Библия-Центр
РУ
Вся Библия
Церковнославянский перевод (ru)
Поделиться

Чи1сла, ГлавA 22

И# воздви1гшесz сы1нове ї}льтестіи, њполчи1шасz на зaпады мwaва ў їoрдaна ко їеріхHну.
И# ви1дэвъ валaкъ сы1нъ сепфHровъ вс‰, є3ли6ка сотвори2 ї}ль ґморре1ю,
и3 ўбоsсz мwaвъ людjй ѕэлw2, ћкw мно1зи бsху, и3 њскорбЁ мwaвъ t лицA сынHвъ ї}левыхъ,
и3 рече2 мwaвъ старёйшинамъ маді†млимъ: нн7э потреби1тъ со1нмъ се1й всёхъ, и5же њ1крестъ нaсъ, ћкоже потреблsетъ теле1цъ ѕлaкъ на по1ли. И# валaкъ, сы1нъ сепфHровъ, бsше цaрь мwaвль въ то2 вре1мz,
и3 послA послы2 къ валаaму, сы1ну веHрову, во фаfyру ћже є4сть ў рэки2 земли2 сынHвъ людjй є3гw2, призвaти є3го2, глаго1лz: се2, лю1діе и3зыдо1ша и3з8 є3гv1пта, и3 се2, покры1ша лице2 земли2, и3 сjи сэдsтъ при њдержaніи мое1мъ:
и3 нн7э пріиди2, проклени2 мнЁ лю1ди сі‰, поне1же крёпльшіи сyть пaче нaсъ, ѓще возмо1жемъ си1хъ и3зби1ти, и3 и3зженY и5хъ и3з8 земли2: ћкw вёмъ, и5хже ѓще благослови1ши ты2, благослове1ни сyть, и3 и5хже ѓще проклене1ши ты2, про1клzти.
И# и3до1ша старBйшины мw†вли и3 старBйшины маді†мли, и3 волхвов†ніz въ рукaхъ и4хъ: и3 пріидо1ша къ валаaму и3 глаго1лаша є3мY словесA валaкwва.
И# рече2 къ ни6мъ: препочjйте здЁ но1щь (сію2), и3 tвэщaю вaмъ дэ‰ніz, ±же ѓще возгlетъ гDь ко мнЁ. И# пребы1ша кн‰зи мw†вли ў валаaма.
И# пріи1де бг7ъ къ валаaму и3 рече2 є3мY: что2 человёцы сjи ў тебє2;
10 И# рече2 валаaмъ къ бг7у: валaкъ сы1нъ сепфHровъ, цaрь мwaвль, послA и5хъ ко мнЁ, глаго1лz:
11 се2, лю1діе и3зыдо1ша и3з8 є3гv1пта и3 покры1ша лице2 земли2, и3 сjи сэдsтъ при њдержaніи мое1мъ: и3 нн7э пріиди2, проклени1 ми и5хъ, не1гли возмогY и3зби1ти и5хъ и3 и3згнaти | t земли2.
12 И# рече2 бг7ъ къ валаaму: да не и4деши съ ни1ми, ниже2 да клене1ши людjй: сyть бо бlгослове1ни.
13 И# востaвъ валаaмъ заyтра, рече2 кнzзє1мъ валaкwвымъ: возврати1тесz къ господи1ну своемY: не попущaетъ ми2 бг7ъ и3ти2 съ вaми.
14 И# востaвше кн‰зи мw†вли пріидо1ша къ валaку и3 реко1ша є3мY: не хо1щетъ валаaмъ пріити2 съ нaми.
15 И# приложи2 валaкъ є3ще2 послaти кн‰зи мно1жайшіи и3 честнёйшіи си1хъ.
16 И# пріидо1ша къ валаaму и3 глаго1лаша є3мY: сі‰ глаго1летъ валaкъ, сы1нъ сепфHровъ: молю1 тz, не њблэни1сz пріити2 ко мнЁ:
17 че1стнэ бо тS почтY, и3 вс‰, є3ли6ка ѓще рече1ши ми2, сотворю2 тебЁ: и3 пріиди2, и3 проклени1 ми лю1ди сі‰.
18 И# tвэщA валаaмъ и3 рече2 кнzзє1мъ валaкwвымъ: ѓще ми2 дaстъ валaкъ по1лну хрaмину свою2 злaта и3 сребрA, не могY преступи1ти сло1ва гDа бг7а, є4же сотвори1ти то2 мaло и3ли2 вели1ко въ рaзумэ мое1мъ:
19 и3 нн7э потерпи1те здЁ и3 вы2 но1щь сію2, и3 ўвёмъ, что2 приложи1тъ гDь гlати ко мнЁ.
20 И# пріи1де бг7ъ къ валаaму но1щію и3 рече2 є3мY: ѓще звaти тS пріидо1ша человёцы сjи, востaвъ и3ди2 в8слёдъ и4хъ, но сло1во, є4же ѓще рекY тебЁ, то2 да сотвори1ши.
21 И# востaвъ валаaмъ заyтра, њсэдлA nслS свое2 и3 и4де со кн‰зи мw†вли.
22 И# разгнёвасz ћростію бг7ъ, ћкw и4де се1й: и3 востA ѓгг7лъ б9ій препsти є3мY на пути2. Се1й же сэдsше на nслsти свое1мъ и3 двA раб† є3гw2 съ ни1мъ.
23 И# ўзрёвъ nсе1лъ ѓгг7ла б9іz супроти1въ стоsща на пути2, и3 ме1чь и3звлече1нъ въ руцЁ є3гw2, и3 соврати1сz nсе1лъ съ пути2 и3 и3дsше на по1ле: и3 біsше (валаaмъ) nслS жезло1мъ свои1мъ, є4же напрaвити є5 на пyть:
24 и3 стA ѓгг7лъ б9ій на броздaхъ віногрaдныхъ: њгражде1ніе tсю1ду, и3 њгражде1ніе toнyду:
25 и3 ўзрёвъ nсе1лъ ѓгг7ла б9іz, приложи1сz ко њгрaдэ и3 прижме2 но1гу валаaму ко њгрaдэ, и3 приложи2 є3ще2 би1ти є3го2:
26 и3 приложи2 ѓгг7лъ б9ій, и3 ше1дъ с™A въ мёстэ ќзкомъ, въ не1мже не бsше ўклони1тисz ни на де1сно, ни на лёво:
27 и3 ви1дz nслS ѓгг7ла б9іz, паде2 под8 валаaмомъ: и3 разгнёвасz валаaмъ, и3 біsше nслS жезло1мъ.
28 И# tве1рзе бг7ъ ўстA nслsти, и3 рече2 валаaму: что2 сотвори1хъ тебЁ, ћкw се2, въ тре1тіе біе1ши мS;
29 И# рече2 валаaмъ nслsти: ћкw поругaлосz ми2 є3си2: и3 ѓще бы1хъ ме1чь и3мёлъ въ рукY моє1ю, пробо1лъ бы1хъ тS.
30 И# рече2 nслS валаaму: не ѓзъ ли nсли1ца твоS, на не1йже ты2 э4здиши t ю4ности своеS до дне1шнzгw дне2; є3дA презо1рствомъ презрёвши сотвори1хъ тебЁ сіе2; Џнъ же рече2: ни2.
31 Tве1рзе же бг7ъ џчи валаaму, и3 ўзрЁ ѓгг7ла б9іz противостоsща на пути2, и3 ме1чь и3звлече1нъ въ руцЁ є3гw2: и3 приклони1всz поклони1сz є3мY лице1мъ свои1мъ.
32 И# рече2 є3мY ѓгг7лъ б9ій: почто2 біе1ши nслS твое2 сіе2 въ тре1тіе; и3 се2, ѓзъ пріидо1хъ на препsтіе твое2, ћкw непріsтенъ пyть тво1й предо мно1ю: и3 ви1дz мS nсли1ца, соврати1сz t менє2 се2 тре1тіе:
33 и3 ѓще бы не ўклони1ласz t менє2, нн7э тS ў2бо ўби1лъ бы1хъ, сію1 же сохрани1лъ бы1хъ.
34 И# рече2 валаaмъ ко ѓгг7лу гDню: согрэши1хъ, не вёдэхъ бо, ћкw ты2 мнЁ противостоsлъ є3си2 на пути2: и3 нн7э ѓще тебЁ не ўго1дно, возвращyсz.
35 И# рече2 ѓгг7лъ б9ій къ валаaму: и3ди2 ты2 съ челwвёки: nбaче сло1во, є4же ѓще рекY тебЁ, сіе2 сохрани2 глаго1лати. И# и4де валаaмъ со кн‰зи валaкwвы.
36 И# ўслы1шавъ валaкъ, ћкw прихо1дитъ валаaмъ, и3зы1де во срётеніе є3мY во грaдъ мwaвль, и4же є4сть въ предёлэхъ ґрнHнихъ, и4же є4сть на краи2 предёлwвъ.
37 И# рече2 валaкъ къ валаaму: не послaхъ ли къ тебЁ звaти тS; почто2 не прише1лъ є3си2 ко мнЁ; и3ли2 не возмогY почти1ти тебе2;
38 И# рече2 валаaмъ къ валaку: се2, прихождY къ тебЁ нн7э: мо1щенъ ли бyду глаго1лати что2; сло1во, є4же ѓще вложи1ть бг7ъ во ўстA мо‰, сіе2 рекY.
39 И# и4де валаaмъ съ валaкомъ, и3 внидо1ша во грaды сє1льныz.
40 И# заклA валaкъ тельцы2 и3 џвцы, и3 послA валаaму и3 кнzзє1мъ и5же съ ни1мъ.
41 И# бы1сть заyтра, и3 взsвъ валaкъ валаaма, возведе2 є3го2 на сто1лпъ ваaловъ, и3 показA є3мY tтyду чaсть нёкую людjй.

