия, она простиралась сверху только до половины стен скинии. Но это указание понимают в том смысле, что завеса имела особые приспособления в виде петлей и крючков, при помощи которых она приподнималась на время богослужения.


26:37 Для утверждения завесы было поставлено на восточной стороне пять колонн. Так как им дается по одной подставе, а брусья стен скинии имели по две, то отсюда заключают, что колонны были уже брусьев. И действительно, если бы ширина каждого из них равнялась 11/2 локтям, то пять колонн поглощали бы от ширины святилища семь с половиной локтей; промежутки, предназначенные для входа, были бы слишком узки.


27:1 Так как жертвенник из земли ( Исх 20:24-25 ) не всегда был удобен для жертвоприношений, то законодательство требует устройства более устойчивого жертвенника. Как видно из описания, это был сделанный из досок дерева ситтим (ст. 8) сруб, пустой внутри (ст. 8), не имевший ни дна, ни верхней покрышки, в пять локтей длины и ширины и в три локтя вышины. Ввиду сравнительной высоты жертвенника к нему приходилось «восходить» ( Лев 9:22 ). И так как удобные для восхождения ступени были запрещены ( Исх 20:26 ), то можно думать, что с одной его стороны была сделана покатая насыпь.


27:2 По четырем углам жертвенника из его стен выступали завитки, имевшие форму рогов вола, как главного жертвенного животного, и потому называвшиеся рогами жертвенника. Они не были только прибиты к углам жертвенника в качестве украшения, но составляли с ним одно целое, — были сделаны из того же дерева и обложены не особенными медными листами, но тою же обкладкою, которою были покрыты и стенки. Поскольку с рогами жертвенника был связан обряд жертвоприношения, состоявший в кроплении их кровью жертвенного животного, постольку, можно думать, они имели великое священное значение и составляли важную принадлежность жертвенника. Искавшие спасения жизни ухватывались за его рога ( 3 Цар 1:50; 2:28 ); название рогов заменяет название жертвенника ( Пс 117:27 ), и сокрушение их равносильно уничтожению жертвенника ( Иудифь 9:8; Ам 3:14 ). Стенки жертвенника были обложены медью как для противодействия постоянно пылавшему на нем огню, так и для сообщения им прочности и вида.


27:3 Медные горшки, котлы, требовались как для собирания пепла от жертв, так и для варения жертвенного мяса (ср. Лев 6:28 ); лопатки — для очищения жертвенника от пепла; чаши — для сцеживания крови жертвенных животных; вилки, вероятно, с тремя зубцами ( 1 Цар 2:13 ), — для поворачивания сжигаемых частей и для вынимания мяса из горшков, в которых оно варилось и, наконец, угольницы.


27:4-5 Сетка окружала жертвенник со всех сторон: «сделай на четырех углах ее четыре кольца». По точному переводу, она должна быть положена под «карков жертвенника снизу, так чтобы доходила до половины жертвенника». Ввиду того, что выражение «карков», кроме данного места, в Библии не встречается, объяснение его отличаются разноречием. Одни экзегеты разумеют под ним скамью, обходившую жертвенник кругом по его средине, которою пользовались священники при совершении жертвенных операций. Но скамья представляла бы запрещенные законом ступени ( Исх 20:26 ) и увеличивала бы размеры жертвенника. Равным образом неодинаково представляется положение и устройство решетки. Некоторые видят в ней решетку, или решетчатый очаг, на верхней площадке жертвенника, помещают ее то между рогов жертвенника, то с большим или меньшим углублением в ящик жертвенника. Но существование на жертвеннике искусственного очага является лишним, потому что действительным местом сожжения жертв должна служить земля ( Исх 20:24-25 ). Гораздо вероятнее и правдоподобнее следующее объяснение этих частей жертвенника. Именем «карков» называется в жертвеннике то, что в принадлежностях святилища — алтаре кадильном и столе предложений обозначено словом «zer» — венец. Это был простой карниз или простая полоса, проходившая по верхнему краю стенок жертвенника, сообщавшая им большую крепость и вместе с тем служившая украшением жертвенника, приближавшим его к священным сосудам. В то же самое время этот карниз служил связью для рогов жертвенника, соединял их в одно целое. Непосредственно под данною полосою, или карнизом, по наружной стороне жертвенника и в верхней ее половине проходила сетчатая медная решетка, покрывавшая верхнюю половину стенок жертвенника.


27:6-7 Были ли сделаны для вкладывания шестов особые кольца, или же это были кольца решетки ( ст. 4 ), текст не говорит. Но если допустить, что кольца решетки находились на нижних боках, углах ее, то существование других представляется излишним. Шесты служили для перенесения жертвенника, который в случае ненастья закрывался во время похода особенным кожаным покровом, «тахаш» ( Чис 4:13-14 ).


27:8 Пустая внутренность сруба из досок наполнялась, вероятно, землею или камнями ( 24:24-25 ).


27:9-13 Окружавшая двор скинии ограда состояла из столбов и навешенных на них завес из крученого виссона. На продольных, южной и северной, сторонах завесы имели по сто локтей длинны, и на этом протяжении было поставлено по двадцати столбов, так что на каждые пять локтей приходилось по одному столбу. Завесы боковых, поперечных сторон простирались на 50 локтей, а при них 10 столбов, расставленных на том же самом расстоянии. Само собою понятно, что при разделении длины и ширины ограды на пятилоктевые промежутки не должна браться в расчет толщина столбов, потому что в противном случае получилось бы не 100 локтей длины и 50 ширины, но больше, больше настолько, сколько локтей составляла широта столбов, взятых вместе. Пятилоктевое расстояние нужно считать поэтому не между столбами, а между предполагаемыми их внутренними стержнями, или осями. Сам расстановка столбов происходила, очевидно, следующим образом. Если она началась с южной стороны, идущей с востока на запад, то первый столб был поставлен по прохождении первой локтевой стадии; второй — после второго пятилоктевого промежутка и т. д., так что двадцатый столб падал на крайний пункт сотого локтя, или на самый юго-западный угол. Равным образом и первый столб поперечной западной стороны поставлен после пятого локтя, а последний или десятый после пятидесятого, на самом северо-западном углу. Также и первый столб северной продольной стороны был поставлен на пятом локте, а последний на сотом, или на северо-восточном углу. Отсюда, именно с пятого локтя от угла, начата установка столбов восточной стороны, так что последний десятый столб пал на оставшийся доселе незанятым юго-восточный угол, или на исходный пункт общего счета. В составе столбов различается подножие — пьедестал, собственно столб, или ствол, верх, или капитель ( 38:17 ). Подножия были сделаны из меди, имели, по словам Иосифа Флавия, шпицеобразную форму, — напоминали те железные чехлы, которые греки надевали на колья, втыкая их в землю. Другие считают их плитообразными. Материал и форма столбов не указаны. Но первый подразумевается, — это указанное для самой скинии дерево ситтим, аравийская акация. Что касается формы, то одни считают столбы четырехугольными, так как эта форма чаще других встречается в описании скинии, другие же ввиду того, что столбы называются «amudim», колонны, и имеют капители, выдают их за круглые. Неизвестна равным образом и форма капителей, обложенных серебром ( 38:17 ). Была ли она шарообразная, или же напоминала цветочную чашечку, сказать невозможно. Несомненно лишь то, что капители должны были возвышаться над завесою, так как в противном случае их нельзя было видеть, они оказывались лишними. Для утверждения столбов служили связи, пропущенные через серебряные крючки. Под связями разумеются серебряные пруты, проходившее от столба к столбу и, следовательно, обходившие кругом всей линии ограды. Они держали столбы в прямом направлении и препятствовали их падению в плоскости завесы. Падение же столбов в другом направлении, выпадение их из линии ограды предотвращались при помощи цепей, которые спускались от капителей и утверждались в земле, по словам Иосифа Флавия, — медными гвоздями в локоть длины. На соединенные прутами столбы была повешена завеса. При длине в 280 локтей и при высоте в 5 она не могла быть одною цельною полосою, но представляла соединение отдельных частей, как и покровы скинии. Чтобы легкая льняная материя могла сопротивляться ветру, она должна быть прочно прикреплена не только вверху столбов, но и внизу.


27:14-15 На входной, восточной, стороне двора пространство с каждого бока пятнадцать локтей было закрыто такими же завесами, как и на остальных сторонах. На этом пространстве было поставлено по три столба, всего шесть.


27:16 По средине восточной стороны пространство в двадцать локтей было оставлено для входа. Его составляли четыре столба с повешенною на них завесою в двадцать локтей. В отличие от завес ограды («kelah») она носила название masach и была приготовлена из голубой, пурпуровой, червленой ткани и крученого виссона работою «rokem». В переводе LXX данный термин передается выражением «ποικιλία̨ του̃ ῥαφιδευτου̃», в славянском — «пестрение швенное», в латинском — «opus plumarii». Известно, что именем «plumae» — перья назывались дощечки в военных латах, располагавшаяся, как перья птиц или чешуя рыб. Отсюда «phimaria» назывались украшения на одеждах, подобные перьям, дощечкам и цветам, — вытканным или вышитым иглою. Талмуд и раввины в объяснение термина «rokem» говорят, что под ним разумеются украшения, нашиваемые иглою по тканному полю и притом имеющие одно лицо, т. е. одинаковые с лица и изнанки. Сообразно с этим под работою «rokem» разумеется такая отделка ткани, в которой белое поле виссона было разделано голубыми, пурпуровыми и ярко-красными нитями в виде лат или квадратов. Своим цветом и работой завеса входа резко выделялась среди белой полотняной ограды скинии. Выделение было еще рельефнее, если она действительно имела те размеры, о которых говорит перевод LXX: вместо 5 локтей высоты имела двадцать. Предназначенная для того, чтобы закрывать вход, завеса не была, конечно, прикреплена внизу и могла, смотря по надобности, подниматься на известную высоту.


27:17 Поясняется указание ст. 10 в том отношении, что говорится о связях между столбами кругом всей ограды.


27:18 Для точности повторены измерения всего двора, причем вполне ясно отмечено, что обе продольные стороны должны иметь по сто локтей, короткие по пятидесяти, а высота везде должна быть в пять локтей.


27:19 Упоминание о кольях скинии и двора дает видеть, что для прикрепления к земле верхних покровов скинии и для укрепления столбов двора требовались колья, а к ним и веревки ( Чис 3:37; 4:26,32; Исх 35:18; 39:40 ).


27:20-21 О приношении елея для золотого семисвечника: среди описания устройства будущей скинии говорится об елее потому, что он должен составлять такую же необходимую принадлежность святилища как и его вещи. Приносимый всеми евреями, елей должен быть приготовлен из маслин: должен быть «чистый», т. е. без отстоя, без примеси и без сора; должен быть «выбитый», т. е. не выжатый прессом, а стекший из растолченных маслин. Елей горел «во всякое время», — не только днем, но и ночью, как это подтверждается и положительным законом о всегдашнем горении светильника ( 30:8; Лев 24:3-4 ), об утреннем приведении в порядок лампад ( Исх 30:7 ), а также и тем обстоятельством, что, при отсутствии окон, в святилище нельзя было обходиться без огня и днем. Оправление светильника должно быть совершаемо Аароном и сынами его, т. е. первосвященником и священниками, а не левитами.


28:1 Учреждение ветхозаветной Иерархии. До Синайского законодательства у евреев действовало право естественного священства: глава семьи был в то же время и священником, — приносил жертвы ( Быт 12:7; 22:2; 26:25; 28:18 ). устройством же скинии и возникновением сложного культа для богослужения назначаются особые священники, члены фамилии Аарона, с ним, как первосвященником ( Лев 21:10 , ср. Исх 20:7; Чис 35:28 ), во главе. Для служения при скинии они предназначаются Богом еще в Египте ( 1 Цар 2:27-28 ), и оно дается им как дар ( Чис 18:7 ). Но, будучи делом свободного божественного установления, избрание священников из колена Левиина вызывалось, можно думать, его сравнительною нравственною чистотою и религиозностью. Если даже не придавать особенного значения свидетельству еврейского предания, что пред исходом Египта колено Левиино повело борьбу за религию Иеговы против увлекавшихся язычеством, то и тогда о его религиозности может свидетельствовать поведение левитов после поклонения золотому тельцу при Синае ( 32:27-28 ). «Возьми к себе», — ты близок ко Мне, ты посредник между Мною и народом, в такое же положение повелеваю поставить и твоего брата с его сыновьями. Исполнение обязанностей священного служения, поставляя служащих в положение посредников между Богом и народом, делает их лицами, принадлежащими Богу. Они не священники народа, но священники Богу.


28:2 Одежды Аарона и его сыновей указывали на их сан, служили внешним отличием священных лиц от остального народа. Отсюда, как носимые только священниками, они называются «священными». Священны они и потому, что надевались только при священнодействиях ( 29:29; 31:10 ). Говоря далее о «славе и благолепии» служения, одежды соответствовали благолепию святилища.


28:3 Для устроения одежд Моисей должен избрать «мудрых сердцем», людей искусных в художестве и ремеслах ( 31:6; 35:10; 36:1,2 ).


28:4  Ефод (славянский: «верхняя риза», или «эфуд») — короткая одежда. Производимое толковниками от еврейского глагола «афад» — «связывать», данное название указывает на одежду, состоявшую из двух кусков материи, из которых один покрывал спину, другой грудь до пояса; на плечах они скреплялись нарамниками (см. ст. 7 ), а при поясе завязками ( ст. 8 ). Материалом для ефода служили нити голубой, пурпуровой и червленой пряжи, виссон (лен) и золото. Последнее растягивалось в листы, разрезалось на нити, которые и были вотканы между петлями указанных цветов ( 39:3 ). «Ефод, — говорит блаж. Иероним, — соткан из четырех цветов: гиацинтового, льняного, багряного червленного и золотого. Золотые пластинки, т. е. листы, растягиваются до чрезвычайной тонкости, нарезанные из них нити сучатся с утоком из трех цветов и нитяною основою».


