Библия-Центр
РУ
Вся Библия
King James version (en)
Поделиться

Deuteronomy, Chapter 5

And Moses called all Israel, and said unto them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and keep, and do them.
The LORD our God made a covenant with us in Horeb.
The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
The LORD talked with you face to face in the mount out of the midst of the fire,
(I stood between the LORD and you at that time, to shew you the work of the LORD: for ye were afraid by reason of the fire, and went not up into the mount;) saying,
I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage.
Thou shalt have none other gods before me.
Thou shalt not make thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the waters beneath the earth:
Thou shalt not bow down thyself unto them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me,
10 And shewing mercy unto thousands of them that love me and keep my commandments.
11 Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain: for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
12 Keep the sabbath day to sanctify it, as the LORD thy God hath commanded thee.
13 Six days thou shalt labour, and do all thy work:
14 But the seventh day is the sabbath of the LORD thy God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, nor thy manservant, nor thy maidservant, nor thine ox, nor thine ass, nor any of thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; that thy manservant and thy maidservant may rest as well as thou.
15 And remember that thou wast a servant in the land of Egypt, and that the LORD thy God brought thee out thence through a mighty hand and by a stretched out arm: therefore the LORD thy God commanded thee to keep the sabbath day.
16 Honour thy father and thy mother, as the LORD thy God hath commanded thee; that thy days may be prolonged, and that it may go well with thee, in the land which the LORD thy God giveth thee.
17 Thou shalt not kill.
18 Neither shalt thou commit adultery.
19 Neither shalt thou steal.
20 Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour.
21 Neither shalt thou desire thy neighbour's wife, neither shalt thou covet thy neighbour's house, his field, or his manservant, or his maidservant, his ox, or his ass, or any thing that is thy neighbour's.
22 These words the LORD spake unto all your assembly in the mount out of the midst of the fire, of the cloud, and of the thick darkness, with a great voice: and he added no more. And he wrote them in two tables of stone, and delivered them unto me.
23 And it came to pass, when ye heard the voice out of the midst of the darkness, (for the mountain did burn with fire,) that ye came near unto me, even all the heads of your tribes, and your elders;
24 And ye said, Behold, the LORD our God hath shewed us his glory and his greatness, and we have heard his voice out of the midst of the fire: we have seen this day that God doth talk with man, and he liveth.
25 Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.
26 For who is there of all flesh, that hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived?
27 Go thou near, and hear all that the LORD our God shall say: and speak thou unto us all that the LORD our God shall speak unto thee; and we will hear it, and do it.
28 And the LORD heard the voice of your words, when ye spake unto me; and the LORD said unto me, I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken unto thee: they have well said all that they have spoken.
29 O that there were such an heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments always, that it might be well with them, and with their children for ever!
30 Go say to them, Get you into your tents again.
31 But as for thee, stand thou here by me, and I will speak unto thee all the commandments, and the statutes, and the judgments, which thou shalt teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it.
32 Ye shall observe to do therefore as the LORD your God hath commanded you: ye shall not turn aside to the right hand or to the left.
33 Ye shall walk in all the ways which the LORD your God hath commanded you, that ye may live, and that it may be well with you, and that ye may prolong your days in the land which ye shall possess.

Deuteronomy, Chapter 6

Now these are the commandments, the statutes, and the judgments, which the LORD your God commanded to teach you, that ye might do them in the land whither ye go to possess it:
That thou mightest fear the LORD thy God, to keep all his statutes and his commandments, which I command thee, thou, and thy son, and thy son's son, all the days of thy life; and that thy days may be prolonged.
Hear therefore, O Israel, and observe to do it; that it may be well with thee, and that ye may increase mightily, as the LORD God of thy fathers hath promised thee, in the land that floweth with milk and honey.
Hear, O Israel: The LORD our God is one LORD:
And thou shalt love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, and with all thy might.
And these words, which I command thee this day, shall be in thine heart:
And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes.
And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates.
10 And it shall be, when the LORD thy God shall have brought thee into the land which he sware unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give thee great and goodly cities, which thou buildedst not,
11 And houses full of all good things, which thou filledst not, and wells digged, which thou diggedst not, vineyards and olive trees, which thou plantedst not; when thou shalt have eaten and be full;
12 Then beware lest thou forget the LORD, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage.
13 Thou shalt fear the LORD thy God, and serve him, and shalt swear by his name.
14 Ye shall not go after other gods, of the gods of the people which are round about you;
15 (For the LORD thy God is a jealous God among you) lest the anger of the LORD thy God be kindled against thee, and destroy thee from off the face of the earth.
16 Ye shall not tempt the LORD your God, as ye tempted him in Massah.
17 Ye shall diligently keep the commandments of the LORD your God, and his testimonies, and his statutes, which he hath commanded thee.
18 And thou shalt do that which is right and good in the sight of the LORD: that it may be well with thee, and that thou mayest go in and possess the good land which the LORD sware unto thy fathers,
19 To cast out all thine enemies from before thee, as the LORD hath spoken.
20 And when thy son asketh thee in time to come, saying, What mean the testimonies, and the statutes, and the judgments, which the LORD our God hath commanded you?
21 Then thou shalt say unto thy son, We were Pharaoh's bondmen in Egypt; and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand:
22 And the LORD shewed signs and wonders, great and sore, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his household, before our eyes:
23 And he brought us out from thence, that he might bring us in, to give us the land which he sware unto our fathers.
24 And the LORD commanded us to do all these statutes, to fear the LORD our God, for our good always, that he might preserve us alive, as it is at this day.
25 And it shall be our righteousness, if we observe to do all these commandments before the LORD our God, as he hath commanded us.

Deuteronomy, Chapter 7

When the LORD thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, and hath cast out many nations before thee, the Hittites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Canaanites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, seven nations greater and mightier than thou;
And when the LORD thy God shall deliver them before thee; thou shalt smite them, and utterly destroy them; thou shalt make no covenant with them, nor shew mercy unto them:
Neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son.
For they will turn away thy son from following me, that they may serve other gods: so will the anger of the LORD be kindled against you, and destroy thee suddenly.
But thus shall ye deal with them; ye shall destroy their altars, and break down their images, and cut down their groves, and burn their graven images with fire.
For thou art an holy people unto the LORD thy God: the LORD thy God hath chosen thee to be a special people unto himself, above all people that are upon the face of the earth.
The LORD did not set his love upon you, nor choose you, because ye were more in number than any people; for ye were the fewest of all people:
But because the LORD loved you, and because he would keep the oath which he had sworn unto your fathers, hath the LORD brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of bondmen, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
Know therefore that the LORD thy God, he is God, the faithful God, which keepeth covenant and mercy with them that love him and keep his commandments to a thousand generations;
10 And repayeth them that hate him to their face, to destroy them: he will not be slack to him that hateth him, he will repay him to his face.
11 Thou shalt therefore keep the commandments, and the statutes, and the judgments, which I command thee this day, to do them.
12 Wherefore it shall come to pass, if ye hearken to these judgments, and keep, and do them, that the LORD thy God shall keep unto thee the covenant and the mercy which he sware unto thy fathers:
13 And he will love thee, and bless thee, and multiply thee: he will also bless the fruit of thy womb, and the fruit of thy land, thy corn, and thy wine, and thine oil, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep, in the land which he sware unto thy fathers to give thee.
14 Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle.
15 And the LORD will take away from thee all sickness, and will put none of the evil diseases of Egypt, which thou knowest, upon thee; but will lay them upon all them that hate thee.
16 And thou shalt consume all the people which the LORD thy God shall deliver thee; thine eye shall have no pity upon them: neither shalt thou serve their gods; for that will be a snare unto thee.
17 If thou shalt say in thine heart, These nations are more than I; how can I dispossess them?
18 Thou shalt not be afraid of them: but shalt well remember what the LORD thy God did unto Pharaoh, and unto all Egypt;
19 The great temptations which thine eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the stretched out arm, whereby the LORD thy God brought thee out: so shall the LORD thy God do unto all the people of whom thou art afraid.
20 Moreover the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from thee, be destroyed.
21 Thou shalt not be affrighted at them: for the LORD thy God is among you, a mighty God and terrible.
22 And the LORD thy God will put out those nations before thee by little and little: thou mayest not consume them at once, lest the beasts of the field increase upon thee.
23 But the LORD thy God shall deliver them unto thee, and shall destroy them with a mighty destruction, until they be destroyed.
24 And he shall deliver their kings into thine hand, and thou shalt destroy their name from under heaven: there shall no man be able to stand before thee, until thou have destroyed them.
25 The graven images of their gods shall ye burn with fire: thou shalt not desire the silver or gold that is on them, nor take it unto thee, lest thou be snared therein: for it is an abomination to the LORD thy God.
26 Neither shalt thou bring an abomination into thine house, lest thou be a cursed thing like it: but thou shalt utterly detest it, and thou shalt utterly abhor it; for it is a cursed thing.

Deuteronomy, Chapter 8

All the commandments which I command thee this day shall ye observe to do, that ye may live, and multiply, and go in and possess the land which the LORD sware unto your fathers.
And thou shalt remember all the way which the LORD thy God led thee these forty years in the wilderness, to humble thee, and to prove thee, to know what was in thine heart, whether thou wouldest keep his commandments, or no.
And he humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by every word that proceedeth out of the mouth of the LORD doth man live.
Thy raiment waxed not old upon thee, neither did thy foot swell, these forty years.
Thou shalt also consider in thine heart, that, as a man chasteneth his son, so the LORD thy God chasteneth thee.
Therefore thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, to walk in his ways, and to fear him.
For the LORD thy God bringeth thee into a good land, a land of brooks of water, of fountains and depths that spring out of valleys and hills;
A land of wheat, and barley, and vines, and fig trees, and pomegranates; a land of oil olive, and honey;
A land wherein thou shalt eat bread without scarceness, thou shalt not lack any thing in it; a land whose stones are iron, and out of whose hills thou mayest dig brass.
10 When thou hast eaten and art full, then thou shalt bless the LORD thy God for the good land which he hath given thee.
11 Beware that thou forget not the LORD thy God, in not keeping his commandments, and his judgments, and his statutes, which I command thee this day:
12 Lest when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein;
13 And when thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold is multiplied, and all that thou hast is multiplied;
14 Then thine heart be lifted up, and thou forget the LORD thy God, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage;
15 Who led thee through that great and terrible wilderness, wherein were fiery serpents, and scorpions, and drought, where there was no water; who brought thee forth water out of the rock of flint;
16 Who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not, that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end;
17 And thou say in thine heart, My power and the might of mine hand hath gotten me this wealth.
18 But thou shalt remember the LORD thy God: for it is he that giveth thee power to get wealth, that he may establish his covenant which he sware unto thy fathers, as it is this day.
19 And it shall be, if thou do at all forget the LORD thy God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I testify against you this day that ye shall surely perish.
20 As the nations which the LORD destroyeth before your face, so shall ye perish; because ye would not be obedient unto the voice of the LORD your God.