Чи1сла, ГлавA 23

И# рече2 валаaмъ къ валaку: сози1жди мнЁ здЁ се1дмь тре1бищъ, и3 ўгото1вай мнЁ здЁ се1дмь тельцє1въ и3 се1дмь nвнHвъ.
И# сотвори2 валaкъ, ћкоже рече2 є3мY валаaмъ: и3 вознесе2 тельцA и3 nвнA на тре1бище.
И# рече2 валаaмъ къ валaку: стaни ў тре1бы своеS, и3 пойдY, ѓще kви1тсz мнЁ бг7ъ въ срётеніе, и3 сло1во, є4же мнЁ ўкaжетъ, повёмъ тебЁ. И# стA валaкъ ў тре1бы своеS.
И# валаaмъ и4де вопроси1ти бг7а, и3 и4де прsмw: и3 kви1сz бг7ъ валаaму. И# рече2 къ немY валаaмъ: се1дмь тре1бищъ и3згото1вихъ и3 возложи1хъ тельцA и3 nвнA на тре1бище.
И# вложи2 бг7ъ сло1во во ўстA валаaму и3 рече2: возврати1всz къ валaку тaкw глаго1ли.
И# возврати1сz къ немY: џнъ же стоsше ў всесожже1ній свои1хъ, и3 вси2 кн‰зи мw†вли съ ни1мъ: и3 бы1сть д¦ъ б9ій на не1мъ.
И# воспріи1мъ при1тчу свою2 рече2: t месопотaміи приведе1 мz валaкъ цaрь мwaвль, t го1ръ восто1чныхъ, глаго1лz: грzди2, проклени1 ми їaкwва, и3 грzди2, проклени1 ми ї}лz:
что2 прокленY, є3гHже не клене1тъ гDь; и3ли2 что2 ѕло2 рекY, є3гHже не ѕлосло1витъ бг7ъ;
ћкw t верхA го1ръ ўзрю2 є3го2 и3 t хHлмъ проуразумёю є3го2: се2, лю1діе є3ди1ни населsтсz и3 со kзы6ки не вмэнsтсz:
10 кто2 и3зслёдитъ сёмz їaкwвле; и3 кто2 и3зочте1тъ со1нмы ї}лz; да ќмретъ душA моS въ душaхъ првdныхъ, и3 бyди сёмz мое2, ћкоже сёмz и4хъ.
11 И# рече2 валaкъ къ валаaму: что2 сотвори1лъ є3си2 ми2; на проклsтіе вр†гъ мои1хъ призвaхъ тS, и3 се2, благослови1лъ є3си2 (|) благослове1ніемъ.
12 И# рече2 валаaмъ къ валaку: не є3ли6ка ли вло1житъ бг7ъ во ўстA мо‰, сіе2 сохраню2 глаго1лати;
13 И# рече2 къ немY валaкъ: пойди2 є3ще2 со мно1ю на мёсто и4но, съ негHже не ќзриши и4хъ tтyду, но рaзвэ чaсть нёкую и4хъ ќзриши, всёхъ же не ќзриши, и3 проклени1 ми и5хъ tтyду.
14 И# поS є3го2 на стрaжу селA, на ве1рхъ и3сте1санагw, и3 создA тaмw се1дмь тре1бищъ, и3 возложи2 тельцA и3 nвнA на тре1бище.
15 И# рече2 валаaмъ къ валaку: стaни ў тре1бы своеS, ѓзъ же пойдY вопроси1ти бг7а.
16 И# срёте бг7ъ валаaма, и3 вложи2 сло1во во ўстA є3мY и3 рече2: возврати1сz къ валaку, и3 рече1ши сі‰.
17 И# возврати1сz къ немY: џнъ же стоsше ў всесожже1ній свои1хъ, и3 вси2 кн‰зи мw†вли съ ни1мъ. И# рече2 є3мY валaкъ: что2 гlа гDь;
18 И# воспріи1мъ при1тчу свою2, рече2: востaни, валaкъ, и3 послyшай, внуши2 свидётель, сы1не сепфHровъ:
19 не ћкw человёкъ бг7ъ коле1блетсz, ниже2 ћкw сы1нъ человёческій и3змэнsетсz: то1й гlаше, не сотвори1тъ ли; рече1тъ, и3 не пребyдетъ ли;
20 се2, благословлsти приведе1нъ є4смь: благословлю2, и3 не tвращY:
21 не бyдетъ трудA во їaкwвэ, ниже2 ќзритсz болёзнь во ї}ли: гDь бг7ъ є3гw2 съ ни1мъ, слaва цaрскаz на не1мъ:
22 бг7ъ и3зведы1й є3го2 и3з8 є3гv1пта, ћкоже слaва є3диноро1га въ не1мъ:
23 нёсть бо вражбы2 во їaкwвэ, ниже2 волхвовaніz во ї}ли: во вре1мz нарече1тсz їaкwву и3 ї}лю, что2 соверши1тъ бг7ъ:
24 се2, лю1діе ћкw льви6чища востaнутъ, и3 ћкw ле1въ вознесе1тсz: не ќснетъ, до1ндеже снёстъ ло1въ и3 кро1вь посёченыхъ и3спіе1тъ.
25 И# рече2 валaкъ къ валаaму: ни клsтвами мнЁ клени2 и5хъ, ниже2 благослове1ніемъ благослови2 и5хъ.
26 И# tвэщaвъ валаaмъ, рече2 къ валaку: не рёхъ ли ти2, глаго1лz: сло1во, є4же ѓще возгlетъ бг7ъ, сіе2 сотворю2;
27 И# рече2 валaкъ къ валаaму: грzди2, поймy тz на мёсто и4но, ѓще ўго1дно бyдетъ бг7у, и3 проклени1 ми и5хъ tтyду.
28 И# поS валaкъ валаaма на ве1рхъ фогHра, простирaющасz въ пусты1ню.
29 И# рече2 валаaмъ къ валaку: сози1жди мнЁ здЁ се1дмь тре1бищъ, и3 ўгото1вай мнЁ здЁ се1дмь тельцє1въ и3 се1дмь nвнHвъ.
30 И# сотвори2 валaкъ, ћкоже рече2 є3мY валаaмъ: и3 вознесе2 тельцA и3 nвнA на тре1бище.