Хитон — долгая нижняя одежда.


Кидар — головное украшение.


28:7 Нарамники, или застежки на плечах, связывали ефод на обоих концах его ( 39:4 ). Это указание дает понять, что ефод не представлял собою цельной одежды, — тогда не было бы нужды скреплять, связывать два конца его на плечах. Она состояла из двух кусков сотканной вышеуказанным способом материи, из которых один оканчивался на плечах первосвященника со стороны груди, а другой со стороны спины. Во избежание распадения концы этих половин связывались на каждом плече нарамником особого рода застежкой. Форма этой последней неизвестна, но, как видно из 9-12 ст. ( 39:6-7 ), каждая из них была украшена камнем «шогам» — ониксом, вставленным в золотую оправу.


28:8 На плечах два куска материи скреплялись нарамниками, а внизу при поясе — завязками.


28:9-10 По преданию на камне, назначенном для правого плеча, были вырезаны имена шести старших сыновей Иакова.


28:12 Вырезанные на каждом камне имена сынов израилевых носились Аароном пред Господом «для памяти», — для того, чтобы он не забывал народ свой в просительной молитве. Вместе с первосвященником, являвшимся пред лицо Божие, являлись к лицу Божию и колена израилевы.


28:13-14 Цепочки, о которых говорится в данных стихах, нельзя отождествлять с цепочками, при помощи которых прикреплялся к нарамникам наперсник судный ( ст. 22-25 ). Об устройстве последних дается особое повеление ( ст. 22 ). Естественнее предположение, что цепочки, ст. 13-14, обвевали гнезда и тем предохраняли выпадение камней нарамников из оправ.


28:15-16 Название наперсник дано одежде от ношения ее на груди, а наименование «судный» произошло от присутствия в нем урима и туммима (см. объяснение ст. 30). Сделанный из той же самой материи, что и ефод, он представлял квадратный плат в пядень длины и ширины (около пяти вершков). Наперсник был двойной, состоял из сложенной вдвое материи.


28:17-21 В наперснике, с передней его стороны должны быть вставлены в золотых оправах 12 драгоценных камней, расположенных в четыре ряда. Какие это были камни, с точностью сказать невозможно. На основании древних переводов можно с вероятностью предполагать, что в верхнем ряду находились сердолик, топаз и изумруд; во втором — карбункул, сапфир и яспис; в третьем — яхонт, агат и аметист; в нижнем, т е. четвертом, — хризолит, берилл и оникс. Сердолик — красного цвета; топаз — золотистого; изумруд — зеленого; карбункул — огненного; сапфир — голубого; яспис — различных цветов; яхонт — золотисто-желтого; агат — различных цветов; аметист — фиолетового; хризолит — зеленоватого; берилл — зелено-голубоватого; оникс — вроде агата. В каком порядке должны следовать имена колен, текст не говорит, но вероятно, в порядке старшинства, как и на нарамниках ( ст. 10 ).


28:22-25 К каждому из двух верхних, т. е. ближайших к плечам, углов наперсника приделывалось по золотому кольцу, к ним в свою очередь по золотой цепочке, а каждая из этих последних прикреплялась к соответствующему гнезду нарамника.


28:26-28 По такому же золотому кольцу прикреплялось и к каждому из двух нижних углов наперсника, только они находились не на лицевой его стороне, а на исподней, обращенной к ефоду. В свою очередь и этот последний под стягивающим его поясом имел на каждом углу по кольцу, кольцо против кольца наперсника. Кольцо наперсника связывалось с кольцом ефода шнуром, и благодаря этому наперсник не спадал с ефода, не сбивался на сторону.


28:29 Ношение первосвященником на своей груди, у сердца, камней с именами сыновей израилевых указывало на его духовные отношения к своему народу. Первосвященник соединен с ним узами самой тесной любви.


28:30 С наперсником судным был соединен «урим и туммим». Еврейский текст, говоря об отношении последнего к первому, употребляет выражение «нататта» (от натан), означающее: «прибавь, приложи» урим и туммим к наперснику (ср. Лев 8:8 ). Сообразно с этим название «урим и туммим» означало предмет, прилагавшийся к наперснику. С большей точностью выясняется отношение между ними путем сравнения данного стиха и Лев 8:8 с Исх 25:16-21 . В том и другом стихе говорится о вложении в ковчег скрижалей завета, причем в еврейском тексте употреблен тот же, что в Исх 28:30; Лев 8:8 , глагол «натан» с предлогом «эл». Но если в них он характеризует отношение скрижалей к ковчегу, то и в последних — отношение урима и туммима к наперснику. Как скрижали вложены в ковчег завета, так урим в наперсник. Возможность этого видна из того, что последний был «двойной», состоял из двух кусков материи. Но если урим и тумим «вкладывался» в наперсник, то его уже нельзя отождествлять, как делают некоторые, с 12 камнями: они были на наперснике, но не в наперснике. С представлением об уриме и туммиме, как предмете, совпадает и другое, высказанное экзегетами, мнение, будто бы этим именем называлось получаемое первосвященником откровение. В частности на отличие урима от откровения указывает Чис 27:21 : «и будет он (И. Навин) обращаться к Елеазару священнику и спрашивать его о решении урима». Из сравнения слов: «и будут они (урим и туммим) у сердца Аарона» с дальнейшим выражением: «и будет Аарон носить суд сынов Израиля у сердца своего», с несомненностью следует, что название «суд» усвояется уриму и туммиму и что в зависимости от этого содержащий их наперсник получил имя «наперсника судного» ( ст. 15 ). И так как с выражением «суд» (евр. «мишпат») соединяется понятие об откровении ( Ис 51:4 ), то название урима «судом» указывает на то, что посредством него открывалась воля Божия, получалось откровение ( Чис 27:21 ).


28:31  Меил (славянский: долгая риза, внутренняя) в отличие от ефода был одноцветный. Верхняя риза названа «ризою к ефоду», т. е. принадлежностью ефода, который без него не надевался.


28:32 Одежда была не распашная, не застегивающаяся, но цельная, с отверстием для головы в верхней части. Отверстие нужно не прорезать, а сделать его при самом тканье ризы, которая вся была тканая ( 39:22 ). Чтобы отверстие не дралось, оно обшивалось ( 39:23 ).


28:33-35 По подолу верхней ризы, доходившей, по словам Иосифа Флавия и блаж. Иеронима, до колен, шли вперемежку ( 39:26 ) трехцветные подобия гранатовых яблок, сделанные из голубой, пурпуровой и червленой крученой пряжи ( 39:24 ), и золотые звонки. В то время как гранатовые яблоки, отличавшиеся сладостью, напоминали о сладости возвещаемого первосвященником закона ( Пс 118:72 ), так звук звонков при входе Аарона во святилище и выходе из него имел ближайшее отношение к личной безопасности первосвященника: «и не умрет он». Входя во святилище, место особого присутствия Божия, Аарон, облеченный в свои священные одежды, являлся представителем и ходатаем народа, а не нарушителем святости места; потому Аарон должен быть чужд страха наказания смертью за оскорбление величия Божия. Объяснение Иисуса сына Сирахова ( Сир 45:11 ) не делает понятным выражение: «и не умрет он».


28:36-38 Прикрепляемая к головной повязке первосвященника золотая дощечка, «диадема святости» ( 29:6; 39:30 ), с находящеюся на ней надписью: «Святыня Господня», указывала на то, что первосвященник носил грехи или недостатки приношений сынов израилевых. Какие это грехи жертв и отчего они происходят, сказать с определенностью трудно. Одни причину этого указывают в грехах приносящего жертву, которые заражали своею нечистотою и то, что приносилось в жертву. Другие под грехами приношений разумеют грехи священников при совершении жертвоприношений, происходящие от нарушения обрядовых постановлений. Если бы первосвященник не нес, т. е. не снимал, этих грехов, то священные дары, назначенные для очищения человека и умилостивления Бога, не достигали бы своей цели. Описания головного убора первосвященника в Библии нет. По словам Иосифа Флавия он состоял из льняной ткани, обыкновенной священнической повязки, поверх которой была другая, сделанная из узорчатой фиолетовой ткани с тройным кованым золотым венком (Иуд. древн. III, 7, §6).


28:39  Хитон (славянский: «риза тресновита» — бахромчатая, или, по другому объяснению, клетчатая) делался из виссона, тканый (4 ст.; 39:27 ). Можно думать, что из одноцветных нитей материя хитона была выткана шашечками, или мелкими квадратами, в которых нити шли в различных направлениях, образуя материю в виде пике. Пояс был сделан из виссона и из материи голубой, пурпурового и червленого цвета, узорчатой работы ( 39:29 ).


28:40 Умолчание об устройстве священнических хитонов и поясов даст основание предполагать, что они не отличались от соответствующих одежд первосвященника (ср. 39:27 ). Название же священнической повязки — «мигбаа» ( 39:28; Лев 8:13 ) отличается от имени первосвященнического головного убора «мицнефет», что в свою очередь указывает на различие в устройстве и самых головных украшений.


28:42-43 Надраги, нижнее льняное одеяние, простиравшееся от чресл, поясницы, до голеней (часть ноги от колена до ступни), прикрывали телесную наготу. Ношение их указывало на сознание священниками своей греховности, на благоговейное отношение к святости места и потому спасало от смерти.


29:1-3 Приготовительные к посвящению действия. Приведение к скинии жертвенных животных: тельца, приносимого в жертву за грех (ст. 14), овна — в жертву всесожжения ( ст. 18 ) и второго овна, предназначенного в жертву посвящения ( Лев 8:22 ). Вместе с кровавыми жертвами должна быть принесена и бескровная в главнейших видах ( Лев 2:19 ), сообразно с чем и заготовляется для нее соответствующий материал.


29:4-9 Первый акт посвящения — омовение водою, облачение и возлияние елея.


29:4 Каждому частному случаю служения Аарона и его сыновей при скинии предшествовало омовение рук и ног ( 30:18-21; 40:31-32 ). И так как посвящение вводило в служение, являлось началом его, то и служение вообще предваряется омовением не всего тела, что предполагает непристойное в присутствии всего народа обнажение ( Лев 8:3,6 ), а по аналогии с обычным — омовением рук и ног. Являясь указанием на необходимость телесной чистоты, оно говорило и о той чистоте душевной, которою должны отличаться посвящаемые, как служители Божий.


29:5-6 Омовением предваряется служение при скинии; оно же требует соответствующих одежд ( 28:3-4 ). Поэтому, как будущее служители скинии, сперва Аарон, а затем его сыновья облачаются в одежды священнослужения, получают первые знаки своего сана.


29:7 Цель помазания Аарона особо приготовленным елеем ( 30:22-25 ), обильно возлитым на главу его ( Пс 132:2 ), заключалась в «освящении» помазуемого ( 30:30; Лев 8:12 ). Как самое освященное миро выделялось из круга предметов житейского обихода ( 30:32-33 ), так и помазуемые им вещи и лица освящались, назначались для священных целей. В таком смысле употреблен данный термин в замечании о первосвященнике: «на голове его елей помазания, и он освящен, чтобы облачаться в священные одежды» ( Лев 21:10 ; ср. ст. 12 ). По мнению других, помазание служило знаком сообщения Аарону особых благодатных сил, необходимых ему для прохождения служения. Но Библия не дает оснований для такого понимания.


29:8-9 Сопровождалось ли облачение сыновей Аарона помазанием, об этом не говорит ни данная глава, ни параллельная ей 8-я гл. кн. Левит . Что же касается других, освещающих данный вопрос, мест, то между ними замечается разногласие. В то время как по указанию одних, — Лев 6:13,15 (евр.); 11:32; 21:10,12; Чис 35:25 , — помазанным представляется только Аарон, другие свидетельствуют о помазании и священников, сыновей Аарона. К ним относятся Исх 28:41; 30:30; 40:14-15; Лев 10:7; Чис 3:3 . Если два первых и последнее место могут возбуждать сомнение в тождестве помазания священников с помазанием первосвященника, то третье и четвертое не оставляют для него места. «Помажь их, — говорится в Исх 40:15 , — как ты помазал отца их». Аарону и его сыновьям, Елеазару и Ифамару, нельзя предаваться печали по умершим Надаву и Авиуду и выходить из скинии, «потому что на них елей помазания Господня» ( Лев 10:7 ). Ввиду такого ясного свидетельства справедливее будет думать, что и священники помазывались одинаково с первосвященником.


29:10-28 Второй акт посвящения — принесение жертв — вводил Аарона и его сыновей в должность и права священства, для которого они были отделены предшествующими действиями. Подобный смысл соединяется с ним на основании слов ст. 9 : «наполни руки Аарона и сынов его». Как видно из 1 Пар 29:5 и 2 Пар 29:31 , «выражение наполнить руки для Иеговы» означает: «запасаться тем, что приносится Богу». Аарон и его сыновья не сами запаслись «тем, что приносится Господу», в настоящем случае, жертвами, а через Моисея: он «наполнил им руки», т. е. через него приобрели жертвы, получили право на их совершение.


29:10-14 Кровь жертвы за грех — тельца не вносилась в святилище, как это требовалось впоследствии ( Лев 4:5-7 ), а только возлагалась на рога жертвенника всесожжении. Причина этого заключалась в том, что посвящение Аарона и его сыновей не было еще кончено. Он не был еще первосвященником, а сыновья его священниками. Мясо же жертвы за грех сожигалось, однако, вне стана, подобно тому, когда кровь жертвы вносилась в святилище ( Лев 4:11-12 ). Объяснение этой особенности заключается в следующем. По общему правилу мясо должен был бы есть священнодействовавший в данном случае Моисей, но он не мог есть мясо жертвы за грех, так как не был священником.


29:15-18 Жертва всесожжения была совершена с соблюдением указанных законом обрядов ( Лев 1:3 и далее ).