Deuteronomy, Chapter 9

Hear, O Israel: Thou art to pass over Jordan this day, to go in to possess nations greater and mightier than thyself, cities great and fenced up to heaven,
A people great and tall, the children of the Anakims, whom thou knowest, and of whom thou hast heard say, Who can stand before the children of Anak!
Understand therefore this day, that the LORD thy God is he which goeth over before thee; as a consuming fire he shall destroy them, and he shall bring them down before thy face: so shalt thou drive them out, and destroy them quickly, as the LORD hath said unto thee.
Speak not thou in thine heart, after that the LORD thy God hath cast them out from before thee, saying, For my righteousness the LORD hath brought me in to possess this land: but for the wickedness of these nations the LORD doth drive them out from before thee.
Not for thy righteousness, or for the uprightness of thine heart, dost thou go to possess their land: but for the wickedness of these nations the LORD thy God doth drive them out from before thee, and that he may perform the word which the LORD sware unto thy fathers, Abraham, Isaac, and Jacob.
Understand therefore, that the LORD thy God giveth thee not this good land to possess it for thy righteousness; for thou art a stiffnecked people.
Remember, and forget not, how thou provokedst the LORD thy God to wrath in the wilderness: from the day that thou didst depart out of the land of Egypt, until ye came unto this place, ye have been rebellious against the LORD.
Also in Horeb ye provoked the LORD to wrath, so that the LORD was angry with you to have destroyed you.
When I was gone up into the mount to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which the LORD made with you, then I abode in the mount forty days and forty nights, I neither did eat bread nor drink water:
10 And the LORD delivered unto me two tables of stone written with the finger of God; and on them was written according to all the words, which the LORD spake with you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly.
11 And it came to pass at the end of forty days and forty nights, that the LORD gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant.
12 And the LORD said unto me, Arise, get thee down quickly from hence; for thy people which thou hast brought forth out of Egypt have corrupted themselves; they are quickly turned aside out of the way which I commanded them; they have made them a molten image.
13 Furthermore the LORD spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:
14 Let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven: and I will make of thee a nation mightier and greater than they.
15 So I turned and came down from the mount, and the mount burned with fire: and the two tables of the covenant were in my two hands.
16 And I looked, and, behold, ye had sinned against the LORD your God, and had made you a molten calf: ye had turned aside quickly out of the way which the LORD had commanded you.
17 And I took the two tables, and cast them out of my two hands, and brake them before your eyes.
18 And I fell down before the LORD, as at the first, forty days and forty nights: I did neither eat bread, nor drink water, because of all your sins which ye sinned, in doing wickedly in the sight of the LORD, to provoke him to anger.
19 For I was afraid of the anger and hot displeasure, wherewith the LORD was wroth against you to destroy you. But the LORD hearkened unto me at that time also.
20 And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also the same time.
21 And I took your sin, the calf which ye had made, and burnt it with fire, and stamped it, and ground it very small, even until it was as small as dust: and I cast the dust thereof into the brook that descended out of the mount.
22 And at Taberah, and at Massah, and at Kibroth-hattaavah, ye provoked the LORD to wrath.
23 Likewise when the LORD sent you from Kadesh-barnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of the LORD your God, and ye believed him not, nor hearkened to his voice.
24 Ye have been rebellious against the LORD from the day that I knew you.
25 Thus I fell down before the LORD forty days and forty nights, as I fell down at the first; because the LORD had said he would destroy you.
26 I prayed therefore unto the LORD, and said, O Lord GOD, destroy not thy people and thine inheritance, which thou hast redeemed through thy greatness, which thou hast brought forth out of Egypt with a mighty hand.
27 Remember thy servants, Abraham, Isaac, and Jacob; look not unto the stubbornness of this people, nor to their wickedness, nor to their sin:
28 Lest the land whence thou broughtest us out say, Because the LORD was not able to bring them into the land which he promised them, and because he hated them, he hath brought them out to slay them in the wilderness.
29 Yet they are thy people and thine inheritance, which thou broughtest out by thy mighty power and by thy stretched out arm.

Deuteronomy, Chapter 10

At that time the LORD said unto me, Hew thee two tables of stone like unto the first, and come up unto me into the mount, and make thee an ark of wood.
And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark.
And I made an ark of shittim wood, and hewed two tables of stone like unto the first, and went up into the mount, having the two tables in mine hand.
And he wrote on the tables, according to the first writing, the ten commandments, which the LORD spake unto you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly: and the LORD gave them unto me.
And I turned myself and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they be, as the LORD commanded me.
And the children of Israel took their journey from Beeroth of the children of Jaakan to Mosera: there Aaron died, and there he was buried; and Eleazar his son ministered in the priest's office in his stead.
From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of waters.
At that time the LORD separated the tribe of Levi, to bear the ark of the covenant of the LORD, to stand before the LORD to minister unto him, and to bless in his name, unto this day.
Wherefore Levi hath no part nor inheritance with his brethren; the LORD is his inheritance, according as the LORD thy God promised him.
10 And I stayed in the mount, according to the first time, forty days and forty nights; and the LORD hearkened unto me at that time also, and the LORD would not destroy thee.
11 And the LORD said unto me, Arise, take thy journey before the people, that they may go in and possess the land, which I sware unto their fathers to give unto them.
12 And now, Israel, what doth the LORD thy God require of thee, but to fear the LORD thy God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve the LORD thy God with all thy heart and with all thy soul,
13 To keep the commandments of the LORD, and his statutes, which I command thee this day for thy good?
14 Behold, the heaven and the heaven of heavens is the LORD's thy God, the earth also, with all that therein is.
15 Only the LORD had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all people, as it is this day.
16 Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked.
17 For the LORD your God is God of gods, and Lord of lords, a great God, a mighty, and a terrible, which regardeth not persons, nor taketh reward:
18 He doth execute the judgment of the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment.
19 Love ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of Egypt.
20 Thou shalt fear the LORD thy God; him shalt thou serve, and to him shalt thou cleave, and swear by his name.
21 He is thy praise, and he is thy God, that hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen.
22 Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now the LORD thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude.

Deuteronomy, Chapter 11

Therefore thou shalt love the LORD thy God, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, alway.
And know ye this day: for I speak not with your children which have not known, and which have not seen the chastisement of the LORD your God, his greatness, his mighty hand, and his stretched out arm,
And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;
And what he did unto the army of Egypt, unto their horses, and to their chariots; how he made the water of the Red sea to overflow them as they pursued after you, and how the LORD hath destroyed them unto this day;
And what he did unto you in the wilderness, until ye came into this place;
And what he did unto Dathan and Abiram, the sons of Eliab, the son of Reuben: how the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their households, and their tents, and all the substance that was in their possession, in the midst of all Israel:
But your eyes have seen all the great acts of the LORD which he did.
Therefore shall ye keep all the commandments which I command you this day, that ye may be strong, and go in and possess the land, whither ye go to possess it;
And that ye may prolong your days in the land, which the LORD sware unto your fathers to give unto them and to their seed, a land that floweth with milk and honey.
10 For the land, whither thou goest in to possess it, is not as the land of Egypt, from whence ye came out, where thou sowedst thy seed, and wateredst it with thy foot, as a garden of herbs:
11 But the land, whither ye go to possess it, is a land of hills and valleys, and drinketh water of the rain of heaven:
12 A land which the LORD thy God careth for: the eyes of the LORD thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.
13 And it shall come to pass, if ye shall hearken diligently unto my commandments which I command you this day, to love the LORD your God, and to serve him with all your heart and with all your soul,
14 That I will give you the rain of your land in his due season, the first rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy corn, and thy wine, and thine oil.
15 And I will send grass in thy fields for thy cattle, that thou mayest eat and be full.
16 Take heed to yourselves, that your heart be not deceived, and ye turn aside, and serve other gods, and worship them;
17 And then the LORD's wrath be kindled against you, and he shut up the heaven, that there be no rain, and that the land yield not her fruit; and lest ye perish quickly from off the good land which the LORD giveth you.
18 Therefore shall ye lay up these my words in your heart and in your soul, and bind them for a sign upon your hand, that they may be as frontlets between your eyes.
19 And ye shall teach them your children, speaking of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, when thou liest down, and when thou risest up.
20 And thou shalt write them upon the door posts of thine house, and upon thy gates:
21 That your days may be multiplied, and the days of your children, in the land which the LORD sware unto your fathers to give them, as the days of heaven upon the earth.
22 For if ye shall diligently keep all these commandments which I command you, to do them, to love the LORD your God, to walk in all his ways, and to cleave unto him;
23 Then will the LORD drive out all these nations from before you, and ye shall possess greater nations and mightier than yourselves.
24 Every place whereon the soles of your feet shall tread shall be yours: from the wilderness and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even unto the uttermost sea shall your coast be.
25 There shall no man be able to stand before you: for the LORD your God shall lay the fear of you and the dread of you upon all the land that ye shall tread upon, as he hath said unto you.
26 Behold, I set before you this day a blessing and a curse;
27 A blessing, if ye obey the commandments of the LORD your God, which I command you this day:
28 And a curse, if ye will not obey the commandments of the LORD your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which ye have not known.
29 And it shall come to pass, when the LORD thy God hath brought thee in unto the land whither thou goest to possess it, that thou shalt put the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal.
30 Are they not on the other side Jordan, by the way where the sun goeth down, in the land of the Canaanites, which dwell in the champaign over against Gilgal, beside the plains of Moreh?
31 For ye shall pass over Jordan to go in to possess the land which the LORD your God giveth you, and ye shall possess it, and dwell therein.
32 And ye shall observe to do all the statutes and judgments which I set before you this day.
Читать далее:Deuteronomy, Chapter 12
Комментарии:
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

5  The general intent of the Ten Commandments as a covenant between God and Israel, Deu 5:1-5.
The Commandments, Deu 5:6-21.
God writes them, and grants the people's request, that he would speak by Moses, Deu 5:22-28.
Exhortations to obedience, Deu 5:29-33.


5:1 All Israel - Namely by their elders, who were to impart it to the rest.


5:3 Not with our fathers - Only: but with us, who are all alive - He saith not, that all who made the covenant at Sinai are now alive, but this covenant was made with all that are now alive; which is most true, for it was made with the elders in their persons, and with the rest in their parents, who covenanted for them.


5:4 Face to face - Personally and immediately, not by the mouth or ministry of Moses; plainly and certainly, as when two men talk face to face; freely and familiarly, so as not to overwhelm and confound you.


5:5 Between the Lord and you - As a mediator between you, according to your desire. The word of the Lord - Not the ten commandments, which God himself uttered, but the following statutes and judgments.


5:7 There being little said, concerning the spiritual sense of the Ten Commandments, in the notes on the twentieth of Exodus, I think it needful to add a few questions here, which the reader may answer between God and his own soul. Thou shalt have none other gods before me - Hast thou worshipped God in spirit and in truth? Hast thou proposed to thyself no end besides him? Hath he been the end of all thy actions? Hast thou sought for any other happiness, than the knowledge and love of God?Dost thou experimentally know the only true God, and Jesus Christ whom he hath sent? Dost thou love God? Dost thou love him with all thy heart, with all thy soul, and with all thy strength; so as to love nothing else but in that manner and degree which tends to increase thy love of him? Hast thou found happiness in God? Is he the desire of thine eyes, the joy of thy heart? If not, thou hast other gods before him.


5:8 Thou shalt not make any graven image - Hast thou not formed any gross image of God in thy mind? Hast thou always thought of him as a pure spirit, whom no man hath seen, nor can see? And hast thou worshipped him with thy body, as well as with thy spirit, seeing both of them are God's?


5:11 Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain - Hast thou never used the name of God, unless on solemn and weighty occasions?Hast thou then used it with the deepest awe? Hast thou duly honoured his word, his ordinances, his ministers? Hast thou considered all things as they stand in relation to him, and seen God in all? Hast thou looked upon heaven as God's throne? Up on earth as God's footstool? On every thing therein as belonging to the great king? On every creature as full of God?


5:12 Keep the sabbath - day, to sanctify it - Dost thou do no work on this day, which can be done as well on another? Art thou peculiarly careful on this day, to avoid all conversation, which does not tend to the knowledge and love of God? Dost thou watch narrowly over all that are within thy gates, that they too may keep it holy? And dost thou try every possible means, to bring all men, wherever you are, to do the same?


5:16 Honour thy father and mother - Hast thou not been irreverent or undutiful to either? Hast thou not slighted their advice? Hast thou chearfully obeyed all their lawful commands? Hast thou loved and honoured their persons? Supplied their wants, and concealed their infirmities? Hast thou wrestled for them with God in prayer? Hast thou loved and honoured thy prince, and avoided as fire all speaking evil of the ruler of thy people?Have ye that are servants done all things as unto Christ? Not with eye - service, but in singleness of heart? Have ye who are masters, behaved as parents to your servants, with all gentleness and affection? Have ye all obeyed them that watch over your souls, and esteemed them highly in love for their work's sake?


5:17 Thou shalt not kill - Have you not tempted any one, to what might shorten his life? Have you tempted none to intemperance? Have you suffered none to be intemperate under your roof, or in your company? Have you done all you could in every place, to prevent intemperance of all kinds! Are you guilty of no degree of self - murder? Do you never eat or drink any thing because you like it, although you have reason to believe, it is prejudicial to your health? Have you constantly done whatever you had reason to believe was conducive to it? Have you not hated your neighbour in your heart? Have you reproved him that committed sin in your sight? If not, you have in God's account hated him, seeing you suffered sin upon him.Have you loved all men as your own soul? As Christ loved us? Have you done unto all men, as in like circumstances, you would they should do to you?Have you done all in your power to help your neighbours, enemies as well as friends? Have you laboured to deliver every soul you could from sin and misery? Have you shewed that you loved all men as yourself, by a constant, earnest endeavour, to fill all places with holiness and happiness, with the knowledge and love of God?


