Библия-Центр
РУ
Вся Библия
Церковнославянский перевод (ru)

Бытіе2, ГлавA 37

Всели1сz же їaкwвъ въ земли2, и3дёже њбитA їсаaкъ, nте1цъ є3гw2, въ земли2 ханаaни.
Сjи же ро1ди ї†кwвли. І3Hсифъ же бsше седминaдесzти лётъ, пасы1й џвцы nтцA своегw2 съ брaтіею свое1ю, ю4нъ сы1й, съ сынми2 вaллы и3 съ сынми2 зе1лфы, же1нъ nтцA своегw2: нанесо1ша же на їHсифа ѕлY клеветY ко ї}лю nтцY своемY.
І3aкwвъ же люблsше їHсифа пaче всёхъ сынHвъ свои1хъ, ћкw сы1нъ въ стaрости є3мY бы1сть: и3 сотвори2 є3мY ри1зу пе1стру.
Ви1дэвше же брaтіz є3гw2, ћкw лю1битъ є3го2 nте1цъ пaче всёхъ сынHвъ свои1хъ, возненави1дэша є3го2 и3 не можaху глаго1лати къ немY ничто1же ми1рно.
Ви1дэвъ же їHсифъ со1нъ, повёда и5 брaтіи свое1й
и3 рече2 и5мъ: послyшайте снA сегw2, є3го1же ви1дэхъ:
мнёхъ вaсъ вsжущихъ снопы2 средЁ по1лz: и3 востA мо1й сно1пъ и3 стA прsмw, вaши же снопы2 њбрати1вшесz поклони1шасz моемY снопY.
Рёша же є3мY брaтіz є3гw2: є3дA цaрствуz цaрствовати бyдеши над8 нaми, и3ли2 госпо1дствуz госпо1дствовати бyдеши над8 нaми; И# приложи1ша є3ще2 ненави1дэти є3го2 снHвъ рaди є3гw2 и3 рaди слове1съ є3гw2.
Ви1дэ же со1нъ другjй и3 повёда є3го2 nтцY своемY и3 брaтіи свое1й, и3 рече2: се2, ви1дэхъ другjй со1нъ: ѓки бы со1лнце и3 лунA и3 є3динонaдесzть ѕвёздъ покланsхусz мнЁ.
10 И# запрети2 є3мY nте1цъ є3гw2 и3 рече2 є3мY: что2 со1нъ се1й, є3го1же є3си2 ви1дэлъ; є3дA прише1дше пріи1демъ ѓзъ и3 мaти твоS и3 брaтіz тво‰ поклони1тисz тебЁ до земли2;
11 Позави1дэша же є3мY брaтіz є3гw2: nте1цъ же є3гw2 соблюде2 сло1во сіе2.
12 Tидо1ша же брaтіz є3гw2 пасти2 џвцы nтцA своегw2 въ сmхе1мъ.
13 И# рече2 ї}ль ко їHсифу: є3дA брaтіz тво‰ не пасyтъ въ сmхе1мэ; грzди2, да послю1 тz къ ни6мъ. Рече1 же є3мY: се2, ѓзъ.
14 Рече1 же є3мY ї}ль: ше1дъ, ви1ждь, ѓще здрaвствуютъ брaтіz тво‰ и3 џвцы, и3 повёждь ми2. И# послA є3го2 t ю3до1ли хеврHни. И# пріи1де въ сmхе1мъ:
15 и3 њбрёте є3го2 человёкъ заблуждaюща на по1ли: вопроси1 же є3го2 человёкъ глаго1лz: чесогw2 и4щеши;
16 Џнъ же рече2: брaтіи моеS и3щY: повёждь ми2, гдЁ пасyтъ.
17 Рече1 же є3мY человёкъ: tидо1ша tсю1ду: слы1шахъ бо и5хъ глаго1лющихъ: по1йдемъ въ дwfаjмъ. И# и4де їHсифъ в8слёдъ брaтіи своеS и3 њбрёте | въ дwfаjмэ.
18 Пред8узрёша же є3го2 и3здале1че, пре1жде приближе1ніz є3гw2 къ ни6мъ, и3 ѕлЁ ўмы1слиша ўби1ти є3го2:
19 рече1 же кjйждо къ брaту своемY: се2, снови1децъ џный и4детъ:
20 нн7э ў2бо пріиди1те, ўбіе1мъ є3го2 и3 вве1ржимъ є3го2 во є3ди1нъ t рвHвъ, и3 рече1мъ: ѕвёрь лю1тъ снэде2 є3го2: и3 ќзримъ, что2 бyдутъ сHніz є3гw2.