29:19-28 Жертва посвящения. Первою особенностью жертвы посвящения было возложение ее крови на край правого уха и на большие пальцы правой руки и правой ноги посвящаемых. Через ухо, руку и ногу помазуются члены, которыми священники совершают свое служение. Ухо помазуется для того, чтобы оно лучше слышало закон и свидетельство Божие; рука — для того, чтобы она точно исполняла заповеди Божии и священнические обязанности; нога — для того, чтобы она беспорочно ходила в святилище. «Помазуются, — говорит Кирилл Александрийский, — все члены правой стороны и как бы в последней своей части, т. е. на краях: край, сказано, уха, равно также и ноги и руки, потому что всякое доброе деяние благородно и право, не имеет ничего как бы левого или порочного и до краев доходит, т. е. до конца или до целого, ибо посвященным Богу надлежит быть правыми в освящении и до конца в терпении, и весьма неразумно возвращаться назад, как бы не решаясь довести до конца добро».


29:21 Второю особенностью жертвы посвящения было кропление посвящаемых и их одежд смешанною с миром кровью. Одежда указывает на известную должность, а должность — на известным образом одетую личность. Личность и одежда вместе образуют таким образом священника. Поэтому и освящение той и другой должно было совершиться зараз. При заключении завета при Синае достаточно было окропить народ одною жертвенною кровью, без прибавления к ней елея, так как народ не обязывался проходить никакой особенной должности; между тем с посвящением священников на них возлагалось особое служение; поэтому необходимо было к очистительной силе крови присоединить еще освящающее действие мира.


29:22-25 Возложение на руки священников тех частей жертвенного животного, которые должны быть пожертвованы Богу, а равно и хлебного приношения в трех видах (хлеб, оладья и лепешка) и потрясение всего этого прежде сожжения на жертвеннике означает вручение посвящаемых жертв, которые они должны будут приносить Иегове, или — наделение их дарами, которые они, как священники, всегда должны будут приносить Богу. Такой именно смысл усвояется данным обрядовым действиям выражением ст. 22: «это овен вручения священства».


29:26 Моисей, как исполнявший вместо Аарона и его сыновей весь обряд жертвоприношения и представлявший на этот раз в своем лице все священство, получил ту долю жертвы, которая принадлежала всем священникам, именно грудь потрясения ( Лев 8:29 и далее ).


29:27-28 Самым действием воздвижения и возношения грудь и бедро освящаются и изъемлются из общего употребления, из употребления не посвященными людьми. Они возносятся Господу: «это — возношение». Поднесенное же Иегове не может возвратиться в пользу принесших мирян; сам Бог отдает поднесенное Ему Своим освященным служителям. Поэтому то, что поступило теперь в пользу Моисея, впоследствии, на будущее время должно отдаваться первосвященнику — Аарону и сыновьям его — священникам.


29:29-30 Как известные части от мирной жертвы поступают в пользу не только Аарона и его сыновей, но и всех будущих первосвященников и священников, так точно и облачение предназначается не для одного Аарона, но и для всех его преемников. В этом наследственном облачении они должны будут принимать помазание и вручение священства в течение семи дней.


29:31-33 Как и всякая мирная жертва, жертва посвящения закончилась трапезой (ср. Лев 7:15 и далее ). И если трапеза выражала мысль об общении, то в настоящем случае она указывала на то, что Аарон и его сыновья принимаются в особенный священнический союз с Богом, в благах и благословениях которого никто не мог иметь части, кроме очищенных священников. Поэтому никто посторонний и не мог вкушать ее.


29:34 Повеление о сожжении оставшегося из мяса и хлеба должны были привести в исполнение сами посвящаемые ( Лев 8:32 ). Основание, по которому запрещено доедать на другой день остатки мяса от овна посвящения и от хлебов, указано в словах: «ибо это святыня». Оставшееся к другому дню могло или от случайного недосмотра в деле сбережения, или от действия воздуха и т. п. подвергнуться некоторому изменению, порче, не вполне благоговейному хранению ( Лев 7:19 и далее ). Повелением сжечь остатки святыня ограждалась от подобных случайностей.


29:35 Чтобы освящение было полным и совершенным, Аарон и его сыновья должны было безотлучно оставаться при скинии семь дней ( Лев 8:33 ). Все они были днями посвящения, и в каждый из них повторялись те же самые обряды, какие имели место в первый день ( Лев 8:33-34 ).


29:36-37 Приношение в жертву тельца за грех посвящаемых (ст. 1:14 ) имело и другое значение, — служило средством очищения и освящения жертвенника. Он будет очищаться и освящаться, во-первых, самым принесением на нем жертвы, а во-вторых, помазанием его елеем ( Лев 8:10,11 ). Помазание священным елеем выделяло все из круга предметов и явлений житейского обихода ( 30:29 ). Освящение и очищение жертвенника должно совершаться, как и посвящение Аарона, в течение семи дней.


29:38-46 Об ежедневных жертвах. За повелением освятить жертвенник следует указание, какие жертвы должны быть ежедневно приносимы на жертвеннике, лишь только он и священные лица получат освящение.


29:38-39 Для всегдашней ежедневной жертвы всесожжения ( ст. 42 ) назначаются два однолетних агнца (ср. Чис 28:3 и далее ); одного следует приносить утром, в начале дня, часу в седьмом, другого вечером («между вечерами», — см. Исх 12:6 ). Как начало дня, так и конец его освящаются выражением полной преданности Богу.


29:40-41 По общему закону Чис 15 , кровавая жертва соединяется с хлебным приношением, для которого назначается 1/10 ефы пшеничной муки, ¼ гина выбитого елея и столько же вина. Предметами бескровной жертвы служили главные дарованные Творцом ( Пс 103:14,15 ) средства для сохранения человеческой жизни и для земного довольства, а потому в ней находила полное, наиболее наглядное выражение основная идея жертвы — мысль о самопожертвовании.


29:42 Неуклонное исполнение закона об ежедневных жертвах всесожжения снова вменяется во всегдашнюю обязанность народу еврейскому, причем указано и основание для этого. Оно заключается в том, что в скинии собрания Иегова будет являть Свое особое присутствие, будет открываться и говорить. Благоговейное отношение к Его присутствию и должно выражаться, между прочим, неопустительным принесением Ему ежедневных жертв.


29:43 Такое благоговейное отношение тем более необходимо, что скиния служит местом откровения Господа не одному Моисею, но и другим сынам Израиля. Постоянное явление славы Божией освятить скинию, сделает ее местом святым.


29:44 Если сам Бог освятит скинию Своим пребыванием, освятит и служащих Ему, то сыны Израиля должны неопустительно свидетельствовать свое благоговение к пребывающему в их святилище Божеству приношением заповеданных жертв, как дара любви, благодарности и покорности.


30:1-2 Наименование алтаря кадильного жертвенником, т. е. таким же названием, которое усвоялось алтарю для приношения жертвенных животных, ясно показывает, что приношения, возносившиеся на кадильном алтаре, были также жертвою Иеговы. Рога алтаря кадильного выходили из него, составляли с ним одно целое ( 27:12 ).


30:3 Золотом, а не медью ( 27:2 ), был обложен весь алтарь, кроме нижней стороны, обращенной к земле. Венец, устроенный у верхнего края жертвенника, был, по всей вероятности, несколько выше его верхней доски.


30:6 Точное определение местонахождения алтаря кадильного дано в словах: «пред завесою, против крышки». Последнее выражение указывает, что жертвенник должно поставить пред серединою завесы, так чтобы он стоял прямо против ковчега откровения, в одинаковом расстоянии и от северной, и от южной сторон святилища.


30:7-8 Время воскурения фимиама на алтаре кадильном совпадает с временем совершения ежедневной утренней и вечерней жертвы всесожжения ( 29:39,41 ), а его сожигание так же обязательно на все будущие времена существования ветхозаветной церкви, как и ежедневные жертвы из агнцев ( 28:42 ).


30:10 К речи об устроении и назначении алтаря кадильного присоединено повеление для Аарона и всякого будущего первосвященника однажды в году, в день очищения ( Лев 16 ), совершать очищение над его рогами кровью очистительной жертвы. По наименованию: «святыня великая» алтарь кадильный приравнивается к святому святых, жертвеннику двора ( 29:37 ), столу и светильнику ( 30:29 ).


30:11-16 О священной подати. Повеление вносить священную подать прерывает речь об устроении принадлежностей скинии. Это произошло не от того только, что священная подать давала средства для их приготовления (ст. 16; ср. Неем 10:33-34 ), почему и речь о ней вполне уместна при речи о предметах, на которые она тратится, но и от того, что речь о кадильном жертвеннике заключена повелением очищать его. И священная подать имела очистительное значение (16).


30:12 Внесение в перепись означало включение в список возрастных мужчин, способных носить оружие ( Чис 1:3 ), защитников свободы и независимости народа еврейского. Чем значительнее было число этих защитников, тем надежнее была охрана народной свободы и независимости. Но надеяться на эту охрану можно только при милости Божией к защитникам народа, потому что сама жизнь их находится в руках Божиих. Во свидетельство постоянной зависимости в самом бытии от Бога исчисляемые и должны давать дар Богу на искупление души, т. е. своей жизни. Этот дар, принесенный с сознанием полной зависимости от Бога, имел значение умилостивительной и очистительной жертвы, отвращающей гнев Господень.


30:13 Половина священного сикля, количество подати, равняется копейкам сорока или сорока трем.


30:14 В перепись должны были вноситься мужчины, начиная с двадцатилетнего возраста и выше, но каким сроком оканчивая — не сказано. Можно предполагать, что право на исключение из списка давало достижение 50-летнего возраста ( Чис 4:3,23,30,35,39,43,47 ; ср. Иосиф Флавий. Иуд. древн. III, 8, §2). Умолчание закона об ежегодном взносе, умолчание об ежегодном составлении переписи и свидетельство кн. Неемии о добровольном наложении на себя возвратившимся из плена иудеями платить ежегодно на потребности скинии по 13 сикля дают основание думать, что священный взнос в пользу скинии должен быть единовременным.


30:15 Сбор имеет значение очистительной и умилостивительной жертвы, а потому и размеры его одинаковы для богатых и бедных.


30:16 Иегова не будет забывать Своей милостью внесенных в перепись, будет щадить их жизнь.


30:18 Как видно из текста, умывальница состояла из двух частей: вместилища для воды и подножия; некоторые указания на устройство первой части дает Исх 38:8 (см. толкование на это место). Умывальница находилась между скинией и жертвенником, — на прямой линии от последнего ко входу в святилище.


30:19-20 Благоговейное отношение к святости места: «когда они должны входить в скинию собрания», и к святости действия: «когда должны приступать к жертвеннику» (по связи речи, к алтарю кадильному), требует физической чистоты. Небрежение о ней, проявление неблагоговейного отношения к святыне, наказывается смертью.


30:23 Елей, назначенный для помазания скинии, ее принадлежностей, Аарона и его сыновей ( ст. 26 и далее ), был приготовлен Веселиилом ( 31:29 ). В его состав входила «самоточная смирна», т. е. смола миррового кустарника, сама собою выступающая каплями на разных местах ствола этого кустарника. Количество этой смолы обозначено словом: «пятьсот», без указания меры. Но как видно из замечания ст. 24: «по сиклю священному», мерой служил «священный сикль». 500 священных сиклей равняются почти 16 фунтам. Корица, т. е. кора с коричного дерева, встречающегося и теперь в Индии и на острове Цейлоне, должна быть взята в количестве 250 сиклей, т. е. восьми фунтов. Благовонный тростник, имеющей пахучие корни, был известен древним, как одно из самых благовонных веществ.


30:24  Кассия — ароматическая кора от дерева laurus cassia. Гин равнялся четвертой с небольшим доле ведра.


30:25 В чем состоял способ приготовления мира, в особом ли изготовлении каждого из благовонных веществ до соединения его с остальными, или же в особом приготовлении всей смеси, в точности неизвестно.


30:29 Помазание миром перечисленных в предшествующих стихах предметов выделяло их из круга обычных житейских вещей. Оно служило видимым знаком осуществления Божия изволения о сообщении помазанным предметам такого значения и такой силы, которых сами по себе они не могли иметь.


30:30 Помазание Аарона, как и помазание принадлежностей скинии, выделяло его с сыновьями из среды остального народа, поставляло в посредники между Богом и людьми.


30:32-33 Священный елей изъемлется из обычного человеческого употребления; нарушающий это постановление наказывается смертью (ср. Быт 17:14 ).


30:34 Входящие в состав благовонного курения вещества в точности неизвестны. Еврейское слово «стакт», буквально означающее: «капля, каплющее», указывает не на самое вещество, а на его появление из растения капля по капле. Под «онихом» разумеют или нарост на раковине, или самую раковину одной из пород улиток, водящихся в водах Индии и Чермного моря. Название третьего вещества «халван» указывает на его белый цвет, похожий на цвет молока. Под «халваном» разумеют смолу, добываемую из одного кустарника, растущего в Сирии и Персии. Замечание «душистый» указывает на то, что халван был благовонный и неблаговонный. Четвертое благовоние — «ливан» есть смола растения из породы теревинфов, встречающегося в южной Аравии. Прибавление к названию этого вещества слова «чистый» указывает или на отсутствие какой-либо примеси, которую было выгодно подмешивать в состав этого ценного предмета, или на способ собирания смолы. Именно для получения совершенно чистой смолы расстилают около растения подстилку, на которую и опадают ее капли. Определена только одинаковость количества каждого из веществ, имевших войти в состав курения.


30:35 Способ приготовления фимиама остается неизвестен.


30:36 Повеление: «истолки его мелко» указывает не на способ приготовления курения, а на тот вид, в каком приготовленное курение должно быть возлагаемо в скинии собрания. Взяв часть изготовленного фимиама, надлежало мелко истолочь его и в таком виде употреблять. Из Исх 40:5 ясно видно, что курение должно было возлагаться на жертвенник, стоявший во святилище против ковчега завета, находившегося за завесою во святом святых.