5:18 Neither shalt thou commit adultery - If thou hast not been guilty of any act of uncleanness, hath thy heart conceived no unclean thought?Hast thou not looked on a woman so as to lust after her? Hast thou not betrayed thy own soul to temptation, by eating and drinking to the full, by needless familiarities, by foolish talking, by levity of dress or behaviour?Hast thou used all the means which scripture and reason suggest, to prevent every kind and degree of unchastity? Hast thou laboured, by watching, fasting, and prayer, to possess thy vessel in sanctification and honour?


5:19 Neither shalt thou steal - Have you seriously considered, that these houses, lands, money, or goods, which you are used to call your own, are not your own, but belong to another, even God? Have you ever considered, that God is the sole proprietor of heaven and earth? The true owner of every thing therein? Have you considered, that he has only lent them to you? That you are but a steward of your Lord's goods?And that he has told you expressly the uses and purposes for which he intrusts you with them? Namely, for the furnishing first yourselves, and then as many others as you can, with the things needful for life and godliness? Have you considered, that you have no right at all, to apply any part of them to any other purpose? And that if you do, you are as much a robber of God, as any can be a robber of you?


5:20 Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour - Have you not been guilty of evil - speaking? Of needlessly repeating the real fault of your neighbour? If I see a man do an evil thing, and tell it to another, unless from a full and clear conviction, that it is necessary to mention it just then, for the glory of God, the safety or good of some other person, or for the benefit of him that hath done amiss; and unless I then do it only so far, as is necessary to these ends, that is evil - speaking.O beware of this! It is scattering abroad arrows, fire - brands, and death.


5:21 Neither shalt thou covet any thing that is thy neighbour's - The plain meaning of this is, thou shalt not desire any thing that is not thy own, any thing which thou hast not. Indeed why shouldst thou? God hath given thee whatever tends to thy one end, holiness. Thou canst not deny it, without making him a liar: and: when any thing else will tend thereto, he will give thee that also. There is therefore no room to desire any thing which thou hast not. Thou hast already every thing that is really good for thee, wouldst thou have more money, more pleasure, more praise still? Why this is not good for thee. God has told thee so, by withholding it from thee. O give thyself up to his wise and gracious disposal!


5:22 Out of the midst of the fire, of the cloud, and of the thick darkness - That was a dispensation of terror, designed to make the gospel of grace the more welcome, and to be a specimen of the terrors of the judgment - day. He added no more - He ceased for that time to speak immediately, and with that loud voice unto the people; for the rest were delivered to Moses, and by him communicated unto them. This he did to shew the preeminence of that law above the rest, and its everlasting obligation.


5:25 Why should we die? - For though God hath for this season kept us alive, yet we shall never be able to endure any farther discourse from him in such a terrible manner, but shall certainly sink under the burden of it.


5:26 Flesh - Is here put for man in his frail, corruptible, and mortal state.


5:29 O that there were such an heart in them! - A heart to fear God, and keep his commandments forever! The God of heaven is truly and earnestly desirous of the salvation of poor sinners. He has given abundant proof that he is so: he gives us time and space to repent; by his mercies invites us to repentance, and waiteth to be gracious: has sent his son to redeem us, published a general offer of pardon, promised his spirit to those that pray for him; and has said, yea and sworn, that he hath no pleasure in the death of a sinner!


6  A persuasive to obedience, Deu 6:1-3.
The first truth, God is One, the first duty, to love him, Deu 6:4-5.
The means hereto, Deu 6:6-9.
A caution not to forget God in prosperity, Deu 6:10-13.
Not to worship idols, or tempt God, Deu 6:14-16.
Exhortation to obedience, Deu 6:17-19.
And to teach their children, Deu 6:20-25.


6:5 And thou shalt love the Lord thy God with all thine heart - And is this only an external commandment? Can any then say, that the Sinai - covenant was merely external? With all thy heart - With an entire love. He is One; therefore our hearts must be united in his love. And the whole stream of our affections must run toward Him.O that this love of God may be shed abroad in our hearts.


6:7 Teach them diligently - Heb. whet, or sharpen them, so as they may pierce deep into their hearts. This metaphor signifies the manner of instructing them, that it is to be done diligently, earnestly, frequently, discreetly.


6:8 Thou shalt bind them - Thou shalt give all diligence, and use all means to keep them in thy remembrance, as men often bind something upon their hands, or put it before their eyes to prevent forgetfulness of a thing which they much desire to remember.


6:13 Shalt swear by his name - When thou hast a call and just cause to swear, not by idols, or any creatures.


6:15 Among you - Heb. In the midst of you, to see and observe all your ways and your turnings aside to other Gods.


6:16 Ye shall not tempt - Not provoke him, as the following instance explains. Sinners, especially presumptuous sinners, are said to tempt God, that is, to make a trial of God, whether he be, so wise as to see their sins, so just and true and powerful as to take vengeance on them, concerning which they are very apt to doubt because of the present impunity and prosperity of many such persons.


6:17 Ye diligently keep - Negligence will ruin us: but we cannot be saved without diligence.


6:25 It shall be our righteousness - Heb. Righteousness shall be to us. We shall be owned and pronounced by God to be righteous and holy persons, if we sincerely obey him, otherwise we shall be declared to be unrighteous and ungodly. Or, mercy shall be to us, or with us.For as the Hebrew word rendered righteousness is very often put for mercy, (as Psa 24:5 Psa 36:10, Psa 51:14, Deu 6, Pro 10:2, Pro 11:4, Deu 6, Dan 9:16, ) so this sense seems best to agree both with the scripture use of this phrase, (in which righteousness, seldom or never, but grace or mercy frequently, is said to be to us or with us) and with the foregoing verse and argument God, saith he, Deu 5:24, commanded these things for our good, that he might preserve us alive, as it is this day.And, saith he in this verse, this is not all; for as he hath done us good, so he will go on to do us more and more good, and God's mercy shall be to us, or with us, in the remainder of our lives, and for ever, if we observe these commandments.


7  A command to destroy the Canaanites, with all pertaining to their idols, Deu 7:1-5.
And to obey God, considering their relation to him, Deu 7:6-11.
Promises to the obedient, Deu 7:12-15.
A repetition of the command, utterly to destroy the Canaanites, with all the monuments of their idolatry, Deu 7:16-26.


7:1 Seven nations - There were ten in Gen 15:19-21. But this being some hundreds of years after, it is not strange if three of them were either destroyed by foreign or domestick wars, or by cohabitation and marriage united with, and swallowed up in the rest.


7:4 To serve other Gods - That is, there is manifest danger of apostacy and idolatry from such matches. Which reason doth both limit the law to such of these as are unconverted (otherwise Salmon married Rahab, Mat 1:5) and enlarge it to other idolatrous nations, as appears from Ki1 11:2 Deu 7, Ezr 9:2, Deu 7, Neh 13:23, .


7:5 Their graves - Which idolaters planted about the temples and altars of their Gods. Hereby God designed to take away whatsoever might bring their idolatry to remembrance, or occasion the reviving of it.


7:7 The fewest - To wit, at that time when God first declared his choice of you for his peculiar people, which was done to Abraham. For Abraham had but one son concerned in this choice and covenant, namely, Isaac, and that was in his hundredth year; and Isaac was sixty years old ere he had a child, and then had only two children; and though Jacob had twelve sons, it was a long time before they made any considerable increase. Nor do we read of any great multiplication of them 'till after Joseph's death.


7:8 The Lord loved you - It was his free choice without any cause or motive on your part.


7:10 Them that hate him - Not only those who hate him directly and properly, (for so did few or none of the Israelites to whom he here speaks,) but those who hate him by construction and consequence; those who hate and oppose his people, and word, those who wilfully persist in the breach of God's commandments. To their face - That is, openly, and so as they shall see it, and not be able to avoid it.Slack - So as to delay it beyond the fit time or season for vengeance, yet withal he is long - suffering, and slow to anger.


7:12 The covenant and the mercy - That is, the covenant of mercy, which he out of his own mere grace made with them.


7:13 He will love thee - He will continue to love thee, and to manifest his love to thee.


7:15 The diseases of Egypt - Such as the Egyptians were infected with, either commonly, or miraculously. It seems to refer not only to the plagues of Egypt, but to some other epidemic disease, which they remembered to have prevailed among the Egyptians, and by which God had chastised them for their national sins. Diseases are God's servants, which go where he sends them, and do what he bids them.


7:19 The temptations - The trials and exercises of thy faith and obedience to my commands.


7:24 No man shall stand - This promise is made upon condition of their performance of their duty, which they neglecting, justly lose the benefit of it.


7:25 The silver or gold - Wherewith the idols are covered or adorned, nor consequently any other of their ornaments. This he commands to shew his utter detestation of idolatry, and to cut off all occasions of it.


8  An exhortation to obedience, in consideration of past and promised mercies, Deu 8:1-9.
A caution not to forget God in prosperity, Deu 8:10-18.
A threatening, in case of apostacy, Deu 8:19-20.


8:1 Live - Live comfortably and happily.


8:2 All the way - All the events which befel three in the way, the miraculous protections, deliverances, provisions, instructions which God gave thee; and withal the frequent and severe punishments of thy disobedience. To know - That thou mightest discover to thyself and others that infidelity, inconstancy, hypocrisy, and perverseness, which lay hid in thy heart; the discovery whereof was of singular use both to them, and to the church of God in all succeeding ages. It is good for us likewise to remember all the ways both of God's providence and grace, by which he has led us hitherto through the wilderness, that we may trust him, and chearfully serve him.


8:3 By every word - That is, by every or any thing which God appoints for this end, how unlikely so - ever it may seem to be for nourishment; seeing it is not the creature, but only God's command and blessing upon it, that makes it sufficient for the support of life.


8:5 As a man chastiseth his son - That is, unwillingly, being constrained by necessity; moderately, in judgment remembering mercy; and for thy reformation not thy destruction.


8:7 Depths - Deep wells or springs, or lakes, which were numerous and large.


8:9 Whose stones are iron - Where are mines of iron in a manner as plentiful as stones, and upon which travellers must tread, as in other parts they do upon stones.


8:10 Bless the Lord - Solemnly praise him for thy food; which is a debt both of gratitude and justice, because it is from his providence and favour that thou receivest both thy food and refreshment and strength by it.The more unworthy and absurd is that too common profaneness of them, who, professing to believe a God, from whom all their comforts come, grudge to own him at their meals, either by desiring his blessing before them, or by offering due praise to God after them.


8:14 Lifted up - As if thou didst receive and enjoy these things, either, by thy owns wisdom, and valour, and industry, or for thy own merit.


8:16 That he might humble thee - By keeping thee in a constant dependence upon him for every day's food, and convincing thee what an impotent, helpless creature thou art, having nothing whereon to subsist, and being supported wholly by the alms of divine goodness from day to day.The mercies of God, if duly considered, are as powerful a mean to humble us as the greatest afflictions, because they increase our debts to God, and manifest our dependance upon him, and by making God great, they make us little in our own eyes. To do thee good - That is, that after he hath purged and prepared thee by afflictions, thou mayest receive and enjoy his blessings with less disadvantage, whilst by the remembrance of former afflictions. thou art made thankful for them, and more cautious not to abuse them.


9  A promise of Canaan, Deu 9:1-3.
A caution, not to ascribe this to their own merit, Deu 9:4-6.
A rehearsal of their various rebellions, Deu 9:7-24.
and of Moses's intercession for them, Deu 9:25-29.


9:1 Hear, O Israel - This seems to be a new discourse, delivered at some distance of time from the former, probably on the next sabbath - day.This day - That is, shortly, within a little time, the word day being often put for time. Nations - That is, the land of those nations.Mightier than thyself - This he adds, that they might not trust to their own strength, but rely upon God's help for the destroying them, and, after the work was done, might ascribe the glory of it to God alone, and not to themselves.


9:2 Who can stand - This seems to be a proverb used in those times.