Чи1сла, ГлавA 24

И# ви1дэвъ валаaмъ, ћкw добро2 є4сть пред8 гDемъ благословлsти ї}лz, не и4де по њбы1чаю своемY въ срётеніе волхвовaніємъ, и3 возврати2 лице2 свое2 въ пусты1ню.
И# возве1дъ валаaмъ џчи свои2, ўзрЁ ї}лz њполчи1вшасz по племенHмъ: и3 бы1сть д¦ъ б9ій на не1мъ.
И# воспріи1мъ при1тчу свою2 рече2: глаго1летъ валаaмъ, сы1нъ веHровъ, глаго1летъ человёкъ и4стиннw зрsй,
глаго1летъ слyшаzй словесA крёпкагw, и4же видёніе б9іе ви1дэ во снЁ: tвє1рсты џчи є3гw2:
ко1ль добри2 до1ми твои2, їaкwве, и3 кyщы тво‰, ї}лю:
ћкw дубр†вы њсэнsющыz и3 ћкw сaдіе при рэкaхъ, и3 ћкw кyщы, ±же водрузи2 гDь, и3 ћкw ке1дри при водaхъ:
и3зы1детъ человёкъ t сёмене є3гw2, и3 њбладaетъ kзы6ки мно1гими: и3 возвы1ситсz пaче гHга цaрство є3гw2, и3 возрасте1тъ цaрство є3гw2:
бг7ъ и3зведе2 є3го2 и3з8 є3гv1пта, ћкоже слaва є3диноро1га є3мY: поsстъ kзы1ки вр†гъ свои1хъ и3 то1лщы и4хъ и3зможди1тъ, и3 стрэлaми свои1ми ўстрэли1тъ врагA:
возле1гъ почи2 ћкw ле1въ и3 ћкw скv1менъ: кто2 возбyдитъ є3го2; благословsщіи тS благослове1ни, и3 проклинaющіи тS про1клzти.
10 И# разгнёвасz валaкъ на валаaма, и3 плеснY рукaми свои1ми, и3 рече2 валaкъ къ валаaму: клsти тS врагA моего2 призвaхъ, и3 се2, благословлsz благослови1лъ є3си2 и5хъ въ тре1тіе:
11 нн7э ў2бо бэжи2 на мёсто свое2: реко1хъ, почтy тz: и3 нн7э лиши1 тz гDь слaвы.
12 И# рече2 валаaмъ къ валaку: и3 послHмъ твои6мъ, и5хже послaлъ є3си2 ко мнЁ, не реко1хъ ли, глаго1лz:
13 ѓще ми2 дaстъ валaкъ хрaмину свою2 по1лну сребрA и3 злaта, не могY преступи1ти сло1ва б9іz, є4же сотвори1ти є5 ѕло2 и3ли2 добро2 t менє2 самaгw: є3ли6ка ѓще рече1тъ ми2 бг7ъ, сі‰ возглаго1лю;
14 и3 нн7э, се2, и3дY до мёста своегw2: грzди2, присовётую тебЁ, что2 сотворsтъ лю1діе сjи лю1демъ твои6мъ, въ послBднzz дни6.
15 И# воспріи1мъ при1тчу свою2 рече2: глаго1летъ валаaмъ сы1нъ веHровъ, глаго1летъ человёкъ и4стиннw зрsй,
16 слы1шай словесA б9іz, ўмёz ўмёніе вы1шнzгw и3 видёніе б9іе ви1дэвый во снЁ: tвє1рсты џчи є3гw2:
17 покажY є3мY, и3 не нн7э: ўблажaю, и3 не приближaетсz: возсіsетъ ѕвэздA t їaкwва, и3 востaнетъ человёкъ t ї}лz и3 погуби1тъ кн‰зи мwав‡тскіz, и3 плэни1тъ вс‰ сы1ны си1fwвы:
18 и3 бyдетъ є3дHмъ наслёдіе, и3 бyдетъ наслёдіе и3сavъ врaгъ є3гw2, и3 ї}ль сотвори2 крёпость:
19 и3 востaнетъ t їaкwва, и3 погуби1тъ спасaемаго t грaда.
20 И# ви1дэвъ ґмали1ка и3 воспріи1мъ при1тчу свою2, рече2: начaло kзы1кwвъ ґмали1къ, и3 сёмz и4хъ поги1бнетъ.
21 И# ви1дэвъ кенео1на и3 воспріи1мъ при1тчу свою2, рече2: си1льно селе1ніе твое2: и3 ѓще положи1ши на кaмени гнэздо2 твое2,
22 и3 ѓще бyдетъ веHру гнэздо2 ковaрства, ґссmрjане плэнsтъ тS.
23 И# ви1дэвъ њ1га и3 воспріи1мъ при1тчу свою2, рече2: го1ре, го1ре, кто2 жи1въ бyдетъ, є3гдA положи1тъ бг7ъ сі‰;
24 и3 и3зы1дутъ и3з8 рyкъ китіе1йскихъ, и3 њѕло1бzтъ ґссyра, и3 њѕло1бzтъ є3вре1wвъ, и3 сaми вкyпэ поги1бнутъ.
25 И# востaвъ валаaмъ tи1де, возврати1всz на мёсто свое2: и3 валaкъ tи1де къ себЁ.