31:1-11 Дело устроения скинии по указанному Моисею образцу должно быть совершено строителями, назначенными также самим Богом. Что Аголиав был только помощником (ст. 6) Веселиила, это видно не только из того, что Веселиил поставлен на первом месте, но и из того, что ему усвояются особые дары Божии (ст. 3-4). То же самое открывается из упоминания в других местах ( 37:1 ) о нем одном. При перечислении предметов, которые должны быть устроены строителями скинии (ст. 7-11), одеждам Аарона усвояется особое название «серад», смысл которого неясен. На основании 35:19 и 39:41 можно думать, что одежды названы служебными, т. е. назначенными для ношения при священнослужении.


31:12-17 Нерушимость субботнего покоя. Так как заповедь о субботе повторена для всего народа израильского, то нельзя уже думать, что повторение потребно было в видах удержания строителей скинии от производства работ в субботние дни. Цель напоминания о субботнем покое иная. Святилище, об устройстве которого шла речь, назначается для служения Богу. Сущность же этого последнего составляет постоянное исповедание владычества Божия словом и делом. Свое выражение оно и находит между прочим в соблюдении субботнего покоя. Употребление слова «суббота» во множественном числе дает полное право утверждать, что речь идет не об одном седьмом дне, но и прочих днях покоя от работ. Соблюдение данного предписания является «знамением между Богом и евреями», — свидетельствует о верности народа своему Иегове и о выделении из среды прочих народов. Неисполнение заповеди о субботнем покое равносильно сознательному отрицанию владычества Иеговы и потому должно иметь своим последствием изъятие отрицателя из среды народа Божия ( Чис 15:34-35 ).


31:18 Изреченные в слух всего народа ( 20:17 ), десять заповедей самим Богом даны в письме на двух каменных досках, исписанных с лицевой и задней стороны ( 32:15 ). Судя по тому, что Моисей нес скрижали в одной руке ( 32:15 ) и вложил их в небольшой по размерам ковчег, можно думать, что они не отличались особенною величиною.


32:1 Как видно из Втор 9:9 и далее, требование народа: «сделай нам богов, которые бы шли пред нами», имело место незадолго до окончания 40-дневного пребывания Моисея на Синае и было вызвано его продолжительным отсутствием, наводящим на мысль, что он больше не возвратится с горы. Так как Моисей был для евреев представителем Бога ( 20:10 ), то его невозвращение к народу служило для последнего ручательством за то, что он оставлен Иеговою (ср. Втор 31:1-6 ). Прямое указание на существование подобного взгляда имеется в словах: «сделай богов, которые бы шли пред нами». Народ не верит, что впереди него пойдет, как прежде, столб облачный, служившей видимым знаком присутствия и откровения Иеговы Израилю, и просить заменить Его изображением другого бога. Стоящее в данном случае еврейское выражение «elohim» с сказуемым во множественном числе, каковое сочетание употребляется для обозначения богов языческих, дает понять, что евреи просят сделать изображение не Иеговы, а бога языческого. Справедливость подобного понимания подтверждается словами Пс 105:20-21 : «променяли славу свою на вола, едущего траву, забыли Бога, Спасителя своего, совершившего великие дела в Египте».


32:2-3 По собственному признанию Аарон, к которому, как заместителю Моисея ( 24:14 ), обратились евреи с просьбою, уступил их требованию ввиду того, что этот народ «зол» ( ст. 22 ), т. е. опасение за собственную жизнь ( 17:4 ) заставило его исполнить народное требование. Что касается предложения принести «золотые серьги, которые в ушах жен», то, по мнению Ефрема Сирина и блаж. Феодорита, оно было сделано с надеждою, что жены, жалея свои драгоценности, отклонят мужей от слияния тельца.


32:4 Избрав для изображения бога форму тельца, Аарон, как думает большинство древних (Филон, Лактанций, блаж. Иероним) и новых исследователей, подражал египтянам. В пользу подобного вывода говорит прежде всего несомненный факт почитания египтянами черного быка Аписа в Мемфисе и белого, или Мневиса, в Гелиополисе, причем свидетельства греческих писателей, Страбона, Плутарха, Геродота, дают основание предполагать, что египтянами употреблялись и изображения этих священных животных (хотя вообще зооморфизм гораздо меньше имел места среди египтян, чем собственно зоолатрия). На египетское происхождение золотого тельца указывает далее и самый характер совершенного в честь его торжества. Кроме жертвоприношения, оно состояло в пиршестве, играх ( ст. 6 ), пляске ( ст. 19 ) и шумных песнях ( ст. 18 ). Такие же приблизительно формы имели и египетские празднества в честь Изиды. Описывая их, Геродот говорит: «одни из женщин ударяют в цимбалы, другие играют па флейтах, прочие женщины и мужчины поют и рукоплещут». За египетское происхождение золотого тельца говорят, наконец, и слова первомученика Стефана: «отцы наши обратились сердцами к Египту, сказав: сделай нам богов» ( Деян 7:39 ). Так как телец или вол служил в древности образом силы и энергии, то и воплощенную в золотом тельце силу евреи признали за силу, изведшую их из Египта: «вот боги твои, Израиль, которые вывели тебя из земли Египетской». Но эта сила не была в их глазах силою (по крайней мере, в глазах подавляющего большинства) Иеговы, и самый золотой телец не служил Его изображением. В справедливости этого, кроме вышесказанного, убеждают слова Господа Моисею ( ст. 8 ): служение золотому тельцу не есть служение Ему, Иегове (каким оно могло быть в глазах Аарона, ст. 5 , и других боле развитых религиозно членов народа), представленному в образе тельца, а поклонение этому последнему. Такой же точно взгляд высказывает ап. Павел, называя служивших золотому тельцу идолопоклонниками ( 1 Кор 10:7 ).


32:5-6 Словами: «завтра праздник Иегове» Аарон старается исправить народный взгляд на золотого тельца: он является изображением невидимого Иеговы. Но языческий характер совершенного в честь нового бога торжества доказывает, что народ в массе своей остался при своем убеждении.


32:7 Служение золотому тельцу, как нарушение первой заповеди, идолопоклонство, в духовном смысле разврат ( Втор 4:16 ), являлось со стороны народа изменой данному им обещанию исполнять все то, что скажет Бог ( 19:8; 24:7 ). При таких отношениях к Иегове евреи перестают быть богоизбранным народом: «развратился народ Твой» (ср. Втор 32:5 ). И если дарование законов обусловливается сыновним отношением Израиля к Богу, верностью Его постановлениям, то с изменой Иегове, с утратою народом своей богоизбранности прекращается и самое законодательство: «поспеши сойти отсюда».


32:9-10 Частный случай непослушания служит проявлением народного характера, — той жестокости ( 33:3,5; Втор 9:6,13; Исх 48:4 ), которая сказывается противлением божественному водительству, нежеланием сгибать свою шею под иго закона. При таком отношении евреев к Богу уже нет места для Его милосердия; оно исключает даже возможность ходатайства: «оставь Меня» ( 1 Цар 16:1; Иер 7:16; 11:14 ). Милосердие сменяется гневом, который сказывается наказанием ( Наум 1:2 и далее ). Но наказание недостойных потомков Авраама не исключает возможности исполнить данные ему обетования: богоизбранный народ будет произведен от потомка Авраама — Моисея.


32:11-13 Умоляя об отмене грозного суда над преступным народом, Моисей не пытается умалить его вину. Он только указывает на прежние благодеяния Бога к евреям (ст. 11), как на основание вновь явить милость. Другим основанием для этого является со стороны Иеговы ревность о славе Своего святого имени: если Он истребит Израиля, то другие народы и прежде всего египтяне с злорадством скажут: «от того, что нет у Господа силы ввести этот народ в землю, которую Он с клятвою обещал Ему, погубил Он его в пустыне» ( Чис 16:15-16; Втор 11:28 ). Не может Господь погубить Израиля и в силу данных его предкам обетовании. Обещания размножить, сохранить и ввести в землю обетованную даны семени Авраама вообще ( Быт 48:19; 49 ), а потому перенесение их на колено Левия, частнее — на поколение одного Моисея, было бы прямым нарушением клятвою подтвержденного завета.


32:14 Грозное определение отменяется только до времени (ст. 34; Чис 14:22 и далее ).


32:15-19 Скрижали с написанными на них заповедями являлись как бы документом завета между Богом и народом. Народ засвидетельствовал свою готовность исполнить волю Божию ( 19:8; 24:3 ), а Господь обещал со Своей стороны дать скрижали ( 24:12 ) и действительно дал ( 31:18 ). Но как скоро Израиль не исполнил своего обязательства, нарушил завет, утрачивается всякий смысл в существовании его документа — скрижалей: он разбивается. «Поелику, — говорить блаж. Феодорит, — скрижали представляли собою образ брачного обязательства, невеста же, не входя еще в брачный чертог, уклонилась в любодеяние, то весьма справедливо Моисей раздрал сие брачное обязательство».


32:20-29 Суд над идолопоклонниками, начинающийся уничтожением золотого тельца, продолжающийся в выговоре Аарону и закончившийся избиением виновных.


32:20 Нарушен завет с Иеговою — разбиты скрижали. Но Израиль не может остаться и при новом своем боге — золотом тельце: его существование — прямой повод к продолжению идолопоклонства. Поэтому он и предается уничтожению. Телец был сожжен, — сожжена деревянная болванка, имевшая форму тельца, а не сгоревшие части — золото — были разбиты, растерты, брошены в поток, текущий с горы ( Втор 9:21 ), и его водою напоены евреи. Уничтожение тельца не означает снятия с народа виновности. Наоборот, он пьет воду, в которую всыпан порошок, оставшийся после сожжения тельца, т. е. воспринимает, берет на себя грех с его последствиями.


32:21-24 К лицам, на которых падает ответственность за нарушение завета, причисляется Аарон, как виновник того, что слиянием золотого тельца ввел евреев в грех идолослужения. Сам Аарон не отрицает своей вины, а только старается умалить ее: пытается в самых легких чертах представить свое участие в устранении тельца. По его словам выходит, что он только предложил носившим золотые украшения снять их, что они сами дали золото, которое он бросил в огонь, а телец образовался сам собою.


32:25 Моисей не придал особенного значения объяснениям своего брата. По его взгляду, Аарон виноват в таком послаблении, которого он ни в каком случае не должен был допускать и которое покрыло народ позором в глазах посторонних.


32:26 Указание Аарона на необузданность народа, как на причину его поступка имело известную долю справедливости. На призыв Моисея: «кто Господень, ко мне!» — откликнулись лишь одни сыны Левия, составлявшие в то время довольно многочисленное колено: в нем числилось более 22 000 душ мужского пола ( Чис 3:39 ). Расположение остального народа, оказалось не на стороне Господа, а на стороне золотого тельца. И это упорство, более греховное и преступное, чем самое служение тельцу, так как оно говорило о полном ожесточении сердца, навлекло на народ вполне заслуженное наказание.


32:27-28 Так как к Моисею собрались все сыны Левия ( ст. 26 ), то убиваемые ими братья, сыновья не были таковыми в буквальном смысле. Три тысячи убитых левитами потерпели наказание не за общую вину всего народа, а за собственную личную вину. Они, как предполагают, продолжали на улице праздновать свой праздник, продолжали и тогда, когда прошло немало времени после возвращения Моисея с горы, после уничтожения золотого тельца.


32:29 Исполненное левитами без послаблений, без изъятый, основанных на личных отношениях к тому или другому из виновных, дело наказания было делом служения Иегове, делом священным. Поэтому Моисей и сказал им «посвятите сегодня руки ваши Господу». Своим поведением сыны Левия заслужат благословение от Господа «да ниспошлет Он вам благословение».


32:30 Восхождение Моисея на гору Синай и 40-дневное пребывание на ней в посте и молитве ( Втор 11:18 ) имело своею целью заглаждение совершенного народом великого греха. О своем намерении Моисей предваряет народ. Предварение могло иметь большое значение и для народа, и для самого Моисея. В первом оно возбуждало сознание греха и раскаяние в нем и тем облегчало ходатайство пророка, чем больше нашлось бы людей, сердечно кающихся в грехе, тем скорее могли быть услышаны мольбы Моисея о прощении греха.


32:32 Так как грех народа состоял в нарушении завета, то просьба Моисея «прости грех их» равносильна мольбе: не считай завет нарушенным, не отвергай Израиля, не отнимай у него звания и прав народа богоизбранного. Необходимость подобной просьбы была вызвана следующим. На первое ходатайство Моисея ( ст. 11-13 ) Господь отвечал обещанием не истреблять Израиля. Дальнейшее его существование было таким образом обеспечено. Но подобное обещание не означало еще, что евреи остаются народом богоизбранным. Сомневаться в этом побуждало самое настроение народа, не только не проявившего готовности возвратить себе божественную милость, но и обнаружившего крайнее упорство ( ст. 26 ), грозившее им со стороны Бога полным отвержением. Ввиду этого Моисей и молит: «прости грех их». Если прощение не может быть даровано, то он предлагает в жертву свою жизнь: «изгладь и меня из книги Твоей, в которую Ты вписал» (ср. Пс 68:29; 55:9; Дан 12:1 ).


32:33-34 Закон, нарушителями которого явились евреи, требует наказания виновного ( 22 гл. ), и так как правда одного не вменяется в праведность другому ( Иез 18:20 ), то самопожертвование Моисея не может быть принято. Виновные будут наказаны, не теперь, а впоследствии: к дальнейшим преступлениям будет причислена тогда и теперешняя вина народа. Но до наступления этого времени Моисей должен оставаться вождем Израиля: «веди народ сей». При этом, как и ранее он будет руководим непосредственно самим Богом: «вот, ангел Мой пойдет пред тобою». Лично Моисею, а не народу, обещается руководительство Божие, и это — одно из свидетельств гнева Иеговы против согрешившего Израиля.


32:35 Речь идет не о новом наказании, но о совершившемся ( ст. 28 ), которое исходит от Бога ( ст. 27 ).


