Библия-Центр
РУ
Вся Библия
Церковнославянский перевод (ru)

Бытіе2, ГлавA 24

Ґвраaмъ же бsше стaръ, заматерёвшій во дне1хъ: и3 гDь блгcви2 ґвраaма во всёхъ.
И# рече2 ґвраaмъ рабY своемY старёйшему до1му своегw2, њбладaющему всёми є3гw2: положи2 рyку твою2 под8 стегно2 мое2,
и3 закленy тz гDемъ бг7омъ нб7се2 и3 бг7омъ земли2, да не по1ймеши сы1ну моемY їсаaку жены2 t дще1рей ханане1йскихъ, съ ни1миже ѓзъ живY въ ни1хъ:
но то1кмw на зе1млю мою2, и3дёже роди1хсz, по1йдеши, и3 ко пле1мени моемY, и3 по1ймеши женY сы1ну моемY їсаaку tтyду.
Рече1 же къ немY рaбъ: є3дA ќбw не восхо1щетъ и3ти2 женA в8слёдъ со мно1ю на зе1млю сію2, возвращy ли сы1на твоего2 въ зе1млю, t неsже и3зше1лъ є3си2;
Рече1 же къ немY ґвраaмъ: внемли2 себЁ, да не возврати1ши сы1на моегw2 nнaмw.
ГDь бг7ъ нб7се2 и3 бг7ъ земли2, и4же поs мz и3з8 до1му nтцA моегw2 и3 t земли2, въ не1йже роди1хсz, и4же гlа мнЁ и3 и4же клsсz мнЁ, гlz: тебЁ дaмъ зе1млю сію2 и3 сёмени твоемY, то1й по1слетъ ѓгг7ла своего2 пред8 тобо1ю, и3 по1ймеши женY сы1ну моемY їсаaку tтyду:
ѓще же не восхо1щетъ женA поити2 съ тобо1ю въ зе1млю сію2, чи1стъ бyдеши t заклsтіz моегw2: то1чію сы1на моегw2 не возврати2 тaмw.
И# положи2 рaбъ рyку свою2 под8 стегно2 ґвраaма господи1на своегw2, и3 клsсz є3мY њ словеси2 се1мъ.
10 И# взS рaбъ де1сzть вельблю6дъ t вельблю6дъ господи1на своегw2, и3 t всёхъ бл†гъ господи1на своегw2 съ собо1ю, и3 востaвъ и4де въ месопотaмію во грaдъ нахHровъ:
11 и3 постaви вельблю1ды внЁ грaда ў клaдzзz воднaгw под8 ве1черъ, є3гдA и3схо1дzтъ (жєны2) почерпaти воды2,
12 и3 рече2: гDи, б9е господи1на моегw2 ґвраaма, бlгоустро1й предо мно1ю дне1сь, и3 сотвори2 млcть съ господи1номъ мои1мъ ґвраaмомъ:
13 се2, ѓзъ стaхъ ў клaдzзz воднaгw, дщє1ри же живyщихъ во грaдэ и3схо1дzтъ почерпaти воды2:
14 и3 бyдетъ дэви1ца, є4йже ѓзъ рекY: преклони2 водоно1съ тво1й, да пію2, и3 рече1тъ ми2: пjй ты2, и3 вельблю1ды тво‰ напою2, до1ндеже напію1тсz: сію2 ўгото1валъ є3си2 рабY твоемY їсаaку: и3 по семY ўвёмъ, ћкw сотвори1лъ є3си2 млcть съ господи1номъ мои1мъ ґвраaмомъ.
15 И# бы1сть пре1жде не1же скончaти є3мY глаго1лющу во ўмЁ свое1мъ, и3 се2, реве1кка и3схождaше, ћже роди1сz ваfуи1лу, сы1ну ме1лхи жены2 нахHра, брaта же ґвраaмлz, держaщи водоно1съ на рaмэхъ свои1хъ:
16 дэви1ца же бsше доброзрaчна ѕэлw2: дёва бЁ, мyжъ не познA є3S. Соше1дши же на клaдzзь, напо1лни водоно1съ сво1й и3 взы1де.
17 Тече1 же рaбъ во срётеніе є4й и3 рече2: напо1й мS мaлw водо1ю t водоно1са твоегw2.
18 Сіs же рече2: пjй, господи1не. И# потщaсz, и3 снS водоно1съ на мы6шца сво‰, и3 напои2 є3го2, до1ндеже напи1сz.
19 И# рече2: и3 вельблю1дwмъ твои6мъ налію2, до1ндеже вси2 напію1тсz.
20 И# потщaсz, и3 и3спраздни2 водоно1съ въ пои1ло: и3 тече2 пaки на клaдzзь почерпнyти воды2, и3 вліS вельблю1дwмъ всBмъ.
21 Человёкъ же выразумэвaше ю5 и3 помолчевaше, да ўразумёетъ, ѓще бlгоустро1и бг7ъ пyть є3мY, и3ли2 ни2.