Чи1сла, ГлавA 25

И# живsше ї}ль въ саттjмэ, и3 њскверни1шасz лю1діе блуже1ніемъ со дще1рьми мw†вли:
и3 призвaша | въ трє1бы кум‡ръ свои1хъ, и3 kдо1ша лю1діе трє1бы и4хъ и3 поклони1шасz кумjрwмъ и4хъ:
и3 причасти1сz ї}ль веельфегHру, и3 разгнёвасz ћростію гDь на ї}лz.
И# рече2 гDь къ мwmсе1ю: поими2 вс‰ кн‰зи людск‡z, и3 њбличи2 | гDу прsмw со1лнцу, и3 tврати1тсz гнёвъ ћрости гDни t ї}лz.
И# рече2 мwmсе1й къ племенє1мъ ї}льскимъ: и3збjйте кjйждо ќжика своего2 служи1вшаго веельфегHру.
И# се2, человёкъ t сынHвъ ї}левыхъ прише1дъ приведе2 брaта своего2 къ мадіанjтынэ пред8 мwmсе1емъ и3 пред8 всёмъ со1нмомъ ї}левымъ: сjи же плaкахусz пред8 две1рьми ски1ніи свидёніz.
И# ви1дэвъ фінее1съ, сы1нъ є3леазaра сы1на ґарHна жерцA, востA и3з8 среды2 со1нма, и3 взе1мъ сyлицу въ рyку,
вни1де в8слёдъ человёка ї}льтzнина въ блуди1лище, и3 прободе2 nбои1хъ, и3 человёка ї}льтzнина, и3 женY сквозЁ ложеснA є3S: и3 престA вре1дъ t сынHвъ ї}левыхъ.
И# бы1ша ўме1ршіи ћзвою двaдесzть четы1ри ты1сzщы.
10 И# рече2 гDь къ мwmсе1ю, гlz:
11 фінее1съ сы1нъ є3леазaра сы1на ґарHна жерцA ўтоли2 гнёвъ мо1й t сынHвъ ї}левыхъ, є3гдA возревновA ре1вность моS въ ни1хъ, и3 не потреби1хъ сынHвъ ї}левыхъ въ ре1вности мое1й:
12 тaкw рцы2: се2, ѓзъ даю2 є3мY завётъ мо1й ми1рный,
13 и3 бyдетъ є3мY и3 сёмени є3гw2 по не1мъ завётъ жре1чества вёчный, поне1же возревновA по бз7э свое1мъ и3 ўми1лостиви њ сынёхъ ї}левыхъ.
14 И$мz же человёку ї}льтzнину, є3го1же ўби2 съ мадіанjтынею, замврjй, сы1нъ салмHнь, кнsзь до1му nте1чества сынHвъ сmмеHнихъ:
15 и3 и4мz женЁ мадіанjтынэ прободе1ной хазві2, дщи2 сyра, кнsзz ро1да соммHfова, до1му nте1чества є4сть мадіaмлz.
16 И# рече2 гDь къ мwmсе1ю, гlz: рцы2 сынHмъ ї}лєвымъ, глаго1лz:
17 враждyйте мадіани1тwмъ и3 бjйте |:
18 зане2 враждyютъ вaмъ сjи ле1стію, є3ли1кw прельщaютъ вaсъ фогHромъ и3 хазвjею дще1рію кнsзz мадіaмлz, сестро1ю свое1ю прободе1ною, въ де1нь ћзвы фогHра рaди.