33:1-3 С отвержением своего законодателя-Бога народу нет необходимости и побуждений оставаться при горе законодательства, месте обитания Иеговы ( 19:4 ); он может двинуться в дальнейший путь по направлению к земле обетованной: «иди отсюда ты и народ». Вступить в нее он должен в силу непреложного клятвенного обещания Бога патриархам. Исполнение этого последнего не допускает, однако, возможности присутствия среди евреев Иеговы, так как Он не стерпит дальнейших проявлений жестоковыйности народа и погубит его на пути до прибытия в Ханаан (ст. 3). Но так как, с другой стороны, евреи не могут овладеть им без высшей помощи, то им и посылается от Бога ангел. Последний не есть уже ангел Иеговы, или завета ( 23:20 ), и потому присутствие его отличается от обитания среди народа самого Бога. Прежде всего оно имеет временный характер, — продолжится лишь до изгнания жителей Ханаана из занимаемых ими местностей; во-вторых, не будет сопровождаться каким-либо общением с народом: «ангел пойдет пред народом» (ср. 23:20-22 ) и, в-третьих, не потребует от Израиля святости: шествию ангела пред народом не помешает жестоковыйность последнего (ст. 3; ср. 23:21 ). Но если среди евреев не будет присутствовать Иегова, то они перестают быть народом богоизбранным, уравниваются с остальными народами. Поэтому Моисей и говорит впоследствии: «если ты пойдешь с нами, то я и народ Твой будем славнее всякого народа на земле» ( 33:16 ).


33:4 Оставленный Богом, Израиль сознал собственную слабость среди других могущественных народов земли, понял, что, представленный своим силам, он ничего не имеет в будущем, кроме такого же рабства и угнетения, какие испытал в Египте. Это сознание и вызвало в нем чувство раскаяния, проявившееся в плаче и нежелании возлагать на себя украшения.


33:5-6 Вызванное сознанием предстоящего бедствия раскаяние хотя и не отменяет божественного определения, но, проявленное с соизволения Бога в более усиленной форме: «снимите с себя украшения ваши», подает некоторую надежду на возможность помилования: «Я посмотрю, что Мне делать с вами». В знак покаяния и скорби евреи снимают с себя дорогие одежды и драгоценные украшения (ср. Ин 3:6-7 ) и складывают их у подошвы горы, говоря этим, что отныне они посвящают их единому Богу, не будут делать из них, как ранее, изображений языческих богов.


33:7 Видимым указанием на обитание Бога среди Израиля, а следовательно и на богоизбранность последнего, служило явление, откровение Иеговы среди народа. Но так как он лишен теперь звания и прав народа богоизбранного, — Иегова не живет среди него, то в знак этого Моисей выносит за пределы стана тот шатер, в котором является ему Бог. Эта палатка не была ни постоянным жилищем Моисея, — он приходил в нее из стана для получения откровения, а затем возвращался обратно ( ст. 8-11 ), — ни устроенной впоследствии скинией собрания, она являлась приемным шатром вождя израильского.


33:8-10 Результатом указанной меры Моисея явилось усиление народного раскаяния. Равнодушно отнесшийся ранее к призыву: «кто Господень, ко мне!» ( 32:26 ) народ стремится теперь к Богу, ищет Его ( ст. 7 ) и выражает чувства почтения к своему богоизбранному вождю — Моисею; прежде поклонявшийся золотому тельцу, в настоящее время поклоняется Господу, обнаруживавшему Свое присутствие в столпе облачном.


33:11 Так как, по словам самого Господа, человеку нельзя видеть лицо Господа и остаться в живых ( ст. 20 ), то выражение данного стиха указывает на то высокое нравственное совершенство Моисея, при котором ему дозволено было приближаться умственно и нравственно к источнику всякой мудрости и истины и черпать в этом таинственном общении сверхчеловеческую мудрость. Близость к Моисею Иисуса Навина приготовляет его к будущему званию вождя народа еврейского.


33:12 Моисею было известно божественное обещание послать ангела ( ст. 2 ), но он не знал, будет на нем «имя Иеговы» или нет. Поэтому вопрос об имени равносилен вопросу: сам ли Господь пойдет с Израилем, или же предоставит его руководству сотворенного ангела, другими словами — останутся евреи народом богоизбранным, или нет? Дальнейшая судьба их должна быть известна Моисею, как вождю, призванному к этой должности самим Богом: «Я знаю тебя по имени» ( ст. 3, 4), а открыть ее Господь может в силу Своего благоволения к нему: «ты приобрел благоволение в очах Моих».


33:13 Открыть Моисею Свою волю, Свои определения («пути») Господь может в силу благоволения к нему; но такой же милости заслуживает и Израиль, являющийся народом Божиим: «сии люди и народ Твой».


33:14 Как видно из 34:6 и далее , определение Иеговы, что Он пойдет и введет в покой, т. е. в землю обетованную ( Втор 3:20; Нав 1:13; 22:4 ), основано на Его неизреченном милосердии.


33:15-16 Хотя обещание ст. 14 дано лично Моисею, но относит последний его и к народу. Как ранее он не мог допустить мысли о погибели народа без того, чтобы самому не принять участия в ней, так и теперь не признает того, чтобы милость Божия оказана была только ему одному. Наоборот, она ручается за проявление божественного милосердия и ко всему Израилю. В противном случае евреи не нуждаются в удалении от Синая, вступлении в «покой». Не земля обетованная есть истинная цель желаний народа, а общение с Богом. Моисей готов отказаться за народ от Палестины, лишь бы удержать за ним то положение, которое возвышало его над всеми остальными народами: «не потому ли я и народ Твой будем славнее всякого народа на земле, что Ты пойдешь с нами?»


33:17 Так как Моисей просил Господа, чтобы Он шел с народом, — не лишал его богоизбранности, то и слова: «Я сделаю то, о чем ты говоришь» указывают на исполнение просьбы и желаний пророка.


33:18 Услышав об исполнении своей просьбы, Моисей желает насладиться созерцанием Того, Который проявил любовь и милость к народу еврейскому.


33:19-23 Господь не отказывает пророку в его просьбе, но предупреждает его, что человек не может увидеть Господа; Моисей слышит лишь голос, произносящий священное имя Иеговы, и разъяснение этого таинственного имени в отношениях его к человечеству вообще и к Израилю в особенности (ср. Рим 9:15 ). Как не имеющий возможности созерцать Господа, Моисей увидит только отблеск божественной славы: «увидишь Меня сзади».


34:1-6 Как видно из предшествующей главы, отверженному Богом Израилю дается обещание, что он по-прежнему будет народом богоизбранным. Осуществлением подобного обещания и является восстановление нарушенного завета. Так как по существу этот второй завет подобен первому, то он и совершается при одинаковой с ним обстановке. Приготавливаются скрижали, но не Господом ( 32:16 ), а Моисеем в знак напоминания о нарушении завета; запрещается кому бы то ни было, кроме Моисея, восходить на Синай (ср. 19:12 ); посредником при заключении завета является Моисей, а Господь сходит к нему в облаке ( 19:9; 20:20 ).


34:5-7 Необходимым условием при заключении завета было согласие народа ( 19:8 и т. д.); но его уже недостаточно при восстановлении завета. Последнее может быть желательно для нарушившего завет, т. е. Израиля, и совершенно не желательно для оставшегося верным ему, т. е. Бога. Поэтому в то время как при заключении завета Господь предложил Израилю выразить свое желание вступить в союз с ним, теперь Он указывает на возможность с своей стороны восстановить нарушенный завет. Она коренится в открытых им Моисею ( 33:19; Чис 14:17-18 ) свойствах божественного милосердия, долготерпения, которые приходят во всепрощение, но не исключают и правосудия. Открывшийся ранее при купине, как единый существующий, неизменяемый, Иегова открывается теперь, как человеколюбивый милосердный. И поскольку эти последние свойства обеспечивают восстановление нарушенного завета, постольку, благодаря им, Иегова является не изменившим Своему первоначальному обещанию быть Богом народа еврейского.


34:8-9 Преклоняясь пред милостью Иеговы, Моисей просит, чтобы в будущем Он обнаруживал Свое присутствие среди Израиля в качестве Владыки («Адонай») и Своим всемогуществом обуздывал его жестоковыйность, а теперь простил бы его грех, сделал бы Своим уделом. На милости основано принятие в завет, на правосудие, не оставляющем вину без наказания, дальнейшее руководство народом.


34:10 Обещание сотворить перед Израилем великие чудеса, каких еще не было на земле, равносильно обещанию быть его Богом ( Втор 4:34,37,38; 2 Цар 7:23 ).


34:11-27 При восстановлении завета, как и при его заключении, народу израильскому даются основные законы, определяющие его отношение к Богу. И так как восстановляемый завет одинаков с заключенным в первый раз, то и законы даются одни и те же. Повторяется первая заповедь (ст. 12-17; ср. 20:2-3; 23:23-49 ) с усиленным увещанием и приказанием избегать всего того, что ведет к ее нарушению. Сюда относятся союзы и особенно брачные с жителями земли Ханаанской ( Нав 23:7,12-13 ) и сохранение памятников язычества, в частности «священных рощ», евр. «ашер» (ст. 13), т. е. искусственно приготовленных из дерева статуй богини Астарты ( Втор 12:2 и далее; 3 Цар 14:23; 4 Цар 17:10; Иер 17:2 и т. п.).


34:18  См. объяснение ст. 15 и далее гл. 12; 15 ст. 23 гл.


34:19-20  См. толкование гл. 13, ст. 2,13.


34:21  См. толкование 8-11 ст. 20 гл. Новым при повторении четвертой заповеди является увещание сохранять субботний покой и во время спешных полевых работ.


34:22-24  См. толкование 23:14-17.


34:25-26  См. толкование 23:18-19.


34:27 Требуя от народа веры в Иегову и проведения ее в жизнь (праздники, посвящение первенцев), перечисленные в настоящем случае законы напоминали ему основные начала и требования теократии, а потому были достаточны — для восстановления завета.


34:29 Исходившее от лица Моисея сияние было результатом приближения к Богу: оно просветлило и очистило плоть пророка.


34:30-32 Во время синайского законодательства народ не мог вынести близости к себе Иеговы и потому просил Моисея говорить с ним вместо Бога ( 20:19 ). Его в своей среде он усматривает теперь в сиянии лица пророка, не смеет приблизится к нему, как не смел приблизиться к горе ( 20:18 ).


34:35 Подобное настроение не покидало народ и во все последующее время: «и видели сыны Израилевы, что сияет лицо Моисеево» (ср. ст. 30 ), и потому при возвещении откровения Моисей носил покрывало.


35:2-3 Повторение закона о субботнем покое пред началом работ по устройству скинии имело целью предупредить народ, чтобы он из излишнего усердия при постройке святилища не забывал и не нарушал одного из важнейших постановлений, являющихся залогом его завета с Иеговою (ср. 31:13 и далее ). Новое разъяснение закона о субботе запрещает «зажигать огонь в день субботний», т. е. приготавливать пищу.


35:4-9  См. толков. 2-7 ст. 25-й гл.


35:12  См. толков. 9-12 ст. 25-й гл.; 31-33 ст. 26-й гл.; 23-25 ст. 30-й гл.


35:13-14  См. толков. 23-39 ст. 25-й гл.


35:15  См. толков. 1-10 ст. 30-й гл.


35:16  См. толков. 1-8 ст. 27-й гл.


35:17-18  См. толков. 9-19 ст. 27-й гл. Лишним в данном случае является указание, что столбы внешнего двора укреплялись при помощи веревок.


35:19  См. толков. 28-й гл.


35:21-29 Об усердии народа можно судить по тому, что принесенных материалов оказалось более, чем следует, и Моисей должен был остановить приток пожертвований ( 36:5-6 ). Золотые вещи могли быть теми самыми, которые взяли евреи у египтян (см. 3:19-20 ).


35:30-34  См. толков. 31:2-6.


35:35 Работа резчика — резная работа по металлу, дереву и камням ( ст. 33 ). Работа искусного ткача — работа с вытканными изображениями. Этой работой были сделаны завеса святого святых, ефод, первые покрывала скинии. Работа ткачей — работа одноцветной ткани.


36:1-2  См. толкование 30,34 ст. гл. 35.


36:3  См. толкование 21-24 ст. гл. 35.


36:5 Ревность и усердие народа объясняется склонностью к обрядовой стороне религии и, может быть, стремлением загладить грех тельцеслужения при Синае.


36:8-19  См. толкование 1-14 ст. гл. 26. В настоящем случае пропущено лишь предписание ст. 12-13.


36:20-34  См. толк. 15-30 ст. гл. 26.


36:35-36 Приготовление завесы, отделяющей святое святых от святилища. См. толк. 31-33 ст. гл. 26.


36:37-38 Приготовление завесы, закрывающей вход в скинию. См. толк. 36-37 ст. 26-й гл.


37:1-9 Устройство ковчега завета. См. толк. 25:10-22. В настоящем случае внесено лишнее по сравнению с гл. 25 замечание, что устройство ковчега зав. было делом главного строителя скинии Веселиила, и опущены предписания ст. 15-16 и 21-22, так как выполнение их не относилось к обязанностям Веселиила.


37:10-16 Устройство стола для хлебов предложения. См. толк. 25:23-30. Отпущение предписания ст. 30 объясняется тем же, что и замалчивание предписаний ст. 15-16.


37:17-24 Устройство золотого светильника. См. толк. 25:31-39.


37:25-28 Устройство жертвенника курений. См. толк. 30:1-5.


37:29 Приготовление мира и курения. См. толк. 30:23-25.


38:1-7 Устройство жертвенника всесожжении. См. толк. 1-8 ст. гл. 27.