22 Бы1сть же є3гдA престaша вси2 вельблю1ды пію1ще, взS человёкъ ўсер‰зи зл†ты вёсомъ по дрaхмэ и3 двA зап‰стіz на рyки є3S: де1сzть златни1цъ вёсъ и4хъ.
23 И# вопроси2 ю5 и3 рече2: чіS є3си2 дще1рь; повёждь ми2, ѓще є4сть ў nтцA твоегw2 мёсто нaмъ витaти;
24 Nнa же рече2 є3мY: дще1рь ваfуи1лева є4смь (сы1на) ме1лхина, є3го1же роди2 нахHру.
25 И# рече2 є3мY: и3 плевы2 и3 сёна мно1гw ў нaсъ, и3 мёсто витaти.
26 И# благослови1въ человёкъ, поклони1сz гDу
27 и3 рече2: блгcве1нъ гDь бг7ъ господи1на моегw2 ґвраaма, и4же не њстaви прaвды своеS и3 и4стины t господи1на моегw2: и3 мене2 бlгоустро1и гDь въ до1мъ брaта господи1на моегw2.
28 И# те1кши дэви1ца въ до1мъ мaтере своеS, повёда по глаго1лwмъ си6мъ.
29 Реве1кцэ же бsше брaтъ, є3мyже и4мz лавaнъ: и3 тече2 лавaнъ къ человёку во1нъ на клaдzзь.
30 И# бы1сть є3гдA ви1дэ ўсер‰зи, и3 зап‰стіz на рукY сестры2 своеS, и3 є3гдA слы1ша словесA реве1кки сестры2 своеS, глаго1лющіz: си1це глаго1ла мнЁ человёкъ: и3 пріи1де къ человёку, стоsщу є3мY ў вельблю6дъ ў клaдzзz,
31 и3 рече2 є3мY: грzди2, вни1ди бlгослове1нный t гDа, почто2 стои1ши внЁ; ѓзъ же ўгото1вахъ хрaмину и3 мёсто вельблю1дwмъ.
32 И# вни1де человёкъ въ до1мъ, и3 разсэдлA вельблю1ды, и3 даде2 плє1вы и3 сёно вельблю1дwмъ, и3 во1ду ўмы1ти но1зэ є3гw2, и3 но1ги мужє1мъ, и5же бsху съ ни1мъ:
33 и3 предложи2 и5мъ хлёбы ћсти, и3 рече2: не ћмъ, до1ндеже возглаго1лю словесA мо‰. И# рече2: глаго1ли.
34 И# рече2: рaбъ ґвраaмль є4смь ѓзъ:
35 гDь же блгcви2 господи1на моего2 ѕэлw2, и3 возвы1сисz: и3 даде2 є3мY џвцы и3 тельцы2, сребро2 и3 злaто, рабы6 и3 рабы6ни, и3 вельблю1ды и3 nслы2:
36 и3 роди2 сaрра, женA господи1на моегw2, сы1на є3ди1наго господи1ну моемY, состарёвшемусz є3мY, и3 даде2 є3мY, є3ли6ка и3мsше:
37 и3 заклs мz господи1нъ мо1й, глаго1лz: не по1ймеши жены2 сы1ну моемY t дще1рей ханане1йскихъ, въ ни1хже ѓзъ њбитaю въ земли2 и4хъ:
38 но въ до1мъ nтцA моегw2 по1йдеши, и3 въ пле1мz мое2, и3 по1ймеши женY сы1ну моемY tтyду:
39 рёхъ же (ѓзъ) господи1ну моемY: ґ є3гдA не восхо1щетъ женA со мно1ю и3ти2;
40 и3 рече1 ми: гDь бг7ъ, є3мyже благоугоди1хъ пред8 ни1мъ, џнъ по1слетъ ѓгг7ла своего2 съ тобо1ю и3 бlгоустро1итъ пyть тво1й, и3 по1ймеши женY сы1ну моемY t пле1мене моегw2 и3 t до1му nтцA моегw2:
41 тогдA бyдеши чи1стъ t заклинaніz моегw2: є3гдa бо до1йдеши въ пле1мz мое2, и3 не дадsтъ ти2, и3 бyдеши чи1стъ t заклинaніz моегw2:
42 и3 прише1дъ дне1сь на клaдzзь, реко1хъ: гDи, б9е господи1на моегw2 ґвраaма, ѓще ты2 бlгоустроsеши пyть мо1й, во1ньже нн7э ѓзъ и3дY:
43 се2, ѓзъ стaхъ ў клaдzзz воднaгw, и3 дщє1ри грaжданъ и3схо1дzтъ почерпaти воды2: и3 бyдетъ дэви1ца, є4йже ѓще ѓзъ рекY: напо1й мS t водоно1са твоегw2 мaлw водо1ю:
44 и3 рече1тъ ми2: и3 ты2 пjй, и3 вельблю1дwмъ твои6мъ влію2: сіS (бyдетъ) женA, ю4же ўгото1ва гDь рабY своемY їсаaку: и3 по семY ўразумёю, ћкw сотвори1лъ є3си2 млcть господи1ну моемY ґвраaму.