9:5 Not for thy righteousness - Neither for thy upright heart, nor holy life, which are the two things which God above all things regards.And consequently he excludes all merit. And surely they who did not deserve this earthly Canaan, could not merit the kingdom of glory.To perform the word - To shew my faithfulness in accomplishing that promise which I graciously made and confirmed with my oath.


9:6 Stiff - necked - Rebellious and perverse, and so destitute of all pretence of righteousness. And thus our gaining possession of the heavenly Canaan, must be ascribed to God's power, not our own might, and to God's Grace, not our own merit. In him we must glory.


9:8 In Horeb - When your miraculous deliverance out of Egypt was fresh in memory; when God had but newly manifested himself to you in so stupendous and dreadful a manner, and had taken you into covenant with himself, when God was actually conferring farther mercies upon you.


9:10 With the finger of God - Immediately and miraculously, which was done not only to procure the greater reverence to the law, but also to signify, that it is the work of God alone to write this law upon the tables of men's hearts. In the day of the assembly - That is, when the people were gathered by God's command to the bottom of mount Sinai, to hear and receive God's ten commandments from his own mouth.


9:14 Let me alone! - Stop me not by thy intercession.


9:17 I brake them before your eyes - Not by an unbridled passion, but in zeal for God's honour, and by the direction of God's spirit, to signify to tine people, that the covenant between God and them contained in those tables was broken and they were now cast out of God's favour, and could expect nothing from him but fiery indignation.


9:18 I fell down - In a way of humiliation and supplication, on your behalf.


9:21 Into the brook - That there might be no monument or remembrance of it left.


9:25 I fell down forty days - The same as were mentioned before, Deu 9:18, as appears by comparing this with Exodus, where this historyis more fully related, and where this is said to be done twice only.


9:26 Through thy greatness - Through the greatness of thy power, which appeared most eminently in that work.


9:27 Thy servants - That is, the promise made and sworn to thy servants.


9:29 Thy people - Whom thou hast chosen to thyself out of all mankind, and publickly owned them for thine, and hast purchased and redeemed them from the Egyptians.


10  God's mercy, in renewing the two tables, Deu 10:1-5.
In leading Israel forward, and chusing the tribe of Levi for his own, Deu 10:6-9.
In accepting the intercession as Moses, Deu 10:10-11.
An exhortation to fear, love, and serve God, Deu 10:12-22.


10:2 I will write on the tables - Tho' the tables were broken, because they broke his commandment, they were now renewed, in proof that his wrath was turned away. And thus God's writing his law in our inward parts, is the surest proof of our reconciliation to him.


10:6 This following history comes in manifestly by way of parenthesis, as may appear from Deu 10:10, where he returns to his former discourse; and it seems to be here inserted as an evidence of God's gracious answer to Moses's prayers, and of his reconciliation to the people, notwithstanding their late and great provocation. For, saith he, after this they proceeded by God's guidance in their journeys, and though Aaron died in one of them, yet God made up that breach, and Eleazar came in his place, and ministered as priest, one branch of which office was to intercede for the people.


10:8 At that time - About that time, that is, when I was come down from the mount, as was said, Deu 10:5.To stand before the Lord - A phrase used concerning the prophets, Ki1 17:1 Deu 10, Ki1 18:15, this being the posture of ministers.Hence the angels are said to stand, Ch2 18:18 Deu 10, Luk 1:19, .To bless - The people, by performance of those holy ministrations for the people, and giving those instructions to them, to which God's blessing was promised; and this they did in God's name, that is, by command, and commission from him.


10:9 The Lord is his inheritance - That is, the Lord's portion, namely, tithes and offerings, which belong to God, are given by him to the Levites for their subsistence, from generation to generation.


10:11 Take thy journey before the people - 'Twas fit that he who had saved them from ruin by his intercession, should have the conduct and command of them. And herein he was a type of Christ, who, as he ever lives to make intercession for us, so has all power in heaven and in earth.


10:12 What doth he require - By way of duty and gratitude for such amazing mercies.


10:14 The heaven - The airy and starry heaven. The heaven of heavens - The highest or third heaven, called the heaven of heavens for its eminency. All that therein is - With all creatures and all men, which being all his, he might have chosen what nation he pleased to be his people.


10:15 To love them - He shews that God had no particular obligation to their fathers, any more than to other persons or people, all being equally his creatures, and that his choice of them out of and above all others, proceeded only from God's good pleasure.


10:16 Circumcise - Rest not in your bodily circumcision, but seriously set upon that substantial work which is signified thereby: cleanse your hearts from all filthiness and superfluity of naughtiness, fitly compared to the foreskin, which if not cut off, made persons profane, unclean and odious in the sight of God.


10:17 Regardeth not persons - Whether Jews or Gentiles, but deals justly and equally with all sorts of men; and as whosoever fears and obeys him shall be accepted, so all incorrigible transgressors shall be severely punished, and you no less than other people: therefore do not flatter yourselves as if God would bear with your sins because of his particular kindness to you or to your fathers.


10:18 He doth execute - That is, plead their cause, and give them right against their potent adversaries, and therefore he expects you should do so too.


10:20 To him shalt thou cleave - With firm confidence, true affection, and constant obedience.


10:21 Thy praise - The object and matter of thy praise, as Exo 15:2, whom thou shouldest ever praise.


11  Moses exhorts them to obedience by rehearsing God's works, Deu 11:1-7.
By describing the goodness of the land, Deu 11:8-12.
By promises and threats, Deu 11:13-17.
An exhortation to teach their children, closed with a promise, Deu 11:18-25.
A blessing and a curse, Deu 11:26-32.


11:2 Know - That is, acknowledge and consider it with diligence and thankfulness.


11:4 Unto this day - The effect of which destruction continueth to this day, in their weakness and fear, and our safety from their farther attempts against us.


11:7 Your eyes have seen - All of them had seen some, and some of them had seen all the great things done in Egypt and at the Red - sea, and in the Wilderness. What our eyes have seen, especially in our early days, should be improved by us long after.


11:10 With thy foot - That is, with great pains and labour of thy feet, partly by going up and down to fetch water and disperse it, and partly by digging furrows with thy foot, and using engines for distributing the water, which engines they thrust with their feet. For tho' the river Nile did once in a year overflow the grounds, and made them fruitful, yet often it failed them, at least in part, and then they were put to great pains about their ground. And when it did overflow sufficiently, and left its mud upon the earth, yet that mud was in a little time hardened, and needed another watering, and much digging and labour both of the hand and feet, especially in places more remote from that river; which inconvenience Canaan was free from.


11:11 Of hills and valleys - And therefore much more healthful than Egypt was, which as it was enriched, so it was annoyed with the Nile, which overflowed the land in summer time, and thereby made the country both unpleasant and unhealthful. And health being the greatest of all outward blessings, Canaan must therefore needs be a more desirable habitation than Egypt. The rain of heaven - Which is more easy, being given thee without thy charge or pains; more sweet and pleasant, not hindering thy going abroad upon thy occasions, as the overflow of the Nile did, whereby the Egyptians were confined in a great measure to their houses; more safe and healthful, being free from that mud which attends upon the waters of the Nile; and more certain too, the former and the latter rain being promised to be given to them in their several seasons, upon condition of their obedience, which condition, tho' it may seem a clog and inconvenience, yet indeed was a great benefit, that by their own necessities and interest they might be obliged to that obedience, upon which their happiness depended both for this life and the next.


11:12 Careth for - In a special manner watering it immediately as it were by his own hand, without man's help, and giving peculiar blessings to it, which Egypt enjoys not. To the end of the year - To give it the rain, and other blessings proper to the several seasons. But all these mercies, and the fruitfulness of the land consequent upon them, were suspended upon their disobedience. And therefore it is not at all strange that some later writers, describe the land of Canaan as a barren soil, which is, so far from affording ground to question the authority of the scriptures, that it doth much more confirm it, this, being an effect of that threatning that God would turn a fruitful land into barrenness for the wickedness of these that dwell in it, Psa 107:34.


11:14 The ruin of your land - Which is, proper to your land, not common to Egypt, where, as all authors agree, there is little rain. The first rain fell in seed time, to make the corn spring, the other a little before harvest, to ripen it.


11:15 I will send grass in thy fields - So godliness has here the promise of the life which now is. But the favour of God puts gladness into the heart, more than the increase of corn, wine and oil.


11:17 Shut up the heaven - Which is compared sometimes to a great store - house wherein God lays up his treasures of rain, Job 38:22, the doors whereof God is said to open when he gives rain, and to shut when he witholds it.


11:18 Lay up - Let us all observe these three rules,

  1. Let our hearts be filled with the word of God. Lay up these wordsin your hearts, as in a store - house, to be used upon all occasions.
  2. Let our eyes be fixed upon the word of God: Bind them for a signupon your hand, which is always in view, and as frontlets between your eyes, which you cannot avoid the sight of.
  3. Let our tongues be employed about the word of God, especially with ourchildren, who must be taught this, as far more needful than the rules of decency, or the calling they are to live by.


11:21 As the days of heaven - As long as the heaven keeps its place and continues its influences upon earth.


11:24 Every place - Not absolutely, as the Rabbins fondly conceit, but in the promised land, as it is restrained in the following words; either by possession, or by dominion, namely, upon condition of your obedience.The wilderness - Of Sin, on the south - side. To Lebanon - Which was on the north border. Euphrates - On the east. So far the right of dominion extended, but that their sins cut them short: and so far Solomon extended his dominion. The uttermost sea - The western or midland sea.


11:26 I set before you - I propose them to your choice.


11:28 Which ye have not known - Which you have no acquaintance with, nor experience of their power, or wisdom, or goodness, as you have had of mine.


11:29 Put - Heb. Thou shalt give, that is, speak or pronounce, or cause to be pronounced.So the word to give is used, Deu 13:1-2, Job 36:3, Pro 9:9. This is, more particularly expressed, Deu 27:12-13.


11:30 Over against - Looking toward Gilgal, tho' at some considerable distance from it. Beside the plains of Moreh - This was one of the first places that Abram came to in Canaan. So that in sending them thither to hear the blessing and the curse, they were minded of the promise made to Abram in that very place, Gen 12:6-7.


Скрыть
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

5:1 "Слушай" (евр "шема") - первым словом-этого стиха стали обозначать молитву, которую во дни Иисуса Христа читали в храме (Мк 12:29) и до сих пор читают в синагогах. Она составлена из трех библ. текстов: Втор 6:4-9; Втор 11:13-21; Числ 15:37-41. В позднейшую эпоху молитву "шема" стали читать два раза в день.


5:26 "Бога живаго" - утверждение "Бог жив" - одна из первых форм исповедания веры в истинного Бога (Втор 6:4), включающая отказ от идолов, в которых нет жизни (Ис Нав 3:10; 1 Цар 17:26; 1 Цар 17:36; Ис 37:4; Иер 10:8-10; Пс 83:3и т.д.; см Мф 16:16; Рим 9:26; 1 Фес 1:9; 1 Тим 3:15и т.д.).


6:2 "Дабы ты боялся Господа" - выражение, которое стало употребляться для обозначения верности Завету (Исх 20:20). Страх Божий неотделим от любви (Втор 6:5), отвечающей на любовь Бога (Втор 4:37), и безусловного соблюдения Его заповедей (Втор 6:2-5; Втор 10:12-15; ср. Быт 22:12). Религиозное и нравственное содержание этого понятия становится со временем все более глубоким (Ис Нав 24:14; 3 Цар 18:3, 3 Цар 18:12; 4 Цар 4:1; Притч 1:7; Ис 11:2; Иер 32:39и т.д.).


6:4 "Господь Бог наш, Господь един есть" - утверждение монотеизма, начало молитвы "шема". На протяжении всей истории Израиля эта вера становилась все более сознательной. И в древние времена существование других богов не было предметом подлинной веры; утверждение же веры в Бога Живаго, единого Владыки мира и Своего народа (Исх 3:14; 3 Цар 8:56-60; 3 Цар 18:21; 4 Цар 19:15-19; Сир 1:7-8; Сир 4:13; Ам 5:8; Ис 42:8; Зах 14:9; Мих 1:7), происходившее в течение веков, все чаще сопровождалось систематическим отрицанием богов ложных (Прем 13:10; Ис 40:20; Ис 41:21).