21 Слы1шавъ же руви1мъ, tS є3го2 и3з8 рyкъ и4хъ и3 рече2: не ўбіе1мъ є3го2 на души2.
22 Рече1 же и5мъ руви1мъ: не пролjйте кро1ве, вве1рзите є3го2 во є3ди1нъ t рвHвъ си1хъ, и5же въ пусты1ни, руки1 же не возложи1те на него2: (тщaшесz бо) ћкw да и3зы1метъ є3го2 t рyкъ и4хъ и3 tдaстъ є3го2 nтцY своемY.
23 Бы1сть же є3гдA пріи1де їHсифъ къ брaтіи свое1й, совлеко1ша со їHсифа ри1зу пе1струю, ћже на не1мъ,
24 и3 пое1мше є3го2 вверго1ша въ ро1въ: ро1въ же то1щь, воды2 не и3мsше.
25 И# сэдо1ша ћсти хлёбъ, и3 воззрёвше nчи1ма ви1дэша, и3 се2, п{тницы їсмaильтzне и3дsху t галаaда, и3 вельблю1ды и4хъ пHлны fmміaма и3 ритjны1тyкъ масти1тый и3з8 дрёва текyщій и3 стaкти: и3дsху же везyще во є3гv1петъ.
26 Рече1 же їyда ко брaтіи свое1й: кaz по1льза, ѓще ўбіе1мъ брaта нaшего и3 скры1емъ кро1вь є3гw2;
27 грzди1те продади1мъ є3го2 їсмaильтzнwмъ си6мъ: рyцэ же нaши да не бyдутъ на не1мъ, ћкw брaтъ нaшъ и3 пло1ть нaша є4сть. Послyшаша же брaтіz є3гw2.
28 И# мимоидо1ша человёцы мадіaмстіи купцы2: и3 и3звлеко1ша и3 возведо1ша їHсифа и3з8 ро1ва, и3 продaша їHсифа їсмaильтzнwмъ на двaдесzть златни1цъ. И# поведо1ша їHсифа во є3гv1петъ.
29 Возврати1сz же руви1мъ къ ро1ву и3 не ўзрЁ їHсифа въ ро1вэ: и3 растерзA ри6зы сво‰,
30 и3 пріи1де ко брaтіи свое1й и3 рече2: џтрочища нёсть, ѓзъ же кaмw и3дY ктомY;
31 Взе1мше же ри1зу їHсифову, заклaша ко1злище t ко1зъ и3 помaзаша ри1зу кро1вію:
32 и3 послaша ри1зу пе1струю, и3 принесо1ша ко nтцY своемY и3 реко1ша: сію2 њбрэто1хомъ: познавaй, ѓще ри1за сы1на твоегw2 є4сть, и3ли2 ни2;
33 И# познA ю5 и3 рече2: ри1за сы1на моегw2 є4сть: ѕвёрь лю1тъ снэде2 є3го2: ѕвёрь восхи1ти їHсифа.
34 И# растерзA їaкwвъ ри6зы сво‰, и3 возложи2 вре1тище на чрє1сла сво‰, и3 плaкашесz сы1на своегw2 дни6 мнHги.
35 Собрaшасz же вси2 сы1нове є3гw2 и3 дщє1ри и3 пріидо1ша ўтёшити є3го2: и3 не хотsше ўтёшитисz, глаго1лz: ћкw сни1ду къ сы1ну моемY сётуz во ѓдъ. И# плaкасz њ не1мъ nте1цъ є3гw2.
36 Мадіaне же продaша їHсифа во є3гv1петъ пентефрjю є3vнyху фараHнову, ґрхімагjру.
Читать далее:Бытіе2, ГлавA 38
Для корректного отображения некириллических текстов желательно установить шрифты Lucida Sans Unicode (для текстов на греческом) и Hirmos (для текстов на церковнославянском). Если Ваш браузер поддерживает технологию CSS3, шрифты будут загружены автоматически.

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).