38:8 Устройство умывальника. К рассказу 30:18 об устройстве умывальника настоящий стих делает одно важное добавление, замечая, что он был сделан из «зеркал женских сборищ» (bemarot гаццобот). Согласно переводу LXX («из зеркал постниц»). Филон, Иосиф Флавий и все иудейское предание разумеют под «bemarot» именно женские зеркала, предполагая, что они вошли в состав умывальника, не теряя своего внешнего вида, были к нему припаяны. По словам Филона, священники, умывая руки в умывальнике, смотрелись в бывшее тут зеркало. Что касается русского чтения, то оно возникло благодаря тому, что слово «bemarot» понято в общем значении — «образ, изображение», а выражение «гаццобот» произведено от корня, означающего «красота, изящество». Но какого рода были эти изображения, текст не разъясняет и дальнейшими словами: «украшающими вход скинии собрания». Может быть, это были изображения херувимов.


38:9-20 Устройство двора скинии. См. толк. 27:9-19.


38:21-26 Сумма народных приношений. По общему признанию, талант равнялся 3000 сиклей; следовательно, 29 талантов 730 сиклей золота (ст. 24) составят 87730 сиклей золота. Признавая, что сикль весит 3 золотника с небольшим, получим около 3000 фунтов золота. Серебра было собрано 100 талантов и 1775 сиклей (ст. 25), т. е. 301775 сиклей. И так как серебряный сикль равнялся на наши деньги 80 коп., то стоимость серебра достигала 241420 р.


38:29 Ценность меди определена быть не может.


39:1-7 Изготовление ефода. См. толк. 28:5-12.


39:8-21 Изготовление наперсника судного. См. толк. 28:15-28.


39:22-26 Изготовление верхней ризы. См. толк. 28:31-34.


39:27-29  См. толк. 28:39-40 и 42.


39:30-31  См. толк. 28:36-37.


39:32-43 Работы осматривается и проверяются Моисеем во исполнение данного ему Господом повеления: «смотри, сделай их по тому образцу, какой показан тебе на горе» ( 25:40; 27:8 ). Порядок производства работ в Библии русской существенно отличается от порядка по Библии греческой и славянской. Так, 36:8 греческой Библии равняется 39:1 Библии русской, а все остальное ее содержание воспроизводит 39:2-31; 37:1 — 36:8; дальнейшее описание устройства завесы для святого святых — 36:35-38; описание двора — 38:9-20; следующее за ним замечание «и сие сочинение скинии свидения» — 38:21-23; описание устройства ковчега завета, стола для хлебов предложения и светильника — 37:1-23. Конец главы не имеет для себя ничего соответствующего в русском тексте. Гл. 38-я в описании устройства жертвенника всесожжении равняется 38:1-7; в описании приготовления мира — 37:29, умывальника — 38:8. Гл. 39 до слов: «и сотвориша сынове Израилевы» — 38:24-31; слова: «и сотвориша... яко заповеда Господь» воспроизводят 39:32; конец главы — 39:33-43.


40:2 Как видно из 17 ст. настоящей главы, поставление скинии пало на первый день первого месяца второго года по выходе евреев из Египта.


40:9-15 Повторяется ранее данное повеление ( 30:25-30 ).


40:20 В ковчег было положено откровение, т. е. скрижали, и кроме них, в нем ничего не было. Расцветший жезл Ааронов был положен пред ковчегом откровения ( Чис 17:10 ); сосуд с манной был поставлен пред ковчегом ( Исх 16:34 ) и книга закона была положена «одесную ковчега» ( Втор 31:26 ). Сообразно с этим и автор 3 кн. Царств замечает: «в ковчеге ничего не было, кроме двух каменных скрижалей, которые положил туда Моисей» ( 8:9 , ср. 2 Пар 5:10 ). Известное свидетельство ап. Павла ( Евр 9:3-4 ) основывается, может быть, на еврейском предании.


40:34 Облако было символом присутствия Господа ( 14:19-20; 24:15-17; 33:9 ). Осенявшее прежде палатку, вынесенную Моисеем после тельцеслужения за пределы стана ( 33:9 ), оно покрыло теперь скинию собрания, что служило указанием на благоволение Божие.


40:35 Слава Господня имела вид страшного для простого смертного «огня поядающего» ( 24:17 ), что и служило для Моисея препятствием пойти в скинию. Кроме того, для этого требовалось специальное повеление со стороны Господа ( 24:16,18 ).


40:36-38 Облако, осенившее скинию, заменило евреям столб облачный и огненный ( 13:21-22 ).


Название книги. Вторая часть Пятикнижия Моисеева называется у евреев палестинским начальным своим словом — «шемот» (имена) или «елле шемот» (сии имена), а у евреев александрийских и христиан по преимущественному содержанию — «'Έξοδος», «Exodus», «Исход», так как описывает исшествие сынов израилевых из Египта.

Автор книги. Автором книги Исход, как видно прежде всего из ее содержания, был Моисей. Так, после победы над амаликитянами он получает от Господа повеление записать это событие: «впиши сие на память в книги» (Исх 17:14). Подобное же повеление дано было Моисею после восстановления нарушенного Израилем завета: «и рече Господь к Моисею: напиши себе словеса сия» (Исх 34:27). Равным образом пред торжественным заключением завета после синайского законодательства Моисей, пересказав народу все слова Господни и все законы, «написа вся словеса Господня» (Исх 24:4). О Моисее, как авторе кн. Исход, свидетельствует и Иисус Христос в известных словах к саддукеям: «о мертвых же, яко восстают, несте ли чли в книгах Моисеевых, при купине, яко рече ему Бог» (Мк 12:26). Рассказ о явлении Бога Моисею при купине помещается в кн. Исход, и она-то является, по словам Спасителя, книгою Моисеевою. Конечно, выражение «книга Моисеева» может значить: книга, говорящая по преимуществу о Моисее или называющаяся по имени Моисея. Но подобное понимание не может иметь места, так как в кн. Исход Моисей не занимает главного места и в названии кн. его имя у евреев не упоминается. Выражение «книга Моисеева» имеет лишь один смысл: книга, написанная Моисеем (ср. Ин 5:45-47).

В противоположность этим свидетельствам отрицательная критика отвергает Моисеево происхождение книги Исход, дробит ее содержание на несколько частей, относя происхождение каждой из них к разному времени. Так, по словам одного из представителей «гипотезы записей» — Эвальда, древнейшею частью Исхода является песнь Моисея (Исх 15:1-18; лет через 100 после Моисея была кем-то написана «жизнь Моисея»; в последние годы судей появилась «книга завета» (Исх 20-23 гл.), в век Соломона «книга начал», обнимающая большую часть содержания кн. Исход; окончательная же редакция ее падает на время Иоафама, современника пророка Исаии. Приблизительно подобных же взглядов держатся Рейсс («книга завета» относится ко времени Иосафата), Делич (большая часть Исхода появилась пред пленом вавилонским) и др. Но мнение о разновременном происхождении содержания кн. Исход не имеет для себя оснований. Множество встречающихся в ней подробностей с несомненностью говорит за то, что автор книги — современник и очевидец описываемых событий. Так, предполагаемое кн. Исход состояние Египта является именно таким, каким оно оказывается и по современным эпохе Моисея египетским памятникам, совершенно отличным от позднейшего положения хотя бы, напр., в век Соломона. В частности упоминание о некоторых египетских городах — Плиополисе, Рамсесе, Пиноме (I, II) и Еоаме (Исх 13:20), без указания на их положение, предполагает знакомство с ними читателя и самого автора. Равным образом только очевидец событий мог сообщать такие точные сведения о времени их совершения, как трехдневное путешествие по пустыне Сур от Чермного моря до Меры (Исх 15:22); прибытие в пустыню Син на 15-й день второго месяца по выходе из Египта (Исх 16:1); дарование на следующий день манны; расположение станом у подошвы Синая в первый день третьего месяца по исшествии из Египта (Исх 19:1); явление славы Божией на третий день по сошествии Моисея с Синая (Исх 19:16) и т. п. Как современник устройства скинии в пустыне, Моисей отмечает, что ее деревянные части были сделаны из дерева ситтим (аравийской акации), но не из другого какого-либо материала, напр. дуба или кедра, что было бы уместно в устах позднейшего писателя — жителя Палестины; упоминает о неизвестной другим ветхозаветным писателям коже «тахаги», из которой было сделано одно из покрывал скинии и т. п. Наконец, предваряющее изложение некоторых законов замечание: «когда введет тебя Господь Бог твой в землю хананеев, хеттеев, аморреев, евеев» (Исх 13:5; Исх 23:23-end; Исх 34:11-end) не оставляет никакого сомнения в том, что кн. Исход написана в пустыне, пред вступлением евреев в Палестину.

Время и место написания книги. Насколько можно судить по вышеприведенным местам кн. Исход (Исх 17:14; Исх 24:4; Исх 34:27), она написана не в одно время, а по мере того, как Моисей получал от Бога различные законы. Окончательная же редакция книги падает на конец сорокалетнего странствования по пустыне — на время пребывания евреев у Иордана. «Сынове Израилевы, говорится в Исх 16:35, ядоша манну лет четыредесять, дондеже приидоша в землю обитаемую; и ядоша манну, дондеже приидоша в страну финикийскую».

Цель написания книги. Ближайшая цель написания кн. Исход заключается в том, чтобы дать народу еврейскому и увековечить в его памяти законы религиозно-нравственные и гражданские (Исх 13:5.8-11; Исх 34:11-end), более отдаленная сводится к указанию исполнения данных праотцам народа еврейского обетовании (Исх 5:2-8).

Период, обнимаемый кн. Исход, и разделение ее содержания. Книга Исход обнимает период времени от начала порабощения евреев в Египте фараоном, «не знавшим Иосифа» (Исх 1:8), до первого месяца второго года по исшествии их из Египта (Исх 40:17), т. е. с лишком 400 лет (о продолжительности пребывания евреев в Египте см. в объяснении Исх 12:49). Ее содержание излагает историю народа израильского «от той минуты, когда евреи под давлением фараонов начинают чувствовать взаимную солидарность, сближаются все теснее и теснее и чувством общей опасности, и именем Иеговы, и чудесами, сопровождавшими исшествие из страны порабощения, до дарования закона на Синае, до получения полной национальной жизни, сосредоточенной около главного святилища — скинии». Заключенное в эти рамки, все содержание кн. Исход может быть разделено натри части: первая после краткого вступления (Исх 1:1-7), связывающего повествование кн. Исходе кн. Бытия, рассказывает об освобождении народа из египетского рабства (Исх 1:8-13:16); вторая излагает историю путешествия евреев до горы Синая (Исх 13:17-18:27), и третья повествует о заключении и обновлении завета Бога с избранным народом (Исх 19:1-40:38).

Пятикнижие

Пять первых книг Ветхого Завета, имеющих одного и того же автора — Моисея, представляли, по-видимому, сначала и одну книгу, как об этом можно судить из свидетельства кн. Второзакония, где говорится: «возьмите сию книгу закона и положите ее одесную ковчега завета» (Втор 31:26). Тем же самым именем «книги закона», или просто «закона», обозначались пять первых законоположительных книги в других местах Ветхого и Нового Завета (3 Цар 2:3; 4 Цар 23:25; Пс 18:8; Ис 5:24; Мф 7:12; Мф 11:13; Лк 2:22 и др.).

Но у раввинов уже со времен глубокой древности существовало и другое, несколько своеобразное обозначение этой «торы» (закона), как «пять пятых закона», чем одновременно доказывается как единство Пятикнижия, так и состав его из пяти различных частей. Это пятичастное деление, по-видимому, окончательно определилось к эпохе перевода LXX переводчиков, где оно получает уже полное признание.

Наше современное слово «Пятикнижие» представляет буквальный перевод греческого — πεντάτευκος от πέντε — «пять» и τευ̃κος — «том книги». Это деление вполне точно, так как, действительно, каждый из пяти томов Пятикнижия имеет свои отличия и соответствует различным периодам теократического законодательства. Так, напр., первый том представляет собой как бы историческое к нему введение, а последний служит очевидным повторением закона; три же посредствующих тома содержат в себе постепенное развитие теократии, приуроченное к тем или иным историческим фактам, причем средняя из этих трех книг (Левит), резко различаясь от предыдущей и последующей (почти полным отсутствием исторической части), является прекрасной разделяющей их гранью.

Все пять частей Пятикнижия в настоящее время получили значение особых книг и имеют свои наименования, которые в еврейской Библии зависят от их начальных слов, а в греческой, латинской и славяно-русской — от главного предмета их содержания.

Евр. Греч. Слав.-рус.
Берешит («в начале») Γένεσις Бытие
Ве эллэ шемот («и сии суть имена») 'Έξοδος Исход
Вайкра («и воззвал») Λευϊτικòν Левит
Вай-едаббер («и сказал») 'Αριθμοὶ Числа
Эллэ хаддебарим («сии словеса») Δευτερονόμιον Второзаконие

Книга Бытия содержит в себе повествование о происхождении мира и человека, универсальное введение к истории человечества, избрание и воспитание еврейского народа в лице его патриархов — Авраама, Исаака и Иакова. Кн. Исход пространно повествует о выходе евреев из Египта и даровании Синайского законодательства. Кн. Левит специально посвящена изложению этого закона во всех его частностях, имеющих ближайшее отношение к богослужению и левитам. Кн. Числ дает историю странствований по пустыне и бывших в это время счислений евреев. Наконец, кн. Второзакония содержит в себе повторение закона Моисеева.

По капитальной важности Пятикнижия св. Григорий Нисский назвал его истинным «океаном богословия». И действительно, оно представляет собою основной фундамент всего Ветхого Завета, на который опираются все остальные его книги. Служа основанием ветхозаветной истории, Пятикнижие является базисом и новозаветной, так как оно раскрывает нам план божественного домостроительства нашего спасения. Поэтому-то и сам Христос сказал, что Он пришел исполнить, а не разорить закон и пророков (Мф 5:17). В Ветхом же Завете Пятикнижие занимает совершенно то же положение, как Евангелие в Новом.

Подлинность и неповрежденность Пятикнижия свидетельствуется целым рядом внешних и внутренних доказательств, о которых мы лишь кратко здесь упомянем.