6:5 Основная заповедь Втор. Человек должен принадлежать Богу безраздельно, всем своим существом. Глубокое религиозное значение этого стиха объясняет его включение в ежедневную молитву "шема". Христос, цитируя этот, столь знакомый его слушателям, стих, указывает, что любовь к Богу есть величайшая заповедь (Мф 22:37) - любовь, которая сочетается с сыновним страхом Божиим (т.е. благоговением), но исключает рабский страх (1 Ин 4:18).


6:8-9 Указание, которое фарисеи принимали в буквальном смысле, употребляя "филактерии" (хранилища, т.е. повязки на лбу и на руках со словами из Закона - ср. Мф 23:5).


7:1-5 Указание на необходимость строгого отделения от язычников. В 8 и 7 вв, когда языч. культы вновь распространились в Израиле (2 Пар 28:3, 2 Пар 28:24-25; Ki2 1:16), эта заповедь была чрезвычайно актуальна.


7:6 Как и в Втор 14:2, здесь утверждается избранность Израиля. Бог "взял Себе народ" чудесным образом (Втор 4:34; ср. Втор 4:20; Втор 26:7-8). Это избрание запечатлено Союзом-Заветом (ст. Втор 7:9; Втор 5:2-3). Тем самым Израиль становится освященным народом (ст. Втор 7:6; Втор 26:19). Эта богословская концепция избранности, ясно выраженная во Втор, пронизывает весь ВЗ: Израиль - отделенный народ (Числ 23:9), народ Божий (Суд 5:13), Ему посвященный (Исх 19:6), вступивший с Ним в Союз (Исх 19), Его сын (Втор 1:31), народ Еммануила, "Бога с нами" (Ис 8:8-10). Хотя был избран только один народ, пророки возвещают признание Бога всеми народами и "спасение до концов земли" (Зах 14:16; Ис 49:6; Ис 45:14) в мессианскую эру.


7:6-8 Израиль избран не за свои заслуги или внешнее могущество, но исключительно по божественному произволению (ср. Иез 16:3-9).


7:25-26 "Заклятие" (евр "херем") на все ценности, связанные с идолопоклонством.


8:3 Бог, Который все творит Словом Своим, дает жизнь израильтянам посредством заповедей, "исходящих из уст Его". Эти слова повторяются у Мф 4:4сл. (ср. Ам 8:11; Неем 9:29; Притч 9:1-5; Прем 16:26; Сир 24:19-21; Ин 6:30-36, Ин 6:68).


9:4-5 Хананеи отвергнуты и изгнаны из Земли Обетованной вследствие своего великого нечестия. Но и израильтяне повинны во многих грехах, поэтому они не должны превозноситься.


9:7-29 Напоминание Израилю о его недостоинстве и противлении Богу. Моисей изображен здесь как ходатай за народ.


9:9-10 Во Втор слово "кагал" (собрание) обозначает религиозное собрание народа Божия, прежде всего в день провозглашения Закона (Втор 18:16; ср. Втор 4:10; Втор 23:2-9). Это понятие приобретает со временем более определенное значение (2 Пар 31:18); его развитие завершается в НЗ-ной "Церкви" (Мф 16:18; Деян 7:38).


10:16 Обрезание было знаком принадлежности к народу Божию (Быт 17:10), но эта принадлежность должна была включать в себя и духовные качества, касаться "сердца" (Иер 4:4).


Являясь последней частью Пятикнижия, Второзаконие в то же время открывает собой новый цикл библ. книг, который принято называть на Западе «Девтерономической (Второзаконнической) историей». В нем составитель собрал в назидательных целях сказания об истории народа Божия. Сюда входят кн. Иисуса Навина, Судей и Царств, находящиеся — согласно распространенной на Западе теории — под сильным влиянием Второзакония. Второзаконнической же «редакцией» западные библеисты называют послепленную редакцию этих книг, являющуюся окончательной.

В отличие от других законоположительных частей ВЗ Второзаконие характеризуется ярким проповедническим стилем. Основой его явилось завещание Моисея. Испытывая тревогу при мысли о соблазнах, ожидавших израильтян в Ханаане, пророк стремился запечатлеть в их сердцах сущность своего учения. Впоследствии эти заповеди и проповеди повторялись левитами северо-израильских городов во время праздника возобновления Завета.

По-видимому, существовало три варианта данной книги (Втор 1:4-40; Втор 4:26-41 и Втор 28; Втор 29-30); каждый вариант состоял из исторического пролога, заповедей, благословений и проклятий. Как полагают библеисты, один из этих вариантов (или три слитых воедино) был спрятан в Иерусалимском храме и обнаружен при царе Иосии (4 Цар 22). В пользу этого предположения говорит тот факт, что в книге, найденной при Иосии, имелась заповедь совершать богослужение только в одном месте, избранном Богом. А такая заповедь встречается лишь во Второзаконии (Втор 12:5). Первоначально, очевидно, речь шла о Сихеме (именно там совершался обряд возобновления Завета — Втор 27:4). После разрушения Северного израильского царства (722 г. до Р.Х.) этим центром стали считать Иерусалим. Культовый моноцентризм — одна из главных идей исторических книг.

Второзаконие содержит главные библейские заповеди — о любви к Богу и ближнему. В ответах искусителю Христос приводит слова из этой книги (Мф 4:4-10). С другой стороны, на Второзаконии лежит печать напряженной борьбы с язычеством, происходившей на протяжении всего того времени, когда книга составлялась. Это придает ей местами резкий и суровый тон. Второзаконие — книга веры, которая отстаивает свое существование перед лицом врагов. Она проникнута высоким религиозно-этическим пафосом. Социальное законодательство Втор направлено против деспотизма царской власти и угнетения неимущих.

Названия, разделения и содержание

Пять первых книг Библии составляют одно целое, которое по-еврейски называется Тора, т.е. Закон. Первое достоверное свидетельство об употреблении слова Закон (греч. «νομος») в этом смысле мы встречаем в предисловии кн. Премудрости Иисуса, сына Сирахова. В начале христианской эры название «Закон» уже было общепринятым, как мы это видим в НЗ (Luk 10:26; ср. Luk 24:44). Иудеи, говорившие по-еврейски, называли первую часть Библии также «Пять пятых Закона», чему соответствовало в эллинизированных еврейских кругах η πεντατευχος (подраз. «βιβλος» ., т.е. Пятитомник). Это разделение на пять книг засвидетельствовано еще до нашей эры греческим переводом Библии семьюдесятью толковниками (LXX). В этом, принятом Церковью, переводе каждой из пяти книг было дано название, согласно ее содержанию или содержанию ее первых глав:

Кн. Бытия (собств. — книга о происхождении мира, рода человеческого и избранного народа); Исход (начинается с рассказа об уходе евреев из Египта); Левит (закон для священников из колена Левиина); Числа (книга начинается с описания переписи народа: гл. Num 1-4); Второзаконие («второй закон», воспроизводящий в более пространном изложении Закон, данный на Синае). Иудеи же до сих пор называют каждую книгу евр. Библии по ее первому значимому слову.

Кн. Бытия разделяется на две неравные части: описание происхождения мира и человека (Gen 1-11) и история праотцев народа Божия (Gen 12-50). Первая часть — как бы пропилеи, вводящие в историю, о которой повествует вся Библия. В ней описывается сотворение мира и человека, грехопадение и его последствия, постепенное развращение людей и постигшее их наказание. Происшедший затем от Ноя род расселяется по земле. Генеалогические же таблицы все суживаются и, наконец, ограничиваются родом Авраама, отца избранного народа. История праотцев (Gen 12-50) описывает события из жизни великих предков: Авраама, человека веры, послушание которого вознаграждается: Бог обещает ему многочисленных потомков и Святую Землю, которая станет их наследием (Быт 12 1—25:8); Иакова, отличающегося хитростью: выдав себя за старшего брата, Исава, он получает благословение своего отца Исаака и затем превосходит изворотливостью своего дядю Лавана; однако его ловкость оказалась бы напрасной, если бы Бог не предпочел его Исаву и не возобновил в его пользу обетования, данные Аврааму, и заключенный с ним союз (Gen 25:19-36:43). Бог избирает людей не только высокого нравственного уровня, ибо он может исцелить всякого человека, открывающегося Ему, как бы он ни был греховен. По сравнению с Авраамом и Иаковом Исаак выглядит довольно бледно. О его жизни говорится главным образом в связи с его отцом или сыном. Двенадцать сыновей Иакова — родоначальники двенадцати колен Израилевых. Одному из них посвящена последняя часть кн. Бытия: гл. Gen 37-50 — биография Иосифа. В них описывается, как добродетель мудрого вознаграждается и Божественное Провидение обращает зло в добро (Gen 50:20).

Две главные темы Исхода: освобождение из Египта (Exo 1:1-15:21) и Синайский Союз-Завет (Exo 19:1-40:38) связаны с менее значимой темой — странствия по пустыне (Exo 15:22-18:27). Моисей, получивший откровение неизреченного имени Ягве на горе Божией Хориве, приводит туда израильтян, освобожденных от рабства. В величественной теофании Бог вступает в союз с народом и дает ему Свои Заповеди. Как только союз был заключен, народ его нарушил, поклонившись золотому тельцу, но Бог прощает виновных и возобновляет союз. Ряд предписаний регулирует богослужение в пустыне.

Кн. Левит носит почти исключительно законодательный характер, так что повествование о событиях, можно сказать, прерывается. Она содержит ритуал жертвоприношений (Lev 1-7): церемониал поставления в священники Аарона и его сыновей (Lev 8-10); предписания о чистом и нечистом (Lev 11-15), завершающиеся описанием ритуала Дня Очищения (Lev 16); «Закон святости» (Lev 17-26), содержащий богослужебный календарь и заканчивающийся благословениями и проклятиями (Lev 26). В гл. Lev 27 уточняются условия выкупа людей, животных и имущества, посвященных Ягве.

В кн. Числа вновь говорится о странствии в пустыне. Уходу от Синая предшествуют перепись народа (Num 1-4) и богатые приношения по случаю освящения скинии (Num 7). Отпраздновав второй раз Пасху, евреи покидают святую гору (Num 9-10) и доходят до Кадеса, где предпринимают неудачную попытку проникнуть в Ханаан с юга (Num 11-14). После долгого пребывания в Кадесе они отправляются в Моавские равнины, прилегавшие к Иерихону (Num 20-25). Мадианитяне разбиты, и колена Гада и Рувима поселяются в Заиорданьи (Num 31-32). В гл. Num 33 перечисляются остановки в пустыне. Повествования чередуются с предписаниями, дополняющими синайское законодательство или подготовляющими поселение в Ханаане.

Второзаконие отличается особой структурой: это кодекс гражданских и религиозных узаконений (Deu 12:26-15:1), включенный в большую речь Моисея (Deu 5-11; Deu 26:16-28:68), которую предваряет его первая речь (Deu 1-4); за ней следует третья речь (Deu 29-30); наконец говорится о возложении миссии на Иисуса Новина, приводятся песнь и благословения Моисея, даются краткие сведения о конце его жизни (Deu 31-34).

Второзаконнический кодекс отчасти воспроизводит заповеди, данные в пустыне. Моисей напоминает в своих речах о великих событиях Исхода, об откровении на Синае и начале завоевания Земли Обетованной. В них раскрывается религиозный смысл событий, подчеркивается значение Закона, содержится призыв к верности Богу.

Литературная композиция

Составление этого обширного сборника приписывалось Моисею, что засвидетельствовано в НЗ (Joh 1:45; Joh 5:45-47; Rom 10:5). Но в более древних источниках нет утверждения, что все Пятикнижие написано Моисеем. Когда в нем, хотя очень редко, говорится: «Моисей написал» — эти слова относятся лишь к определенному месту. Исследователи Библии обнаружили в этих книгах различие в стиле, повторения и некоторую непоследовательность повествований, что не дает возможности считать их произведением, целиком принадлежащим одному автору. После долгих исканий библеисты, главным образом под влиянием К.Г. Графа и Ю. Велльгаузена, склонились в основном к т.н. документарной теории, которую схематически можно формулировать так: Пятикнижие представляет компиляцию из четырех документов, возникших в различное время и в различной среде. Первоначально было два повествования: в первом автор, т. н. Ягвист, условно обозначаемый буквой «J», употребляет в рассказе о сотворении мира имя Ягве, которое Бог открыл Моисею; другой автор, т. н. Элогист (Е), называет Бога распространенным в то время именем Элогим. Согласно этой теории повествование Ягвиста было записано в 11 веке в Иудее, Элогист же писал немного позже в Израиле. После разрушения Северного царства оба документа были сведены воедино (JE). После царствования Иосии (640-609) к ним было прибавлено Второзаконие «D», а после Плена ко всему этому (JED) был присоединен священнический кодекс (Р), содержащий главным образом законы и несколько повествований. Этот кодекс составил своего рода костяк и образовал рамки этой компиляции (JEDP). Такой литературно-критический подход связан с эволюционной концепцией развития религиозных представлений в Израиле.