Чи1сла, ГлавA 26

И# бы1сть по ћзвэ, и3 рече2 гDь къ мwmсе1ю и3 є3леазaру жерцY, гlz:
возми2 начaло всегw2 со1нма сынHвъ ї}левыхъ t двaдесzти лётъ и3 вы1шше, по домHмъ nте1чествъ и4хъ, всsкъ и3сходsй воwружи1тисz во ї}ли.
И# глаго1ла мwmсе1й и3 є3леазaръ жре1цъ къ ни6мъ во ґравHfэ мwaвли при їoрдaнэ ў їеріхHна, глаго1лz:
t двaдесzти лётъ и3 вы1шше, ћкоже заповёда гDь мwmсе1ю: и3 сы1нове ї}льтестіи и3зше1дшіи и3з8 є3гv1пта:
руви1мъ пе1рвенецъ ї}левъ. Сы1нове же руви6мли: є3нHхъ и3 со1нмъ є3нHховъ, фaллу со1нмъ фaлловъ,
ґсрHну со1нмъ ґсрHновъ, хaрму со1нмъ хармjинъ.
Сjи со1нми руви6мли: и3 бы1сть соглsданіе и4хъ четы1редесzть три2 ты1сzщы и3 ше1сть сHтъ и3 три1десzть.
И# сы1нове фaллwвы є3ліaвъ.
И# сы1нове є3лі†вли намуи1лъ и3 даfaнъ и3 ґвірHнъ: сjи наро1читіи со1нму: сjи сyть востaвше на мwmсе1а и3 ґарHна въ со1нмэ коре1овэ въ крамолЁ на гDа:
10 и3 tве1рзши землS ўстA сво‰ пожре2 и5хъ и3 коре1а въ сме1рти со1нма є3гw2, є3гдA поzде2 џгнь двёсти и3 пzтьдесsтъ, и3 бы1ша въ знaменіе.
11 Сы1нове же коре1wвы не и3змро1ша.
12 И# сы1нове сmмеw6ни, со1нмъ сынHвъ сmмеHнихъ: намуи1лу со1нмъ намуи1ловъ, їамjну со1нмъ їамjновъ, їахjну со1нмъ їахjновъ,
13 зaрэ со1нмъ зaринъ, саyлу со1нмъ саyловъ.
14 Сjи со1нми сmмеw6ни t соглsданіz и4хъ двaдесzть двЁ ты1сzщы и3 двёсти.
15 Сы1нове же ї{дины и4ръ и3 ґvнaнъ и3 силHмъ, и3 фаре1съ и3 зaра: и3 ќмре и4ръ и3 ґvнaнъ въ земли2 ханаaни.
16 И# бы1ша сы1нове ї{дины по со1нмwмъ свои6мъ: силHму со1нмъ силHмль, фаре1су со1нмъ фаре1совъ, зaрэ со1нмъ зaринъ.
17 И# бы1ша сы1нове фаре1сwвы: ґсрHну со1нмъ ґсрHновъ, їамуи1лу со1нмъ їамуи1ловъ.
18 Сjи со1нми ї{дины по соглsданію и4хъ се1дмьдесzтъ ше1сть ты1сzщъ и3 пsть сHтъ.
19 И# сы1нове їссахaрwвы по со1нмwмъ свои6мъ: fHлэ со1нмъ fHлинъ, фyеви со1нмъ фyинъ,
20 їасyву со1нмъ їасyвинъ, ґмврaму со1нмъ ґмврaмль.
21 Сjи со1нми їссахaрwвы по соглsданію и4хъ шестьдесsтъ и3 четы1ри ты1сzщы и3 четы1реста.
22 Сы1нове завулw6ни по со1нмwмъ свои6мъ: саре1ду со1нмъ саре1динъ, ґллHну со1нмъ ґллHнинъ, ґлли1лу со1нмъ ґлли1линъ.
23 Сjи со1нми завулw6ни по соглsданію и4хъ шестьдесsтъ ты1сzщъ и3 пsть сHтъ.
24 Сы1нове гaдwвы по со1нмwмъ и4хъ: сафHну со1нмъ сафHнинъ, ґггjну со1нмъ ґггjновъ, сунjну со1нмъ сунjновъ,
25 ґзе1ну со1нмъ ґзе1нинъ, ѓдду со1нмъ ѓддинъ,
26 ґроaду со1нмъ ґроaдинъ, ґріи1лу со1нмъ ґріи1ль.
27 Сjи со1нми сынHвъ гaдовыхъ по соглsданію и4хъ четы1редесzть и3 четы1ри ты1сzщы и3 пsть сHтъ.
28 Сы1нове ґси1рwвы по со1нмwмъ и4хъ: їамjну со1нмъ їамjновъ, їесyю со1нмъ їесyинь,
29 варіaю со1нмъ варіaинь, хове1ру со1нмъ хове1ринъ, мелхіи1лу со1нмъ мелхіи1линъ,
30 И$мz же дще1ри ґси1ровэ сaра.
31 Сjи со1нми ґси1рwвы по соглsданію и4хъ четы1редесzть три2 ты1сzщи и3 четы1реста.
32 Сы1нове їw6сифли по со1нмwмъ и4хъ: манассjа и3 є3фре1мъ.
33 Сы1нове манасс‡ины: махjру со1нмъ махjринъ: и3 махjръ роди2 галаaда, галаaду со1нмъ галаaдинъ.
34 И# сjи сы1нове гала†дины: ґхіе1зеру со1нмъ ґхіе1зеровъ, хеле1ку со1нмъ хеле1ковъ,
35 є3сріи1лу со1нмъ є3сріи1ловъ, сmхе1му со1нмъ сmхе1мль,
36 сmмае1ру со1нмъ сmмае1ринъ, и3 nфе1ру со1нмъ nфе1ровъ.
37 И# салпаaду сы1ну nфе1рову не бы1ша є3мY сы1нове, но то1кмw дщє1ри. И# сі‰ и3менA дще1ремъ салпаaдwвымъ: маалA и3 нуA, и3 є3глA и3 мелхA и3 fерсA.
38 Сjи со1нми манасс‡ины по соглsданію и4хъ пzтьдесsтъ и3 двЁ ты1сzщы и3 се1дмь сHтъ.
39 И# сjи сы1нове є3фрє1мли: суfaлу со1нмъ суfaлинъ, танaху со1нмъ танaхинъ.
40 Сjи сы1нове суfaлwвы: є3де1ну со1нмъ є3де1нинъ.
41 Сjи со1нми є3фрє1мли по соглsданію и4хъ три1десzть двЁ ты1сzщы и3 пsть сHтъ. Сjи со1нми сынHвъ їHсифовыхъ по со1нмwмъ и4хъ.
42 Сы1нове веніам‡ни по со1нмwмъ и4хъ: вaлу со1нмъ вaлинъ, ґсmви1ру со1нмъ ґсmви1ровъ, їахірaну со1нмъ їахірaнинъ, сwфaну со1нмъ сwфaнинъ.
43 И# бы1ша сы1нове вaлу ґде1ръ и3 ноемaнъ:
44 ґде1ру со1нмъ ґде1ринъ, и3 ноемaну со1нмъ ноемaнинъ.
45 Сjи сы1нове веніам‡ни по со1нмwмъ и4хъ по соглsданію и4хъ четы1редесzть и3 пsть ты1сzщъ и3 ше1сть сHтъ.
46 И# сы1нове дaнwвы по со1нмwмъ и4хъ: саме1ю со1нмъ саме1инъ: сjи со1нми дaнwвы но со1нмwмъ и4хъ.
47 Вси2 со1нми саме1ини по соглsданію и4хъ шестьдесsтъ четы1ри ты1сzщы и3 четы1реста.
48 Сы1нове нефfал‡мли по со1нмwмъ и4хъ: ґсіи1лу со1нмъ ґсіи1левъ, гwv1ну со1нмъ гwv1нинъ,
49 їесрjю со1нмъ їесрjевъ, селли1му со1нмъ селли1мовъ.
50 Сjи со1нми нефfал‡мли по соглsданію и4хъ четы1редесzть пsть ты1сzщъ и3 четы1реста.
51 Сіе2 соглsданіе сынHвъ ї}левыхъ ше1сть сHтъ є3ди1на ты1сzща и3 се1дмь сHтъ три1десzть.
52 И# рече2 гDь къ мwmсе1ю, гlz:
53 си6мъ раздэли1тсz землS въ наслёдіе по числY и3ме1нъ:
54 мно1жайшымъ да ўмно1жиши наслёдіе, и3 малёйшымъ да ўмaлиши наслёдіе и4хъ: коемyждо, ћкоже сyть соглsдани, да дaстсz наслёдіе и4хъ:
55 по жре1біємъ да раздэли1тсz землS и3менaмъ, по племенє1мъ nте1чествъ свои1хъ да наслёдzтъ:
56 t жре1біz да раздэли1ши наслёдіе и4хъ междY мно1гими и3 мaлыми.
57 И# сы1нове леvjини но со1нмwмъ и4хъ: гирсHну со1нмъ гирсHновъ, каafу со1нмъ каafовъ, мерaрэ со1нмъ мерaрінъ.
58 Сjи со1нми сынHвъ леvjиныхъ: со1нмъ лове1нинъ, со1нмъ хеврHнинъ, и3 со1нмъ мусjнъ, и3 со1нмъ коре1овъ. И# каafъ роди2 ґмрaма.
59 И$мz же женЁ ґмрaмли їwхаве1fъ, дщи2 леvjина, ћже роди2 си1хъ леvjи во є3гv1птэ, и3 роди2 ґмрaму ґарHна и3 мwmсе1а и3 маріaмъ сестрY и4хъ.
60 И# роди1шасz ґарHну надaвъ и3 ґвіyдъ, и3 є3леазaръ и3 їfaмаръ.
61 И# ќмре надaвъ и3 ґвіyдъ, є3гдA принесо1ста џгнь чуждjй пред8 гDемъ въ пусты1ни сінaйстэй.
62 И# бы1ша t соглsданіz и4хъ двaдесzть три2 ты1сzщы, всsкъ мyжескъ по1лъ t є3ди1нагw мцcа и3 вы1шше: не бы1ша бо соглsдани посредЁ сынHвъ ї}левыхъ, ћкw не даде1сz и5мъ жре1бій посредЁ сынHвъ ї}левыхъ.
63 И# сіе2 соглsданіе мwmсе1а и3 є3леазaра жерцA, и5же соглsдаша сынHвъ ї}левыхъ во ґравHfэ мwaвли, ў їoрдaна при їеріхHнэ.
64 И# въ си1хъ не бsше человёкъ t соглsданыхъ мwmсе1омъ и3 ґарHномъ, и5хже соглsдаша сынHвъ ї}левыхъ въ пусты1ни сінaйстэй.
65 Поне1же рече2 гDь и5мъ: сме1ртію и4змрутъ въ пусты1ни. И# не њстaсz t ни1хъ ни є3ди1нъ, кромЁ хале1ва сы1на їефоннjина и3 їисyса сы1на наvи1на.