Моисей, прежде всего, мог написать Пятикнижие, так как он, даже по признанию самых крайних скептиков, обладал обширным умом и высокой образованностью; следовательно, и независимо от вдохновения Моисей вполне правоспособен был для того, чтобы сохранить и передать то самое законодательство, посредником которого он был.

Другим веским аргументом подлинности Пятикнижия является всеобщая традиция, которая непрерывно, в течение целого ряда веков, начиная с книги Иисуса Навина (Ис Нав 1:7.8; Ис Нав 8:31; Ис Нав 23:6 и др.), проходя через все остальные книги и кончая свидетельством самого Господа Иисуса Христа (Мк 10:5; Мф 19:7; Лк 24:27; Ин 5:45-46), единогласно утверждает, что писателем Пятикнижия был пророк Моисей. Сюда же должно быть присоединено свидетельство самаритянского Пятикнижия и древних египетских памятников.

Наконец, ясные следы своей подлинности Пятикнижие сохраняет внутри самого себя. И в отношении идей, и в отношении стиля на всех страницах Пятикнижия лежит печать Моисея: единство плана, гармония частей, величавая простота стиля, наличие архаизмов, прекрасное знание Древнего Египта — все это настолько сильно говорит за принадлежность Пятикнижия Моисею, что не оставляет места добросовестному сомнению.1Подробнее об этом см. Вигуру. Руководство к чтению и изучению Библии. Перев. свящ. Вл. Вас. Воронцова. Т. I, с. 277 и сл. Москва, 1897.

Скрыть
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

19:1 Возможны три толкования этих слов: 1) 15-е число того месяца, в который израильтяне покинули Египет (12:17,18)2) такое же число, как и у месяца, т.е. 3-го числа 3-го месяца (новолуния)3) тот самый день, т.е. первый день месяца.


19:5 а) Букв.: слушать голос Мой.


19:5 б) Или: Мой договор / союз (с вами). Синайский Завет-Союз был заключен с Израилем как подтверждение того союза, который прежде был заключен с Авраамом (2:24; 3:16). Этот Завет-Союз не может быть назван законническим, так как он был заключен с народом избранным, искупленным или избавленным и уже принятым Богом (2:25; 4:22; 6:6-8). Главное место в нем отводилось духовному единению (ср. 6:7); его принято называть «ветхим / древним заветом» (Евр 8:13).


19:10 Букв.: освяти их сегодня и завтра.


19:11 Букв.: Господь.


19:13 Или: на гору подняться.


19:14 Букв.: и освятил их.


19:15 Букв.: к женщинам.


19:19 Евр. слово коль здесь может означать в громе и просто голосом (отчетливо произносившим слова).


19:22 Возможно, речь идет о колене Левия.


19:24 Букв.: Он.


20:1 Десять заповедей (ст. 2-17) обычно разделяются так: I - ст. 2, 3; II - ст. 4-6; III - ст. 7; IV - ст. 8-11; V - ст. 12; VI - ст. 13; VII - ст. 14; VIII - ст. 15; IX - ст. 16; X - ст. 17.


20:2 Букв.: из дома рабства.


20:4 Или: изваяние идола / истукана.


20:5 а) Букв.: Бог ревнующий; применительно к Богу евр. канна означает, что Он ожидает исключительную посвященность (34:14), что Он совершенно непримирим ко греху (Числ 25:11) и что Он горячо вступается за находящихся в опасности (ср. Иоил 2:18).


20:5 б) Или: ненавидеть.


20:5 в) Бог не наказывает детей за грехи родителей (Втор 24:16 и Иез 18:20), но предупреждает - грех заразителен и неблагоприятно сказывается на судьбах их потомков.


20:7 Или: для обмана; или: попусту / без должного благоговения.


20:14 Или: не изменяй; или: не совращай чужую жену; или: не распутствуй.


20:16 Или: не клевещи / не наговаривай на.


20:17 Букв.: не желай дома - здесь евр. бет (дом) используется в широком смысле: свое жилье, а также семья, люди, живущие вместе, их хозяйство


20:18 Букв.: весь народ.


20:24 а) Всё, связанное с богослужением, должно было быть создано из подручных средств, а не из сделанных рукой человека, чтобы не стать предметом поклонения.


20:24 б) См. примеч. к 24:5.


20:24 в) Букв.: вспоминаемо; или: провозглашаемо.


21:1 Или: решения (суда).


21:6 а) Букв.: к Богу - вероятно, судьи как свидетели представляли Бога.


21:6 б) Друг. возм. пер.: надолго.


21:7 Возможно, также и в наложницы. В древности, при тех условиях, на которых заключались супружеские союзы, и при крайней бедности многих семей, родители могли пытаться найти лучшую, чем их, долю для своих дочерей.


21:11 Букв.: уйдет даром, без серебра.


21:13 Букв.: тебе.


21:14 Или: из ненависти.


21:17 Или: кто изрекает проклятья на.


21:21 Букв.: деньги.


21:22 Или: люди.


21:23 Букв.: если произойдет несчастный случай.


21:29 а) Букв.: вчера-позавчера.


21:29 б) Букв.: мужчину или женщину.


21:31 Букв.: сына или дочь.


21:32 Шекель - мера стоимости, эквивалентная стоимости 11,5 г серебра.


21:33 Или: колодец; см. примеч. к Быт 37:24.


21:34 а) Букв.: хозяин ямы.


21:34 б) Букв.: мертвое (животное); то же в ст. 35, 36.


22:2 а) Букв.: при взломе / подкопе (в дом).


22:2 б) Букв.: умер, нет на нем (ударившем) (вины за) кровь.


22:6 Или: копны.


22:7 Букв.: серебро.


22:8 Или: к Богу; то же в ст. 8.


22:11 Букв.: клятва Господня будет между ними.


22:14 Букв.: он.


22:20 Букв.: должен быть предан заклятию.


22:28 Или: судей не злословь (ср. 21:6); или: не проклинай.


22:29 Букв.: полнотой (урожая) своего и потоком (вина или елея) своего не медли.


23:1 Или: слухов ложных; или: сплетен.


23:2 Или: извращая (правосудие).


23:12 Или: в покое пребывай; ср. Быт 2:2 и примеч. «б» к Быт 2:2.


23:13 Букв.: не вспоминай; здесь употреблен евр. глагол захар в культовом значении «призывать / вызывать».


23:14 Евр. слово тахог (от корня хагаг) использовалось для описания праздника, сопровождавшегося паломничеством. Моисей употребляет его впервые в обращении к фараону (5:1).


23:15 См. 13:3-10.


23:16 В конце лета - начале осени.


23:18 Букв.: не забивай (проливая кровь) Моей жертвы при квасном (у тебя в доме), т.е. нельзя есть пасхального агнца с квасным (дрожжевым) хлебом.


23:19 Очевидно, этот запрет был реакцией на древний ханаанский и сирийский обычай.


23:20 Букв.: перед тобой.


23:21 Букв.: так как имя Мое в Нем - это выражение может считаться явным отождествлением Ангела с Богом; вообще же в Св. Писании слово «имя» в ряде случаев представляет личность (ср. Числ 1:2), и особым образом оно относится к Богу, когда Он открывает Себя людям (см. Пс 8:1; Зах 10:12; Ин 17:6).


23:27 Букв.: ужас Мой пошлю пред тобой.


23:28 Шершень - крупное насекомое (около 3,5 см) отряда ос, широко распространенное в Палестине, укол его жала может привести к смерти; однако значение евр. слова цира спорно. Возможно, здесь оно употреблено в переносном смысле как страх и паника, в которые Господь повергнет жителей Ханаана.


24:1 Продолжается рассказ, прерванный в 20:21 содержанием «Свитка Завета / Союза» (20:22 - 23:33).


24:3 Букв.: все слова, которые говорил Господь, исполним.


24:5 Или: от жертвы, принесенной в знак благополучия и мира (евр. зевах шеламим - традиционный перевод - «жертва мирная»; друг. возм. пер.: «жертва общения» - жертва, указывающая на восстановление общения между Богом и человеком. Слово шеламим включает в себя такие понятия, как здоровье, цельность, благополучие и мир); такого рода жертвы приносились теми, кто хотел порадоваться вместе с братьями-израильтянами своему преуспеванию и жизни в мире с Богом и людьми, пиршествуя с родными и левитами прямо во дворе Святилища. Обыкновенно этому предшествовала жертва за грех и всесожжение.


24:10 Хотя в подлиннике нет слова «образ», вероятно, именно это имеется в виду, ведь о Моисее сказано, что «образ / подобие Господа он видит» (Числ 12:8); то же в ст. 11.


24:11 Букв.: не простер Он руку свою против.


25:4 Еврейское, а фактически заимствованное египетское слово шеш служило для обозначения льняного полотна очень тонкой выработки. Мумии египетских фараонов, забинтованные в тончайшие льняные ткани удивительной прочности, сохранились до наших дней.


25:5 Друг. возм. пер.: кожа животных морских - евр. неясен.


25:6 Или: оливковое масло.


25:7 Эфод - тканный золотом передник или верхняя короткая риза.


25:9 а) Евр. мишкан - «жилище»; это слово часто используется в ВЗ для обозначения переносного храма израильтян. В LXX оно переведено словом скэнэ (шатер), отсюда в славянской и синодальной Библии, а также и в данном переводе оно по традиции передается словом «скиния».


25:9 б) Евр. тавнит - образец, модель, чертеж; некоторые комментаторы полагают, что Моисею было показано небесное святилище; то же в ст. 40.


25:10 Локоть - мера длины, около 45 см, т.е. размеры ковчега приблизительно 1,1x0,7x0,7 м.


25:16 Букв.: положи Свидетельство (с указанием); то же в ст. 21, 22; см. примеч. к 16:34.


25:17 а) Или: место примирения - так в LXX.


25:17 б) Т.е. 1,1x0,7 м.


25:22 Или: при встрече буду давать тебе возможность узнавать о Моей воле. В евр. это выражено глаголом яад, означающим не просто «встречаться» в обычном употреблении слова, как, например, в 5:3; основное значение употребленного здесь глагола - «утверждать / определять время или место». Потому, начиная с 27-й главы Исхода обо всем Святилище, евр. охель моэд, говорится как о Шатре Встреч особого значения, т.е. как о том месте, где Бог через Моисея открывает Свою волю Израилю. В нашем переводе это «Шатер Откровения».


25:23 Т.е. 0,9x0,45x0,7 м.


25:25 Т.е. около 8 см.


25:30 Букв.: хлеб (перед) Лицом, т.е. хлеб, который всегда следует класть перед Господом, в Его присутствии; ср. Лев 24:6.


25:31 Или: с бутонами и цветками.


25:37 Букв.: и пусть они светят перед собой.


25:39 Евр. киккар - около 35 кг; то же в 37:24; 38:24, 25, 27, 29.


26:2 Т.е. 12,6x1,8 м.


26:8 Т.е. 13,5x1,8 м.


26:16 Т.е. 4,5x0,7 м.


26:24 Или: к одному кольцу.


26:30 Евр. мишпат используется здесь в значении: план, замысел.


26:33 а) Букв.: ковчег Свидетельства (с указанием); то же в ст. 34; см. примеч. к 16:34.


26:33 б) Или: от Самого святого (покоя / отделения).


27:1 Т.е. 2,3x2,3x1,4 м.


27:9 Т.е. около 45 м, то же в ст. 11.


27:10 Или: соединения / пруты; то же в ст. 11 и 17.


27:12 Т.е. около 23 м, то же в ст. 13.


27:14 Т.е. около 6,8 м.


27:16 Т.е. около 9 м.


27:18 Т.е. около 45x23x2,3 м.


27:20 Букв.: всегда.


27:21 Букв.: за которой Свидетельство; см. примеч. к 16:34.


28:2 Или: особые, ср. ст. 4.


28:3 Букв.: исполнил духом мудрости.


28:4 Или: головная повязка, подобная тюрбану; то же в ст. 37, 39.


28:15 а) Или: нагрудный (съемный) карман (ср. ст. 30: в нагрудник вложи два камня).


28:15 б) Или: нагрудником суда.


28:16 Т.е. 23 см.


28:18 а) Или: ляпис-лазурь.


28:18 б) Или: алмаз; или: гагат.


28:19 Или: опал.


28:30 Урим и туммим священные камни, предназначенные для определения воли Божьей. Вероятное значение этих слов соответственно: свет огня / освещение и полнота / совершенство; в LXX: проявление и истина.


28:32 Букв.: а край выреза тканым будет, подобным вырезу кожаного панциря.


28:36 Букв.: цветок, т.е. пластинку в виде цветка.


28:41 Букв.: наполни руки их - выражение, обычно указывающее на содержание, получаемое священнослужителями от совершаемого ими служения. Здесь же речь идет о назначении на служение (ср. Лев 8:28); то же в 29:9.


29:1 Букв.: возьми - далее в этом стихе и следующем идет перечисление того, что потребуется для посвящения.


29:3 Или: представлены (Мне) - употребленное в оригинале слово означает: привести / принести нечто к жертвенникуили пожертвовать что-либо Богу; то же в ст. 4, где оно переведено как «приведешь».


29:6 а) Или:головную повязку, подобную тюрбану.


29:6 б) Или: символ священнического сана.


29:9 Букв.: ты наполнишь руки Аарона и сыновей его - возведение в должность среди восточных народов обычно сопровождалось вручением знака или эмблемы той должности. В данном случае определенные части жертвы являлись таким знаком. То же в форме глагола или существительного и в ст. 22, 26, 31, 34, 35.


29:13 Или: доля печени; или: лучшая часть печени; то же в ст. 22.


29:14 Евр. хаттат, по традиции переведенное здесь как «жертва за грех», обозначало особую очищающую жертву (см. Лев 4:1-5:13).


29:18 Евр. ишше традиционно переводилось как жертва, (вознесенная) в огне, или подобным образом, но, согласно новейшим лингвистическим и богословским исследованиям, его более точное значение - «дар / приношение» или «пища, принесенная в жертву».