Уже в 1906 г Папская Библейская Комиссия предостерегла экзегетов от переоценки этой т. н. документарной теории и предложила им считать подлинным авторство Моисея, если иметь в виду Пятикнижие в целом, и в то же время признавать возможность существования, с одной стороны устных преданий и письменных документов, возникших до Моисея, а с другой — изменений и добавлений в более позднюю эпоху. В письме от 16 января 1948 г, обращенном к кардиналу Сюару, архиепископу Парижскому, Комиссия признала существование источников и постепенных приращений к законам Моисея и историческим рассказам, обусловленных социальными и религиозными установлениями позднейших времен.

Время подтвердило правильность этих взглядов библейской Комиссии, ибо в наше время классическая документарная теория все больше ставится под сомнение. С одной стороны, попытки систематизировать ее не дали желаемых результатов. С другой стороны, опыт показал, что сосредоточение интереса на чисто литературной проблеме датировки окончательной редакции текста имеет гораздо меньшее значение, чем подход исторический, при котором на первое место выдвигается вопрос об источниках устных и письменных, лежащих в основе изучаемых «документов». Представление о них стало теперь менее книжным, более близким к конкретной действительности. Выяснилось, что они возникли в далеком прошлом. Новые данные археологии и изучение истории древних цивилизаций Средиземноморья показали, что многие законы и установления, о которых говорится в Пятикнижии, сходны с законами и установлениями эпох более давних, чем те, к которым относили составление Пятикнижия, и что многие его повествования отражают быт более древней среды.

Не будучи 8 состоянии проследить, как формировалось Пятикнижие и как в нем слилось несколько традиций, мы, однако, вправе утверждать, что несмотря на разнохарактерность текстов явистского и элогистского, в них по существу идет речь об одном и том же. Обе традиции имеют общее происхождение. Кроме того, эти традиции соответствуют условиям не той эпохи, когда они были окончательно письменно зафиксированы, а эпохи, когда произошли описываемые события. Их происхождение восходит, следовательно, к эпохе образования народа Израильского. То же в известной мере можно сказать о законодательных частях Пятикнижия: пред нами гражданское и религиозное право Израиля; оно эволюционировало вместе с общиной, жизнь которой регулировало, но по своему происхождению оно восходит ко времени возникновения этого народа. Итак, первооснова Пятикнижия, главные элементы традиций, слившихся с ним, и ядро его узаконений относятся к периоду становления Израильского народа. Над этим периодом доминирует образ Моисея, как организатора, религиозного вождя и первого законодателя. Традиции, завершающиеся им, и воспоминания о событиях, происходивших под его руководством, стали национальной эпопеей. Учение Моисея наложило неизгладимый отпечаток на веру и жизнь народа. Закон Моисеев стал нормой его поведения. Толкования Закона, вызванные ходом исторического развития, были проникнуты его духом и опирались на его авторитет. Засвидетельствованный в Библии факт письменной деятельности самого Моисея и его окружения не вызывает сомнений, но вопрос содержания имеет большее значение, чем вопрос письменного фиксирования текста, и поэтому так важно признать, что традиции, лежащие в основе Пятикнижия, восходят к Моисею как первоисточнику.

Повествования и история

От этих преданий, являвшихся живым наследием народа, вдохнувших в него сознание единства и поддерживавших его веру, невозможно требовать той строго научной точности, к которой стремится современный ученый; однако нельзя утверждать, что эти письменные памятники не содержат истины.

Одиннадцать первых глав Бытия требуют особого рассмотрения. В них описано в стиле народного сказания происхождение рода человеческого. Они излагают просто и картинно, в соответствии с умственным уровнем древнего малокультурного народа, главные истины, лежащие в основе домостроительства спасения: создание Богом мира на заре времен, последовавшее за ним сотворение человека, единство рода человеческого, грех прародителей и последовавшие изгнание и испытания. Эти истины, будучи предметом веры, подтверждены авторитетом Св. Писания; в то же время они являются фактами, и как истины достоверные подразумевают реальность этих фактов. В этом смысле первые главы Бытия носят исторический характер. История праотцев есть история семейная. В ней собраны воспоминания о предках: Аврааме, Исааке, Иакове, Иосифе. Она является также популярной историей. Рассказчики останавливаются на подробностях личной жизни, на живописных эпизодах, не заботясь о том, чтобы связать их с общей историей. Наконец, это история религиозная. Все ее переломные моменты отмечены личным участием Бога, и все в ней представлено в провиденциальном плане. Более того, факты приводятся, объясняются и группируются с целью доказать религиозный тезис: существует один Бог, образовавший один народ и давший ему одну страну. Этот Бог — Ягве, этот народ — Израиль, эта страна — святая Земля. Но в то же время эти рассказы историчны и в том смысле, что они по-своему повествуют о реальных фактах и дают правильную картину происхождения и переселения предков Израильских, их географических и этнических корней, их поведения в плане нравственном и религиозном. Скептическое отношение к этим рассказам оказалось несостоятельным перед лицом недавних открытий в области истории и археологии древнего Востока.

Опустив довольно длинный период истории, Исход и Числа, а в определенной мере и Второзаконие, излагают события от рождения до смерти Моисея: исход из Египта, остановка у Синая, путь к Кадесу (о долгом пребывании там хранится молчание), переход через Заиорданье и временное поселение на равнинах Моава. Если отрицать историческую реальность этих фактов и личности Моисея, невозможно объяснить дальнейшую историю Израиля, его верность ягвизму, его привязанность к Закону. Надо, однако, признать, что значение этих воспоминаний для жизни народа и отзвук, который они находят в обрядах, сообщили этим рассказам характер победных песен (напр, о переходе через Чермное море), а иногда и богослужебных песнопений. Именно в эту эпоху Израиль становится народом и выступает на арену мировой истории. И хотя ни в одном древнем документе не содержится еще упоминания о нем (за исключением неясного указания на стеле фараона Мернептаха), сказанное о нем в Библии согласуется в главных чертах с тем, что тексты и археология говорят о вторжении в Египет гиксосов, которые в большинстве своем были семитического происхождения, о египетской администрации в дельте Нила, о политическом положении Заиорданья.

Задача современного историка состоит в том, чтобы сопоставить эти данные Библии с соответствующими событиями всемирной истории. Несмотря на недостаточность библейских указаний и недостаточную определенность внебиблейской хронологии, есть основания предполагать, что Авраам жил в Ханаане приблизительно за 1850 лет до Р.Х., что история возвышения Иосифа в Египте и приезда к нему других сыновей Иакова относится к началу 17 в. до Р.Х. Дату Исхода можно определить довольно точно по решающему указанию, данному в древнем тексте Exo 1:11: народ сынов Израилевых «построил фараону Пифом и Рамзес, города для запасов». Следовательно, Исход произошел при Рамзесе II, основавшем, как известно, город Рамзес. Грандиозные строительные работы начались в первые же годы его царствования. Поэтому весьма вероятно, что уход евреев из Египта под водительством Моисея имел место около середины царствования Рамзеса (1290-1224), т.е. примерно около 1250 г до Р.Х.

Учитывая библейское предание о том, что время странствования евреев в пустыне соответствовало периоду жизни одного поколения, водворение в Заиорданьи можно отнести к 1225 г до Р.Х. Эти даты согласуются с историческими данными о пребывании фараонов XIX династии в дельте Нила, об ослаблении египетского контроля над Сирией и Палестиной в конце царствования Рамзеса II, о смутах, охвативших весь Ближний Восток в конце 13 в. до Р.Х. Согласуются они и с археологическими данными, свидетельствующими о начале Железного Века в период вторжения Израильтян в Ханаан.

Законодательство

В евр Библии Пятикнижие называется «Тора», т.е. Закон; и действительно здесь собраны предписания, регулировавшие нравственную, социальную и религиозную жизнь народа Божия. В этом законодательстве нас больше всего поражает его религиозный характер. Он свойственен и некоторым другим кодексам древнего Востока, но ни в одном из них нет такого взаимопроникновения религиозного и светского элементов. В Израиле Закон дан Самим Богом, он регулирует обязанности по отношению к Нему, его предписания мотивируются религиозными принципами. Это кажется вполне нормальным, когда речь идет о нравственных предписаниях Десятисловия (Синайских Заповедях) или о культовых законах кн. Левит, но гораздо более знаменательно, что в том же своде гражданские и уголовные законы переплетаются с религиозными наставлениями и что все представлено как Хартия Союза-Завета с Ягве. Из этого естественно следует, что изложение этих законов связано с повествованием о событиях в пустыне, где был заключен этот Союз.

Как известно, законы пишутся для практического применения и их необходимо с течением времени видоизменять, считаясь с особенностями окружающей среды и исторической ситуации. Этим объясняется, что в совокупности рассматриваемых документов можно встретить как древние элементы, так и постановления, свидетельствующие о возникновении новых проблем. С другой стороны, Израиль в известной мере испытывал влияние своих соседей. Некоторые предписания Книги Завета и Второзакония удивительно напоминают предписания Месопотамских кодексов, Свода Ассирийских Законов и Хеттского кодекса. Речь идет не о прямом заимствовании, а о сходстве, объясняющемся влиянием законодательства других стран и обычного права, отчасти ставшего в древности общим достоянием всего Ближнего Востока. Кроме того, в период после Исхода на формулировке законов и на формах культа сильно сказывалось ханаанское влияние.

Десятисловие (10 заповедей), начертанное на Синайских скрижалях, устанавливает основу нравственной и религиозной веры Союза-Завета. Оно приведено в двух (Exo 20:2-17 и Deu 5:6-21), несколько различающихся вариантах: эти два текста восходят к древнейшей, более краткой, форме и нет никаких серьезных данных, опровергающих ее происхождение от Моисея.

Элогистский кодекс Союза-Завета (Exo 20:22-23:19) представляет собой право пастушеско-земледельческого общества, соответствующее реальному положению Израиля, образовавшегося как народ и начавшего вести оседлый образ жизни. От более древних месопотамских кодексов, с которыми у него есть точки соприкосновения, он отличается большой простотой и архаическими чертами. Однако он сохранился в форме, свидетельствующей о некоторой эволюции: особое внимание, которое уделяется в нем рабочему скоту, работам в поле и на виноградниках, равно как и домам, позволяет думать, что он относится к периоду оседлой жизни. С другой стороны, различие в формулировке постановлений — то повелительных, то условных — указывает на разнородность состава свода. В своем настоящем виде он, вероятно, восходит к периоду Судей.

Ягвистский кодекс возобновления Завета (Exo 34:14-26) иногда называется, хотя и неправильно, вторым Десятисловием или обрядовым Декалогом. Он представляет собой собрание религиозных предписаний в повелительной форме и принадлежит к тому же времени, что и книга Завета, но под влиянием Второзакония он был переработан. Хотя кн. Левит получила свою законченную форму только после плена, она содержит и очень древние элементы. Так, например, запреты, касающиеся пищи (Lev 11), или предписания о чистоте (Lev 13-15) сохраняют завещанное первобытной эпохой. В ритуале великого Дня Очищения (Lev 16) тексты древних обрядовых предписаний дополняются более подробными указаниями, свидетельствующими о наличии разработанного представления о грехе. Гл. Lev 17-26 составляют целое, получившее название Закона Святости и относящееся, очевидно, к последнему периоду монархии. К той же эпохе надо отнести кодекс Второзакония, в котором собрано много древних элементов, но также отражается эволюция социальных и религиозных обычаев (напр, законы о единстве святилища, жертвеннике, десятине, рабах) и изменение духа времени (призывы к сердцу и свойственный многим предписаниям увещательный тон).