Чи1сла, ГлавA 27

И# прише1дшz дщє1ри салпаaда сы1на nфе1рова, сы1на галаaдова, сы1на махjрова, со1нма манассjина, сынHвъ їHсифовыхъ, и3 сі‰ и3менA и4хъ: маалA и3 нуA, и3 є3глA и3 ме1лха и3 fерсA,
и3 стaвшz пред8 мwmсе1омъ и3 пред8 є3леазaромъ жерце1мъ, и3 пред8 кн‰зи и3 пред8 всёмъ со1нмомъ ў две1рій ски1ніи свидёніz, глаго1лаша:
nте1цъ нaшъ ќмре въ пусты1ни, и3 се1й не бЁ средЁ со1нма востaвшагw на гDа въ со1нмэ коре1овэ, ћкw грэхA рaди своегw2 ќмре, и3 сы1нове не бы1ша є3мY:
да не поги1бнетъ и4мz nтцA нaшего t среды2 со1нма своегw2, ћкw нёсть сы1на є3мY: дади1те нaмъ наслёдіе посредЁ брaтіи nтцA нaшегw.
И# принесе2 мwmсе1й сyдъ и4хъ пред8 гDа.
И# рече2 гDь къ мwmсе1ю, гlz:
прaвw глаго1лаша дщє1ри салпаaдwвы: даsніе да дaси и5мъ њдержaніе наслёдіz посредЁ брaтій nтцA и4хъ, и3 да приложи1ши и5мъ жре1бій nтцA и4хъ:
и3 сынHмъ ї}лєвымъ да рече1ши, глаго1лz: человёкъ ѓще ќмретъ, и3 не бyдетъ сы1на є3мY, дади1те наслёдіе є3гw2 дще1ри є3гw2:
ѓще же дще1ри не бyдетъ є3мY, дади1те наслёдіе є3гw2 брaту є3гw2:
10 ѓще же не бyдутъ є3мY брaтіz, дади1те наслёдіе брaту nтцA є3гw2:
11 ѓще же не бyдутъ брaтіz nтцA є3гw2, дади1те наслёдіе ќжику бли1жнему є3гw2 t пле1мене є3гw2 наслёдити ±же є3гw2: и3 да бyдетъ сіе2 сынHмъ ї}лєвымъ њправдaніе судA, ћкоже заповёда гDь мwmсе1ю.
12 И# рече2 гDь къ мwmсе1ю: взы1ди на го1ру, ћже њб8 nнY странY їoрдaна, сіS горA навavъ, и3 ви1ждь зе1млю ханаaню, ю4же ѓзъ даю2 сынHмъ ї}лєвымъ во њдержaніе:
13 и3 ќзриши ю5, и3 приложи1шисz къ лю1демъ свои6мъ и3 ты2, ћкоже приложи1сz ґарHнъ брaтъ тво1й на горЁ њ1ръ:
14 поне1же преступи1сте сло1во мое2 въ пусты1ни сjнъ, внегдA супроти1витисz со1нму њсвzти1ти мS, не њсвzти1сте мене2 ў воды2 пред8 ни1ми: сіS є4сть водA прерэкaніz въ кaдисэ въ пусты1ни сjнъ.
15 И# рече2 мwmсе1й ко гDу:
16 да и3збере1тъ гDь бг7ъ духHвъ и3 всsкіz пло1ти человёка над8 со1нмомъ си1мъ,
17 и4же и3зы1детъ пред8 лице1мъ и4хъ, и4же вни1детъ пред8 лице1мъ и4хъ, и3 и4же и3зведе1тъ и5хъ и3 и4же введе1тъ и5хъ, и3 да не бyдетъ со1нмъ гDень, ћкw џвцы не и3мyщz пaстырz.
18 И# рече2 гDь къ мwmсе1ю, гlz: поими2 къ себЁ їисyса сы1на наvи1на, человёка, и4же и4мать д¦а въ себЁ: и3 да возложи1ши рyцэ твои2 на него2:
19 и3 постaвиши є3го2 пред8 є3леазaромъ жерце1мъ, и3 заповёждь є3мY пред8 всёмъ со1нмомъ, и3 заповёждь њ не1мъ пред8 ни1ми:
20 и3 дaси на него2 t слaвы твоеS, ћкw да послyшаютъ є3го2 вси2 сы1нове ї}лєвы:
21 и3 пред8 є3леазaромъ жерце1мъ да стaнетъ, и3 да вопро1сzтъ t негw2 судA kвле1нныхъ пред8 гDемъ: по словеси2 є3гw2 да и3схо1дzтъ, и3 по словеси2 є3гw2 да вхо1дzтъ сaмъ и3 сы1нове ї}лєвы вкyпэ, и3 ве1сь со1нмъ.
22 И# сотвори2 мwmсе1й, ћкоже повелЁ є3мY гDь бг7ъ: и3 взе1мъ їисyса постaви є3го2 пред8 є3леазaромъ жерце1мъ и3 пред8 всёмъ со1нмомъ:
23 и3 возложи2 рyцэ свои2 на него2, и3 ўстро1и є3го2, ћкоже повелЁ гDь мwmсе1ю.