29:24 Друг. возм. пер.: и размахивай со всем этим, т.е. держа их руки с приношением в своих руках, размахивай ими вперед и назад, что, очевидно, должно было выражать готовность давать и принимать. То же и в ст. 26 и 27.


29:28 См. примеч. к 24:5.


29:33 Букв.: которыми было сделано для них укрытие (для защиты от наказания). В этом назидательно-прообразном служении кровь принесенного в жертву животного символически закрывала собой грехи, совершенные людьми, будучи пролитой вместо их крови, она побуждала их ожидать с верою ту Жертву, через которую Бог «всё примирит с Собою» (Кол 1:20). То же в ст. 36 и 37.


29:36 Ближе к букв.: простирая над ним покров (умиротворяющий), что символически совершалось через нанесение крови жертвы на рога жертвенника и излитие ее к его основанию. То же и в ст. 37. Сделанный человеческими руками и в силу этого ритуально нечистый, жертвенник - прежде чем начнется на нем священное действо - нуждался в очистительной жертве.


29:37 Или: должно / должны стать святым(и), т.е. будет предназначено для святого служения.


29:40 Эфа - 22 л, гин - 4 л.


29:42 Букв.: с тобой.


29:43 Букв.: славой.


30:2 Т.е. около 0,5x0,5x0,9 м.


30:6 а) Букв.: ковчег Свидетельства; то же и в ст. 26 и 36; см. примеч. к 16:34.


30:6 б) Букв.: над Свидетельством.


30:10 Или: обряд примирения; о значении употребленного в оригинале слова см. примеч. к 29:33.


30:12 Этот дар, принесенный с сознанием своей полной зависимости от Бога, имел значение искупительной жертвы, отвращающей гнев Господень.


30:13 Букв.: шекелем Святилища; то же в ст. 24. Шекель - мера веса (и стоимости), 11,5 г, т.е. нужно заплатить около 6 г серебра.


30:16 Или: для работ.


30:23 Т.е. 500 шекелей - около 6 кг, 250 - около 3 кг.


30:24 Около 4 л.


30:29 а) Или:всякий, кто.


30:29 б) Или: должно / должны стать святым(и).


30:32 Букв.: плоть человека.


30:33 Букв.: чужака / постороннего.


30:34 Первое из этих трех наименований ароматичных веществ букв. «капля» и может относиться к любому виду смолы или камеди, сочащимся из дерева. Второе, по-видимому, означает «раковина» (моллюска) какого-то вида, из которого добывалось душистое вещество, а третье - галбан (евр. халбена) - камедистая смолка из растения Galbanum officinale.


31:2 Букв.: Я по имени назвал.


31:3 Или: дал ему мудрость. Евр. слово хохма, обычно переводимое как «мудрость», здесь указывает на то большое умение или мастерство, которое требовалось для строительства Святилища.


31:6 Букв.: вложил (большую) мудрость в сердце всех мудрых сердцем.


31:10 а) Или: вязаные / сотканные одежды.


31:10 б) Букв.: облачения священные / Святилища.


31:15 Т.е. день, в который полностью прекращается работа.


31:17 а) См. примеч. «б» к Быт 2:2.


31:17 б) Или: набирался сил - здесь употреблено то же самое слово нафаш («перевести дух»), что и в заповеди о предоставлении отдыха рабу (23:12).


32:1 а) Друг. возм. пер.: когда люди увидели, что Моисей задержался на горе и не сходит вниз.


32:1 б) Или: богов; то же в ст. 4, 8.


32:4 Или (ближе к букв.): он изготовил литого тельца - слово «литой», евр. массеха, в ВЗ относилось как к деревянным изображениям идолов с металлическим покрытием, так и к отлитым из металла.


32:6 а) См. примеч. к 24:5.


32:6 б) Букв.: стали играть / забавляться.


32:13 Т.е. Иакова.


32:15 Или: скрижали Свидетельства; см. примеч. к 16:34.


32:27 Или: родственник (какой); букв.: ближний.


32:29 Букв.: наполните свои руки - эта фраза употреблялась при посвящении на служение во Святилище. Она означала: возьмите (в свои руки) жертву для Бога, и так да совершится ваше поставление во священство.


32:30 Или: смогу получить прощенье для вас, пред Ним согрешившим.


32:32 Букв.: сотри / загладь; то же в ст. 33.


33:3 Букв.: чтобы не погубить Мне тебя.


33:7 Шатром Откровения (или: Шатром Встречи; евр. охель моэд) впоследствии называлось и то Святилище, которое было построено по указанию Господа (см. 28:43).


33:11 Букв.: говорил… лицом к лицу, т.е. в непосредственной близости.


33:12 Букв.: знаю тебя по имени - так указывается на особые личные отношения (то же и в ст. 17).


33:14 Букв.: (если) лицо Мое пойдет с тобой - это может быть понято и как указание на личное присутствие Господа, так и на особые проявления Его любви к Моисею и народу в обещанном служении Ангела (см. 23:20; Ис 63:9). Друг. возм. пер.: Мое присутствие (на всем пути) будет для тебя явным, и Я дарую покой тебе.


33:15 Букв.: если не пойдет Твое лицо (с нами).


33:19 Букв.: пройти.


34:6 Букв.: неохотно гневающийся.


34:7 См. примеч. к 20:6.


34:9 Евр. Адонай.


34:10 Друг. возм. пер.: через тебя. Местоимение «ты» (в его различных формах) используется здесь и ниже до ст. 27 применительно к каждому израильтянину в отдельности.


34:11 Букв.: строго соблюдай то, что Я повелеваю тебе; см. примеч. к ст. 10.


34:13 Или: столбы Ашеры; букв.: на куски изрубите их ашеры - символы богини-матери, супруги верховного языческого божества Эль в древней ханаанской мифологии (ее следует отличать от Астарты, ханаанской богини плодородия). Культ Ашеры, которой приписывалось рождение семидесяти богов ханаанского пантеона, был распространен в разных странах Ближнего Востока, особенно в Финикии - у северного соседа Израиля.


34:14 Букв.: Которому имя.


34:20 Букв.: сломай ему шею; см. примеч. к 13:13.


34:21 Или: прекращай (работу) - тот же глагол, что и в следующем предложении.


34:22 Букв.: года.


34:24 Друг. возм. пер.: если.


34:25 См. примеч. к 23:18.


34:26 См. примеч. к 23:19.


34:28 Букв.: десять слов / речений.


34:29 Или: скрижали Свидетельства; см. примеч. к 16:34.


34:32 Или: завещал им привести себя в соответствие с тем… - из контекста видно, что речь идет о восстановлении отношений, вытекающих из Союза-Завета израильтян с Господом.


35:2 Т.е. в этот день полностью прекращается работа; евр. шаббат шаббатон.


35:7 Друг. возм. пер.: кожа животных морских - евр. неясен, то же в ст. 23.


35:10 Букв.: (люди) мудрого сердца, т.е. способные принимать мудрые решения.


35:13 Букв.: хлеб (перед) Лицом; см. примеч. к 25:30.


35:19 а) Или: вязаные / сотканные одежды.


35:19 б) Букв.: облачения священные / Святилища.


35:20 Букв.: вся община сынов Израилевых, так же, как в ст. 1 и 4.


35:22 а) Букв.: кольца (в нос).


35:22 б) Или: как жертву, приносимую с размахиванием, что и указывало на ее посвящение Богу.


35:30 Букв.: назвал по имени.


35:31 Или: дал ему мудрость.


35:35 Или: искусного мастера.


36:1 Букв.: все мужи с мудрым сердцем, которым Господь даровал мудрость и понимание; см. примеч. к 31:3.


36:8 Букв.: он сделал их; ниже в евр. тексте этого рассказа все глаголы стоят в ед. числе, как указание на руководящую роль Бецалела.


36:9 Все размеры здесь и ниже такие же, как в гл. 25-30.


36:29 Или: к одному кольцу.


36:38 Или: соединения / пруты.


38:8 Или: собиравшиеся (ср. 1 Цар 2:22). Евр. глагол цава («воевать», «нести службу») здесь может служить указанием на то, что служение Богу связано с духовной борьбой или войной. Стих 8 может быть истолкован и так: сосуд для омовений и подставку к нему сделал Бецалел из тех медных зеркал, которые были у женщин, собравшихся / столпившихся у (тогда лишь только отмеченного места) входа в Шатер Откровения, чтобы там отдать свои зеркала. При таком понимании последние слова стиха говорят о немалом самоотвержении израильских женщин.


38:10 Или: соединения / пруты; то же и в ст. 11, 12, 17, 19 и 28.


38:17 Букв.: серебром.


38:21 Букв.: вот осмотр.


38:24 Букв.: шекелей Святилища; то же в ст. 25 и 26.


38:25 Т.е. вес золота для постройки Святилища составил около 1 тонны, а серебра - 3,4 т.


38:26 Бека - мера веса, около 5,5 г.


38:28 Т.е. около 20 кг серебра.


38:29 Вес использованной в постройке меди - 2,4 т.


39:2 Букв.: он; см. примеч. к 36:8.


39:8 Или: нагрудный (съемный) карман.


39:11 а) Или: ляпис-лазурь.


39:11 б) Или: алмаз; или: гагат.


39:12 Или: опал.


39:28 Или:головную повязку, подобную тюрбану; то же в ст. 31.


39:33 См. 26:7-14.


39:35 Или (ближе к букв.): ковчег Свидетельства; см. примеч. к 16:34.


39:36 Букв.: хлеб (перед) Лицом; см. примеч. к 25:30.


40:2 Форма евр. глагола кум («поставить» или «поднять») подчеркивает, что речь идет о наставлениях относительно порядка действий Моисея как руководителя.


40:3 Или: ковчег Свидетельства; то же в ст. 5 и 20; см. примеч. к 16:34.


40:12 Или: представить (Мне) - употребленное в оригинале слово означает: привести / принести к жертвеннику или пожертвовать что-либо Богу; то же и в ст. 14.


40:17 Второго года после исхода из Египта; ср. 12:2.


40:23 Или: уложил стопкой хлебы один на другой.


40:33 Букв.: он устроил двор.


40:34 Или: и сияние величия; то же и в следующих ниже стихах.


40:38 Букв.: весь дом Израилев.


Как известно, Христос и Его ученики считали Моисея автором книги Исход (Мк 1:44 и Ин 1:45). Да и в самой этой книге содержится свидетельство о том, что Моисей, по указанию Господа, был не только вождем, но и летописцем израильского народа (например, в 17:14). Его авторство как в отношении этой книги, так и остальных частей Пятикнижия признается неоспоримым многовековой иудейской и христианской традицией. Исходя из этого можно утверждать, что книга эта была написана в то далекое время, когда в истории израильского народа произошли два важнейших и взаимосвязанных события: освобождение из египетского рабства и установление особых отношений с Богом - заключение Союза, или Договора (традиционно - Завета), с Ним. И то, и другое произошло по Его желанию и во исполнение Его особых намерений и прежде данных обещаний.

Еврейское название книги - «Шемот» («Имена») - отражает древнюю традицию, когда книга называлась по первому значащему слову. В одном из древнейших переводов этой книги - в переводе на греческий язык, который принято называть Септуагинтой (LXX), - она получила название Эксодос («Уход»), отсюда и пришедшее к нам из церковнославянского «Исход».

Название книги воплотило в себе ее основную идею - от рабства, погибели, безысходности спасает Бог. Он спасает людей для того, чтобы, заключив с ними Завет-Союз, восстановить взаимоотношения, разорванные их жизнью «во тьме египетской», и сделать их народом святым, царством священников. Это главное, о чем говорится в книге, однако внимание уделяется и доскональному описанию подробностей того, как создавалась богослужебная система, в самом центре которой было Свидетельство о воле Бога и о том удивительном Пути, которым грешник приходит к восстановлению своего единения с Ним.

Всё это служит предзнаменованием значительно большего «Исхода» - того великого избавления, которому тогда только предстояло еще осуществиться со смертью и воскресением Господа нашего Иисуса Христа, и указывает на появление «народа Божия» из числа тех, кто, по определению новозаветных авторов, «вообще не был народом» (1 Петр 2:10). А Завет, или Союз, скрепленный кровью великого Агнца Божьего, кровью, пророчески представленной в древних жертвоприношениях, полагает начало той Церкви, контуры которой вырисовываются в книге Исход.

Скрыть

Мысли вслух: ежедневные размышления о Библии

 

Особые одежды для жрецов — традиция старая, корнями уходящая в предысторию. Может показаться, что она — какое-то излишество, по крайней мере, когда речь идёт о Едином. Ещё можно понять, когда человек пытается... 

 

Священство становится отдельным служением перед Богом. С этого момента все изменяется в жизни людей, избранных для... 

 

Всякое дело Божье завершается благословением. В первую очередь — Божьим, но также и человеческим — имея в виду прежде всего того человека, который отвечает за это дело перед Богом. Так было и со Скинией... 

Вопрос-ответ

 Какими человеческими характеристиками должна обладать избранница (невеста) для продолжительной и счастливой семейной жизни?
 

Забавно, что этот вопрос Вы задаете на библейский сайт. Но раз так, то ответ придется искать не в человеческом опыте, а в Библии. Тогда так. Конечно, Библия признает, что между женщиной и мужчиной есть некоторое различие, особенно касающееся их роли в продолжении рода 

 Скажите, почему когда нам сказано в заповеди «Не заведи себе кумира», не молиться ни на кого, кроме Бога, мы молимся различным святым, которых мы также боготворим, как Его?
 

Молитвенное обращение христиан к святым радикально отличается от молитвы к Единому Богу. Христиане не боготворят святых и, наоборот, те, кто именно боготворят святых, не могут быть христианами... 

 Скажите пожалуйста, я прочитал что в Воскресенье христианин не должен делать своих дел и посвящать целый день Богу. Правда ли это?
 

Для христиан, как и для иудеев, существует заповедь о седьмом дне, посвященном Богу («шесть дней работай и делай в них всякие дела твои, а день седьмой — суббота Господу, Богу твоему»... 

Библиотека

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).