Религиозный смысл

Религия как Ветхого, так и Нового Завета есть религия историческая: она основывается на откровении Бога определенным людям, в определенных местах, при определенных обстоятельствах и на особом действии Бога в определенные моменты человеческой эволюции. Пятикнижие, излагающее историю первоначальных отношений Бога с миром, является фундаментом религии Израиля, ее канонической книгой по преимуществу, ее Законом.

Израильтянин находит в ней объяснение своей судьбы. Он не только получил в начале книги Бытия ответ на вопросы, которые ставит себе каждый человек — о мире и жизни, о страдании и смерти, — но получил ответ и на свой личный вопрос: почему Ягве, Единый Бог есть Бог Израилев? Почему Израиль — Его народ среди всех народов земли?

Это объясняется тем, что Израиль получил обетование. Пятикнижие — книга обетовании: Адаму и Еве после грехопадения возвещается спасение в будущем, т. н. Протоевангелие; Ною, после потопа, обещается новый порядок в мире. Еще более характерно обетование, данное Аврааму и возобновленное Исааку и Иакову; оно распространяется на весь народ, который произойдет от них. Это обетование прямо относится к обладанию землей, где жили праотцы, Землей Обетованной, но по сути дела в нем содержится большее: оно означает, что особые, исключительные отношения существуют между Израилем и Богом его отцов.

Ягве призвал Авраама, и в этом призыве прообразовано избрание Израиля. Сам Ягве сделал из него один народ. Свой народ по благоизволению Своему, по замыслу любви, предначертанному при сотворении мира и осуществляющемуся, несмотря на неверность людей. Это обетование и это избрание гарантированы Союзом. Пятикнижие есть также книга союзов. Первый, правда еще прямо не высказанный, был заключен с Адамом; союз с Ноем, с Авраамом и, в конечном итоге, со всем народом через посредство Моисея, получил уже ясное выражение. Это не союз между равными, ибо Бог в нем не нуждается, хотя почин принадлежит Ему. Однако Он вступает в союз и в известном смысле связывает Себя данными Им обетованиями. Но Он требует взамен, чтобы Его народ был Ему верен: отказ Израиля, его грех может нарушить связь, созданную любовью Бога. Условия этой верности определяются Самим Богом. Избранному Им народу Бог дает Свой Закон. Этот Закон устанавливает, каковы его обязанности, как он должен себя вести согласно воле Божией и, сохраняя Союз-Завет, подготовлять осуществление обетовании.

Темы обетования, избрания, союза и закона красной нитью проходят через всю ткань Пятикнижия, через весь ВЗ. Пятикнижие само по себе не составляет законченного целого: оно говорит об обетовании, но не об осуществлении его, ибо повествование прерывается перед вступлением Израиля в Землю Обетованную. Оно должно оставаться открытым будущему и как надежда и как сдерживающий принцип: надежда на обетование, которую завоевание Ханаана как будто исполнило (Jos 23), но грехи надолго скомпрометировали, и о которой вспоминают изгнанники в Вавилоне; сдерживающий принцип Закона всегда требовательного, пребывавшего в Израиле как свидетель против него (Deu 31:26). Так продолжалось до пришествия Христа, к Которому тяготела вся история спасения; в Нем она обрела весь свой смысл. Ап. Павел раскрывает ее значение, главным образом в послании к Галатам (Gal 3:15-29). Христос заключает новый Союз-Завет, прообразованный древними договорами, и вводит в него христиан, наследников Авраама по вере. Закон же был дан, чтобы хранить обетования, являясь детоводителем ко Христу, в Котором эти обетования исполняются.

Христианин уже не находится под руководством детоводителя, он освобожден от соблюдения обрядового Закона Моисея, но не освобожден от необходимости следовать его нравственному и религиозному учению. Ведь Христос пришел не нарушить Закон, а исполнить (Mat 5:17). Новый Завет не противополагается Ветхому, а продолжает его. В великих событиях эпохи патриархов и Моисея, в праздниках и обрядах пустыни (жертвоприношение Исаака, переход через Чермное море, празднование Пасхи и т.д.), Церковь не только признала прообразы НЗ (жертвоприношения Христа, крещения и христианский Пасхи), но требует от христианина того же глубокого к ним подхода, который наставления и рассказы Пятикнижия предписывали Израильтянам. Ему следует осознать, как развивается история Израиля (а в нем и через него всего человечества), когда человек предоставляет Богу руководить историческими событиями. Более того: в своем пути к Богу всякая душа проходит те же этапы отрешенности, испытания, очищения, через которые проходил избранный народ, и находит назидание в поучениях, данных ему.

Скрыть
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

5:2-31 Ср. Исх 19 , 20 и далее.


6:8-9 Ср. Исх 13:9,16; Втор 11:18,20 . Буквальное понимание означенных здесь советов Моисея ввело в обычай среди евреев употребление так называемых мезуз и тефилин. Мезузы — священные надписи на косяках домов; тефилины — коробочки с заключенными в них выдержками из Св. Писания, прикрепляемые к рукам и ко лбу (евангельские «хранилища», Мф 23:5 ).


6:13  И Его именем клянись. Имея в виду запрещение 3-ей заповеди, нужно допустить, что в данном месте дается разрешение на употребление клятвы лишь в важных случаях, когда клятва является единственным и высшим подтверждением истины. Кроме того, комментируемым выражением, по мнению блаж. Феодорита, предупреждается возможность употребления в клятве имен языческих народов. «Закон повелевает клясться Богом, — говорит церковный учитель, — чтобы израильтяне не клялись богами лжеименными» (Толк. на кн. Втор, вопр. 4).


6:16 О Массе и Мериве см. Исх 17:1-7 ; о Мериве при Кадесе — Чис 20:1-13; 27:14; Втор 32:51 .


6:20-24 См. Исх 12:25-27; 13:8,14-15 .


7:1-4 Причина беспощадного истребления ханаанцев при завоевании Ханаана и недозволения вступать с ними в союзные или родственные отношения после завоевания ясно указана четвертым стихом настоящей главы.


7:5 Во избежание увлечения язычеством.


7:7 По сравнению с могущественными народами древнего мира, Израиль, действительно, должен быть назван «малочисленным». По сравнению же с тем, что он представлял в момент переселения патриархальной семьи в Египет, он подлинно размножился «как звезды небесные» ( Втор 1:10; 10:22 ).


7:22 Ср. Исх 23:29,30 . Случай размножения хищных зверей после быстрого массового выселения из страны ее обитателей записан в 24-26 ст. 27 гл. 4 кн. Цар .


8:3 Бог питал тебя манною, которой не знал ты и не знали отцы твои, т. е. предки, жившие до выхода народа из Египта, дабы показать тебе, что не одним хлебом (произрастающем естественным порядком) живет человек, но всяким, являющимся по слову благого и всемогущего Господа.


8:7-9 В настоящее время Палестина не отличается таким изобилием естественных богатств.


9:2  См. прим. к Чис 13:23.


9:3  Скоро в этом случае не значит «немедленно»; иначе с землей могло бы случиться то, что предусмотрено 22 ст. 7 гл. кн. Втор . «Скоро» здесь означает: «без особых усилий», «без особой траты времени и сил».


9:8-21 Исх 32-34 гл.


9:22  Исх 17:1-7; Чис 11:3 .


9:23 Чис 13-14 гл.; Втор 1:19-46 .


9:25-29  Исх 32:9-14,31-34; 34:28 .


10:1-5  Исх 25:10-22; 34:1; 37:1-9 .


10:6-7  См. прим. к Чис 11:34-35 и к Чис 33:1-49.


10:8-9 примыкают непосредственно к 1-5 ст. Выражение «в то время» не может означать момента стояния евреев в местностях, указанных в 6-7 ст.: выделение колена Левия для служения при скинии последовало до выступления от Синая и смерти Аарона.


10:10-11  Исх 32:31-34; 33:1-3; 34:8-11 .


10:16 Выражение «обрезать крайнюю плоть сердца» означает добродетель внутреннего добровольного самоограничения человека в его недостойных помыслах ( Мф 15:19 ), чувствованиях и поступках ( Лев 26:41; Иер 4:4; Иез 44:9; Деян 7:51 ).


10:20  См. прим. к Втор 6:13.


10:22  Исх 1:1-5; 12:37; 38:26; Чис 1:46; 3:39 .


11:7 Многие из евреев, в возрасте от 50 лет и выше, могли ясно помнить обстоятельства выхода народа из Египта, а тем более — возмущение Корея и его сообщников (ср. однако Втор 2:14 ).


11:10 Плодородие Египта обусловливалось напряженным трудом искусственного орошения, через посредство каналов и канав, проводящих воду из реки Нила. Раскрытие и закрытие маленьких канавок, орошавших плантации частных лиц, делалось примитивным способом — ногами, как это и теперь делается в некоторых азиатских странах.


11:11 Ханаан имеет обильное естественное орошение, через посредство дождей, а также источников, берущих свое начало в горах и струящихся в долинах.


11:14 Под именем «дождя раннего» разумеется осенний (в начале еврейского гражданского года) дождь, необходимый для всходов; под именем «дождя позднего» — весенний, способствующий наливанию зерна и плодов.


11:29-30 Ср. Втор 27:12-26 . Горою Гаризим считают ту, на склоне которой построен Сихем (Неаполис, Набулус), расположенный близ древней дубовой рощи Море ( Быт 12:6 ). Гора Гевал высится на северной стороне Сихемской долины.


Против Галгала. По мнению некоторых комментаторов, Галгал, упоминаемый в Втор 11:30 , нужно отличать от Галгала, упоминаемого в Нав 4:19-20 , 5:9-10 .


Название книги. Ее содержание. В еврейском тексте пятая книга Моисея называется: 1) «Елле-гаддебарим» («Сии слова»), или сокращенно: «Дебарим», — соответственно начальным словам книги; совместно с этим, на языке раввинов: 2) «Мишне-гаттфа» («Повторение закона»), — по характеру своего содержания; 3) «Сефер токахот» («Книга обличений»), по той же причине.

На характер содержания книги указывают ее названия и в переводах: греческом, латинском, славянском, русском. В греческой Библии пятая книга Моисея носит название: «Δευτερονόμιον» («Второзаконие»), в латинской: «Deuteronomium («Второзаконие»), в славянской и русской «Второзаконие».

Господствующим содержанием книги Второзакония является воспроизведение исторического и законодательного элемента книг: Исход, Левит, Числ (с включением, по местам, некоторых новых законодательных положений). Цель воспроизведения — возобновление в памяти молодого еврейского поколения поучительных моментов божественного промышления об избранном народе и данных ему законов. Ту же поучительную цель имеют и обличительно-увещательные речи пророка, помещенные в заключение Второзакония. В общем, Второзаконие представляет подробное предсмертное завещание мудрого и опытного вождя, наделенного вдохновением свыше, молодому, неустойчивому, еврейскому народу.

Время и место произнесения речей Второзакония отмечены в первых стихах первой главы книги.

Пятикнижие

Пять первых книг Ветхого Завета, имеющих одного и того же автора — Моисея, представляли, по-видимому, сначала и одну книгу, как об этом можно судить из свидетельства кн. Второзакония, где говорится: «возьмите сию книгу закона и положите ее одесную ковчега завета» (Deu 31:26). Тем же самым именем «книги закона», или просто «закона», обозначались пять первых законоположительных книги в других местах Ветхого и Нового Завета (Ki1 2:3; Ki2 23:25; Psa 18:8; Isa 5:24; Mat 7:12; Mat 11:13; Luk 2:22 и др.).

Но у раввинов уже со времен глубокой древности существовало и другое, несколько своеобразное обозначение этой «торы» (закона), как «пять пятых закона», чем одновременно доказывается как единство Пятикнижия, так и состав его из пяти различных частей. Это пятичастное деление, по-видимому, окончательно определилось к эпохе перевода LXX переводчиков, где оно получает уже полное признание.