Чи1сла, ГлавA 28

И# рече2 гDь къ мwmсе1ю, гlz:
заповёждь сынHмъ ї}лєвымъ, и3 рече1ши къ ни6мъ, глаго1лz: дaры мо‰, да‰ніz мо‰, прино1сы мо‰, въ воню2 благово1ніz соблюди1те приноси1ти мнЁ на прaздники мо‰.
И# да рече1ши къ ни6мъ: сі‰ приношє1ніz, ±же принесе1те гDу, ѓгнцєвъ є3динолётныхъ непоро1чныхъ двA на де1нь во всесожже1ніе вы1ну:
ѓгнца є3ди1наго сотвори1те рaнw, и3 ѓгнца вторaго сотвори1те въ ве1черъ:
и3 да сотвори1ши десsтую чaсть є4фі (мёры) муки2 пшени1чны на же1ртву, вмёшану въ є3ле1и четве1ртую чaсть (мёры) јна:
всесожже1ніе непрестaнное, ћкоже бы1сть въ горЁ сінaйстэй, въ воню2 благово1ніz гDу.
И# возліsніе є3гw2 четве1ртую чaсть (мёры) јна ѓгнцу є3ди1ному: во с™ёмъ да возліе1ши возліsніе сіке1ру гDу:
и3 ѓгнца вторaго сотвори1ши къ ве1черу: по же1ртвэ є3гw2 и3 по возліsнію є3гw2 да сотвори1ши, въ воню2 благово1ніz гDу.
И# въ де1нь суббHтъ приведе1те двA ѓгнца є3динwлётна непорHчна и3 двЁ десzти6ны муки2 пшени1чны вмёшаны въ є3ле1и на же1ртву и3 возліsніе,
10 всесожжє1ніz суббHты въ суббHтахъ, на всесожже1ніе всегдaшнее и3 возліsніе є3гw2.
11 И# въ новомcчіихъ да принесе1те во всесожже1ніе гDу тельц† двA t говsдъ и3 nвнA є3ди1наго, ѓгнцєвъ є3динолётныхъ се1дмь непоро1чныхъ:
12 три2 десzти6ны муки2 пшени1чны вмёшаны въ є3ле1и тельцY є3ди1ному, и3 двЁ десzти6ны муки2 пшени1чны вмёшаны въ є3ле1и nвнY є3ди1ному,
13 по десzти1нэ муки2 пшени1чны вмёшаны въ є3ле1и ѓгнцу є3ди1ному: же1ртву въ воню2 благово1ніz прино1съ гDу.
14 Возліsніе и4хъ t вінA по1лъ (мёры) јна да бyдетъ тельцY є3ди1ному: и3 тре1тіz чaсть (мёры) јна да бyдетъ nвнY є3ди1ному: и3 четве1ртаz чaсть (мёры) јна да бyдетъ ѓгнцу є3ди1ному: сіе2 всесожже1ніе t мцcа до мцcа въ мцcы лёта.
15 И# козлA є3ди1наго t ко1зъ грэхA рaди гDу на всесожже1ніе при1сное сотвори1те и3 возліsніе є3гw2.
16 И# въ мцcэ пе1рвэмъ въ четвертыйнaдесzть де1нь мцcа пaсха гDу:
17 и3 въ пzтыйнaдесzть де1нь мцcа сегw2 прaздникъ: се1дмь днjй њпрэсно1ки да ћсте.
18 И# де1нь пе1рвый наро1читъ с™ъ да бyдетъ вaмъ: всsкагw дёла служе1бна да не сотворите2.
19 И# принесе1те всесожжє1ніz прино1съ гDу, тєльцA t волHвъ двA, nвнA є3ди1наго, ѓгнцєвъ є3динолётныхъ се1дмь: непоро1чни бyдутъ вaмъ.
20 И# же1ртва и4хъ мукA пшени1чна вмёшана въ є3ле1и: три2 десzти6ны тельцY є3ди1ному и3 двЁ десzти6ны nвнY є3ди1ному да сотвори1те:
21 по десzти1нэ сотвори1ши ѓгнцу є3ди1ному, седми2 ѓгнцємъ:
22 и3 козлA є3ди1наго t ко1зъ грэхA рaди, во є4же ўмоли1ти њ вaсъ.
23 КромЁ всесожже1ніz всегдaшнzгw ќтреннzгw, є4же є4сть всесожже1ніе всегдaшнее, сотвори1те сі‰.
24 По семY сотвори1те на (всsкъ) де1нь, въ се1дмь днjй, дaръ, прино1съ въ воню2 благово1ніz гDу: на всесожже1ніе всегдaшнее сотвори1ши возліsніе є3гw2.
25 И# де1нь седмы1й наро1читъ с™ъ да бyдетъ вaмъ: всsкагw дёла служе1бнагw да не сотворите2 во1нь.
26 И# де1нь но1выхъ (плодHвъ), є3гдA принесе1те гDеви же1ртву но1ву седми1цъ, наро1читъ с™ъ бyдетъ вaмъ: всsкагw дёла служе1бна да не сотворите2.
27 И# да принесе1те всесожжє1ніz въ воню2 благово1ніz гDу, тєльцA t волHвъ двA, nвнA є3ди1наго, ѓгнцєвъ є3динолётныхъ се1дмь непоро1чныхъ.
28 Же1ртва и4хъ мукA пшени1чна вмёшана въ є3ле1и: три2 десzти6ны тельцY є3ди1ному и3 двЁ десzти6ны nвнY є3ди1ному:
29 по десzти1нэ ѓгнцу є3ди1ному, седми2 ѓгнцємъ:
30 и3 козлA є3ди1наго t ко1зъ грэхA рaди, во є4же ўмоли1ти њ вaсъ.
31 КромЁ всесожже1ніz всегдaшнzгw, и3 же1ртву и4хъ сотвори1те мнЁ, непоро1чни да бyдутъ вaмъ, и3 возлі‰ніz и4хъ.