45 И# бы1сть пре1жде не1же скончaти мнЁ глаго1лющу во ўмЁ свое1мъ, ѓбіе реве1кка и3схождaше держaщи водоно1съ на р†му, и3 сни1де на клaдzзь, и3 почерпе2 воды2: и3 реко1хъ є4й: напо1й мS.
46 И# потщaвшисz снS водоно1съ съ себє2 на мы1шцу свою2 и3 рече2: пjй ты2, и3 вельблю1ды тво‰ напою2. И# напи1хсz, и3 вельблю1ды мо‰ напои2.
47 И# вопроси1хъ ю5 и3 реко1хъ: чіS є3си2 дще1рь; повёждь ми2. Nнa же рече2: дще1рь ваfуи1лева є4смь сы1на нахHрова, є3го1же роди2 є3мY ме1лха. И# дaхъ є4й ўсер‰зи, и3 зап‰стіz на рyцэ є3S,
48 и3 благоволи1въ поклони1хсz гDу: и3 благослови1хъ гDа бг7а господи1на моегw2 ґвраaма, и4же бlгоустро1и мS на пути2 и4стины поsти дще1рь брaта господи1на моегw2 сы1ну є3гw2:
49 ѓще ќбw сотворите2 вы2 ми1лость и3 прaвду къ господи1ну моемY: ѓще же ни2, повёдите ми2: да њбращyсz и3ли2 на де1сно, и3ли2 на лёво.
50 Tвэщ†вша же лавaнъ и3 ваfуи1лъ, реко1ста: t гDа пріи1де дёло сіе2: не возмо1жемъ ти2 проти1ву рещи2 ѕло2 и3ли2 блaго:
51 се2, реве1кка пред8 тобо1ю: пое1мь ю5, и3ди2: и3 да бyдетъ женA сы1ну господи1на твоегw2, ћкоже гlа гDь.
52 Бы1сть же є3гдA ўслы1ша рaбъ ґвраaмль словесA сі‰, поклони1сz до земли2 гDу.
53 И# и3зне1съ рaбъ сосyды зл†ты и3 срє1брzны и3 ри6зы, даде2 реве1кцэ: и3 дaры даде2 брaту є3S и3 мaтери є3S.
54 И# kдо1ша и3 пи1ша и3 то1й и3 мyжіе, и5же бsху съ ни1мъ, и3 почи1ша. И# востaвъ заyтра, рече2: tпусти1те мS, да tидY къ господи1ну моемY.
55 Рёша же брaтіz є3S и3 мaти: да пребyдетъ дэви1ца съ нaми ћкw де1сzть днjй, и3 посе1мъ по1йдетъ.
56 Џнъ же рече2 къ ни6мъ: не держи1те мS, гDь бо бlгоустро1и пyть мо1й во мнЁ: tпусти1те мS, да и3дY къ господи1ну моемY.
57 Nни1 же рёша: призове1мъ дэви1цу и3 вопро1симъ є3S и3зоyстъ.
58 И# призвaша реве1кку и3 рёша є4й: по1йдеши ли съ человёкомъ си1мъ; Nнa же рече2: пойдY.
59 И# tпусти1ша реве1кку сестрY свою2, и3 и3мBніz є3S, и3 рабA ґвраaмлz, и3 и5же съ ни1мъ бы1ша.
60 И# благослови1ша реве1кку и3 рёша є4й: сестрA нaша є3си2, бyди въ ты1сzщы тє1мъ, и3 да наслёдитъ сёмz твое2 грaды супост†тъ.
61 Востaвши же реве1кка и3 рабы6ни є3S, всэдо1ша на вельблю1ды и3 поидо1ша съ человёкомъ. И# пои1мъ рaбъ реве1кку, tи1де.
62 І3саaкъ же прехождaше сквозЁ пусты1ню ў клaдzзz видёніz: сaмъ же живsше на земли2 на полyдне.
63 И# и3зы1де їсаaкъ поглуми1тисz на по1ле къ ве1черу, и3 воззрёвъ nчи1ма свои1ма, ви1дэ вельблю1ды и3дyщыz.
64 И# воззрёвши реве1кка nчи1ма свои1ма, ви1дэ їсаaка: и3 и3зскочи2 съ вельблю1да.
65 И# рече2 рабY: кто1 є3сть человёкъ џный, и4же и4детъ по по1лю во срётеніе нaмъ; Рече1 же рaбъ: се1й є4сть господи1нъ мо1й. Nнa же взе1мши ри1зу лётнюю, њблече1сz.
66 И# повёда рaбъ їсаaку вс‰ словесA, ±же сотвори2.
67 Вни1де же їсаaкъ въ до1мъ мaтере своеS, и3 поS реве1кку, и3 бы1сть є3мY женA: и3 возлюби2 ю5, и3 ўтёшисz їсаaкъ по сaррэ мaтери свое1й.
Читать далее:Бытіе2, ГлавA 25
Для корректного отображения некириллических текстов желательно установить шрифты Lucida Sans Unicode (для текстов на греческом) и Hirmos (для текстов на церковнославянском). Если Ваш браузер поддерживает технологию CSS3, шрифты будут загружены автоматически.

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).