Наше современное слово «Пятикнижие» представляет буквальный перевод греческого — πεντάτευκος от πέντε — «пять» и τευ̃κος — «том книги». Это деление вполне точно, так как, действительно, каждый из пяти томов Пятикнижия имеет свои отличия и соответствует различным периодам теократического законодательства. Так, напр., первый том представляет собой как бы историческое к нему введение, а последний служит очевидным повторением закона; три же посредствующих тома содержат в себе постепенное развитие теократии, приуроченное к тем или иным историческим фактам, причем средняя из этих трех книг (Левит), резко различаясь от предыдущей и последующей (почти полным отсутствием исторической части), является прекрасной разделяющей их гранью.

Все пять частей Пятикнижия в настоящее время получили значение особых книг и имеют свои наименования, которые в еврейской Библии зависят от их начальных слов, а в греческой, латинской и славяно-русской — от главного предмета их содержания.

Евр. Греч. Слав.-рус.
Берешит («в начале») Γένεσις Бытие
Ве эллэ шемот («и сии суть имена») 'Έξοδος Исход
Вайкра («и воззвал») Λευϊτικòν Левит
Вай-едаббер («и сказал») 'Αριθμοὶ Числа
Эллэ хаддебарим («сии словеса») Δευτερονόμιον Второзаконие

Книга Бытия содержит в себе повествование о происхождении мира и человека, универсальное введение к истории человечества, избрание и воспитание еврейского народа в лице его патриархов — Авраама, Исаака и Иакова. Кн. Исход пространно повествует о выходе евреев из Египта и даровании Синайского законодательства. Кн. Левит специально посвящена изложению этого закона во всех его частностях, имеющих ближайшее отношение к богослужению и левитам. Кн. Числ дает историю странствований по пустыне и бывших в это время счислений евреев. Наконец, кн. Второзакония содержит в себе повторение закона Моисеева.

По капитальной важности Пятикнижия св. Григорий Нисский назвал его истинным «океаном богословия». И действительно, оно представляет собою основной фундамент всего Ветхого Завета, на который опираются все остальные его книги. Служа основанием ветхозаветной истории, Пятикнижие является базисом и новозаветной, так как оно раскрывает нам план божественного домостроительства нашего спасения. Поэтому-то и сам Христос сказал, что Он пришел исполнить, а не разорить закон и пророков (Mat 5:17). В Ветхом же Завете Пятикнижие занимает совершенно то же положение, как Евангелие в Новом.

Подлинность и неповрежденность Пятикнижия свидетельствуется целым рядом внешних и внутренних доказательств, о которых мы лишь кратко здесь упомянем.

Моисей, прежде всего, мог написать Пятикнижие, так как он, даже по признанию самых крайних скептиков, обладал обширным умом и высокой образованностью; следовательно, и независимо от вдохновения Моисей вполне правоспособен был для того, чтобы сохранить и передать то самое законодательство, посредником которого он был.

Другим веским аргументом подлинности Пятикнижия является всеобщая традиция, которая непрерывно, в течение целого ряда веков, начиная с книги Иисуса Навина (Jos 1:7.8; Jos 8:31; Jos 23:6 и др.), проходя через все остальные книги и кончая свидетельством самого Господа Иисуса Христа (Mar 10:5; Mat 19:7; Luk 24:27; Joh 5:45-46), единогласно утверждает, что писателем Пятикнижия был пророк Моисей. Сюда же должно быть присоединено свидетельство самаритянского Пятикнижия и древних египетских памятников.

Наконец, ясные следы своей подлинности Пятикнижие сохраняет внутри самого себя. И в отношении идей, и в отношении стиля на всех страницах Пятикнижия лежит печать Моисея: единство плана, гармония частей, величавая простота стиля, наличие архаизмов, прекрасное знание Древнего Египта — все это настолько сильно говорит за принадлежность Пятикнижия Моисею, что не оставляет места добросовестному сомнению.1Подробнее об этом см. Вигуру. Руководство к чтению и изучению Библии. Перев. свящ. Вл. Вас. Воронцова. Т. I, с. 277 и сл. Москва, 1897.

Скрыть
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

5:6 Букв.: из дома рабства.


5:8 Или: изваяние идола / истукана.


5:9 а) Букв.: Бог ревнующий; применительно к Богу евр. канна означает, что Он ожидает исключительную посвященность (Исх 34:14), что Он совершенно непримирим ко греху (Числ 25:11) и что Он горячо вступается за находящихся в опасности (ср. Иоил 2:18).


5:9 б) Или: ненавидеть.


5:9 в) Бог не наказывает детей за грехи родителей (24:16 и Иез 18:20), но предупреждает - грех заразителен и неблагоприятно сказывается на судьбах их потомков.


5:11 Или: для обмана; или: попусту / без должного благоговения.


5:18 Или: не изменяй; или: не совращай чужую жену; или: не распутствуй.


5:20 Или: не клевещи / не наговаривай на.


5:21 Букв.: не вожделей дома - здесь евр. бет (дом) используется в широком смысле: свое жилье, а также семья, люди, живущие вместе, их хозяйство.


5:31 Букв.: заповедь; см. следующее примеч.


6:1 Евр. мицва - слово, обычно переводимое как «заповедь», здесь (как и в 5:31) употреблено в знач. «свод законов» или как синоним слова тора.


6:7 Букв.: идя дорогой.


6:8 Букв.: между глазами.


6:12 Букв.: из дома рабства.


6:13 Букв.: бойся; то же в ст. 24.


6:14 Букв.: не ходите вслед… - здесь используется язык новоассирийских договоров, призванных в ту эпоху обеспечивать преданность вассалов своему сюзерену. Говоря о «других богах», Моисей ради ясности придерживается фразеологии своего времени, вовсе не касаясь вопроса о реальности этих «богов». Они изделие человеческих рук (4:28).


6:16 Или: не искушайте; «не испытывайте Господа», т.е. не пытайтесь вынуждать Его доказывать Свое существование, навязывая Ему свои условия (см. Исх 17:1-7); то же ниже в этом стихе.


6:17 Или: свидетельств; то же в ст. 20.


6:25 Друг. возм. пер.: и мы будем правы; букв.: праведность будет нам - праведность, обретенная посредством послушания, была не основанием или причиной, а следствием избавления израильтян (ср. Откр 19:8).


7:2 О заклятии см. примеч. к 2:34.


7:5 Или: столбы Ашеры; букв.: на куски изрубите их ашеры; см. примеч. к Исх 34:13.


7:8 а) Или: выкупив.


7:8 б) Букв.: из дома рабства.


7:13 Букв.: благословит плод чрева твоего и плод земли твоей.


7:20 Шершень - крупное насекомое (около 3,5 см) отряда ос, широко распространенное в Палестине, укол его жала может привести к смерти; однако значение евр. слова цира спорно. Возможно, здесь оно употреблено в переносном смысле как страх и паника, в которые Господь повергнет жителей Ханаана.


8:1 См. примеч. к 6:1.


8:3 Т.е. тем, что Господь творит или учреждает могущественным словом, исходящим из Его уст.


8:6 Или: бойся Его.


8:14 Букв.: из дома рабства.


8:17 Букв.: своей силой и мощью своей руки.


8:19 Или: свидетельствую вам.


9:4 Букв.: не скажи в сердце своем.


9:14 а) Букв.: сотру их имена.


9:14 б) Или: сильнее.


9:21 а) Букв.: а ваш грех.


9:21 б) Букв.: сжег в огне.


10:4 Букв.: десять слов / речений.


10:6 Букв.: колодцы сынов Яакана - точное расположение этого места неизвестно.


10:16 Букв.: обрежьте же крайнюю плоть сердца. Обрезание крайней плоти у мужчины или мальчика - религиозный обряд, широко практиковавшийся у древних народов. У евреев этот обряд посвящения означал вхождение в общество богоизбранного народа и указывал на подчинение всем предписаниям Завета. «Необрезанными» евреи обычно называли представителей других народов. Слово «обрезание» употреблялось и образно. Пророк Иеремия говорит об Израиле как о народе «с необрезанным сердцем» (Иер 9:26) или как о народе, чье «ухо не обрезано» (Иер 6:10).


11:8 См. примеч. к 6:1.


11:9 Букв.: продлите дни.


11:10 Букв.: (работая) ногами - возможно, это указывает на то, что воду носили из реки или что для полива использовались специальные черпалки, которые приводились в движение ногами.


11:14 а) Так в LXX и Вульгате; масоретский текст: Я.


11:14 б) Т.е. дождями осенними (во время пахоты и сева) и весенними (в период созревания зерновых культур).


11:18 Букв.: между глазами.


11:19 Букв.: идя дорогой.


11:28 См. примеч. к 6:14.


11:30 Или: в Араве.


…И там, если станете искать Господа, Бога вашего, - только тогда сможете найти Его, если возжелаете того всем сердцем своим и всей душою своей (4:29).

Второзаконие - это дошедший до нас через тысячелетия древний текст, по сути запись того, что престарелый Моисей лично (и фактически от первого лица) в последний раз сказал собравшимся перед ним израильтянам. Об этом мы узнаем из первой же фразы в этой книге: «Вот слова, с которыми обратился Моисей ко всему народу Израиля в пустыне, за Иорданом», то есть непосредственно перед торжественным входом израильтян в ханаанскую землю. Обстоятельства, в которых прозвучали эти слова, определенно отражаются на всем содержании книги. Говорящий на виду у всех - он уже не где-то на заднем плане, как в большинстве других частей Пятикнижия. Он обращается прямо к живой аудитории, включающей в себя не только тех древних слушателей, о которых идет речь в тексте, но и нас - слушателей современных.

Моисей использует последнюю возможность, чтобы приготовить как собравшихся перед ним людей, так и стоящих за ними, к новой жизни в стране, которую они получают во владение. А так как ему самому не суждено войти вместе с народом в ту страну, он хочет убедиться в том, что народ этот не забыл о своем Завете, Союзе с Богом. Ради этого Моисей произносит перед собравшимися и тщательно объясняет Божественные законы и наставления; и ради того же, по завершении его речей, они были записаны и составили эту книгу.

Русское название книги «Второзаконие» пришло к нам из Септуагинты, древнего греческого перевода Ветхого Завета, где еврейское выражение мишне ха-тора (17:18), означающее, собственно, «копия этого закона / наставления», было переведено как «второй закон» и этими словами была названа книга, но это название оказалось ошибочным: Второзаконие не содержит в себе второго закона. В книге дается толкование Закона Божьего, объявленного на Синае, и делается это уже для второго поколения израильтян, вышедших из Египта.

Во все века христиане и иудеи считали, что Второзаконие написал Моисей. (Речь идет о главах, содержащих законы, установления и их толкование.) И в наши дни это убеждение опирается на проходящее через книгу красной нитью богословское понятие о Союзе-Завете, на заявления самой книги о Моисее как авторе, а также на свидетельства писателей Нового Завета. Согласно иудейской традиции, запись о смерти Моисея была сделана Иисусом Навином.

Во Второзаконии голос Моисея, провозгласившего наказы, заповеди, законы и установления, в известной степени неотделим от голоса Самого Бога. Вот почему оправдано продиктованное Моисеем требование: ничто в будущем не должно быть добавлено к сказанному и ничто не может быть изъято из него (4:2). Следовательно, мы имеем дело с безусловно авторитетным текстом, с серией речей, которые, согласно пониманию того, кто их произнес, уже имели статус «Торы», то есть Наставления, полученного от Бога. Так Второзаконие впервые вводит в Священном Писании концепцию канона - связанной, непреложной части богодухновенных книг.

По мнению многих внимательных и вдумчивых читателей, в этой книге Моисея слились воедино и слова пророка из пророков, и речи великого законодателя, и его своеобразный «дневник», и наконец его трогательная лебединая песнь.

Скрыть

Мысли вслух: ежедневные размышления о Библии

 

Как бы ни менялась Тора на протяжении истории, заповеди остаются неизменными. Они — духовное ядро Торы, без которого её нет. Может показаться, что тут вряд ли есть смысл говорить о духовной традиции... 

 

Именно с нами Господь заключил завет! — подчеркивает Моисей — не с отцами, а с нами... 

 

Открыв народу Свою Тору, Бог ставит его в ситуацию выбора. Выбора пути — пути жизни и пути смерти. Хотя вернее было бы говорить об одном пути, потому, что путь смерти — по сути, беспутье, ведущее в никуда... 

Библиотека

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).