Чи1сла, ГлавA 29

И# въ мцcъ седмы1й, пе1рвый (де1нь) мцcа наро1читъ с™ъ да бyдетъ вaмъ: всsкагw дёла служе1бна да не сотворите2: де1нь знaменіz бyдетъ вaмъ.
И# сотвори1те всесожжє1ніz въ воню2 благово1ніz гDу, тельцA t волHвъ є3ди1наго, nвнA є3ди1наго, ѓгнцєвъ є3динолётныхъ се1дмь непоро1чныхъ:
же1ртва и4хъ мукA пшени1чна вмёшана въ є3ле1и: три2 десzти6ны тельцY є3ди1ному и3 двЁ десzти6ны nвнY є3ди1ному:
по десzти1нэ ѓгнцу є3ди1ному, седми2 ѓгнцємъ:
и3 козлA t ко1зъ є3ди1наго грэхA рaди, во є4же ўмоли1ти њ вaсъ:
кромЁ всесожже1ній новомcчіz и3 жє1ртвы и4хъ, и3 возлі‰ніz и4хъ, и3 всесожже1ніе всегдaшнее: и3 жє1ртвы и4хъ и3 возлі‰ніz и4хъ, по ўстaву и4хъ, въ воню2 благово1ніz гDу.
И# десsтый де1нь мцcа сегw2 наро1читъ с™ъ да бyдетъ вaмъ: и3 њѕло1бите дyшы вaшz, и3 всsкагw дёла служе1бна да не сотворите2,
и3 принесе1те всесожже1ніе въ воню2 благово1ніz гDу, прино1сы гDу: тельцA є3ди1наго t говsдъ, nвнA є3ди1наго, ѓгнцєвъ є3динолётныхъ се1дмь: непорHчны да бyдутъ вaмъ:
же1ртва и4хъ мукA пшени1чна вмёшана въ є3ле1и: три2 десzти6ны тельцY є3ди1ному и3 двЁ десzти6ны nвнY є3ди1ному:
10 по десzти1нэ ѓгнцу є3ди1ному, на се1дмь ѓгнцєвъ:
11 и3 козлA є3ди1наго t ко1зъ грэхA рaди, во є4же ўмоли1ти њ вaсъ: кромЁ є4же грэхA рaди њчище1ніz, и3 всесожже1ніе всегдaшнее: же1ртва є3гw2 и3 возліsніе є3гw2, по ўстaву є3гw2 въ воню2 благово1ніz прино1съ гDу.
12 И# пzтыйнaдесzть де1нь седмaгw мцcа сегw2 наро1читъ с™ъ да бyдетъ вaмъ: всsкагw дёла служе1бна да не сотворите2, и3 прaзднуйте то1й прaздникъ гDеви се1дмь днjй,
13 и3 принеси1те всесожжє1ніz прино1съ въ воню2 благово1ніz гDу: въ пе1рвый де1нь тельцє1въ t говsдъ тринaдесzть, nвн† двA, ѓгнцєвъ є3динолётныхъ четыренaдесzть: непорHчны да бyдутъ вaмъ:
14 жє1ртвы и4хъ мукA пшени1чна вмёшана въ є3ле1и: три2 десzти6ны тельцY є3ди1ному, тремнaдесzти тельцє1мъ, и3 двЁ десzти6ны nвнY є3ди1ному, на двA nвн†:
15 по десzти1нэ ѓгнцу є3ди1ному, на четыренaдесzть ѓгнцєвъ:
16 и3 козлA є3ди1наго t ко1зъ грэхA рaди: кромЁ всесожже1ніz всегдaшнzгw, жє1ртвы и4хъ и3 возлі‰ніz и4хъ.
17 И# въ де1нь вторы1й тельцє1въ дванaдесzть, nвн† двA, ѓгнцєвъ є3динолётныхъ четыренaдесzть непоро1чныхъ:
18 же1ртва и4хъ и3 возлі‰ніz и4хъ тельцє1мъ и3 nвнHмъ и3 ѓгнцємъ по числY и4хъ, по ўстaву и4хъ:
19 и3 козлA є3ди1наго t ко1зъ грэхA рaди: кромЁ всесожже1ніz всегдaшнzгw, жє1ртвы и4хъ и3 возлі‰ніz и4хъ.
20 Въ де1нь тре1тій тельцє1въ є3диннaдесzть, nвн† двA, ѓгнцєвъ є3динолётныхъ четыренaдесzть непоро1чныхъ:
21 же1ртва и4хъ и3 возлі‰ніz и4хъ тельцє1мъ и3 nвнHмъ и3 ѓгнцємъ по числY и4хъ, по ўстaву и4хъ:
22 и3 козлA t ко1зъ є3ди1наго грэхA рaди: кромЁ всесожже1ніz всегдaшнzгw, жє1ртвы и4хъ и3 возлі‰ніz и4хъ.
23 Въ де1нь четве1ртый тельцє1въ де1сzть, nвн† двA, ѓгнцєвъ є3динолётныхъ четыренaдесzть непоро1чныхъ:
24 жє1ртвы и4хъ и3 возлі‰ніz и4хъ тельцє1мъ и3 nвнHмъ и3 ѓгнцємъ по числY и4хъ, по ўстaву и4хъ:
25 и3 козлA t ко1зъ є3ди1наго грэхA рaди: кромЁ всесожже1ніz всегдaшнzгw, жє1ртвы и4хъ и3 возлі‰ніz и4хъ.
26 Въ де1нь пsтый тельцє1въ де1вzть, nвн† двA, ѓгнцєвъ є3динолётныхъ четыренaдесzть непоро1чныхъ:
27 жє1ртвы и4хъ и3 возлі‰ніz и4хъ тельцє1мъ и3 nвнHмъ и3 ѓгнцємъ но числY и4хъ, по ўстaву и4хъ:
28 и3 козлA t ко1зъ є3ди1наго грэхA рaди: кромЁ всесожже1ніz всегдaшнzгw, жє1ртвы и4хъ и3 возлі‰ніz и4хъ.
29 Въ де1нь шесты1й тельцє1въ џсмь, nвн† двA, ѓгнцєвъ є3динолётныхъ четыренaдесzть непоро1чныхъ:
30 жє1ртвы и4хъ и3 возлі‰ніz и4хъ тельцє1мъ и3 nвнHмъ и3 ѓгнцємъ по числY и4хъ, по ўстaву и4хъ:
31 и3 козлA t ко1зъ є3ди1наго грэхA рaди: кромЁ всесожже1ніz всегдaшнzгw, жє1ртвы и4хъ и3 возлі‰ніz и4хъ.
32 Въ де1нь седмы1й тельцє1въ се1дмь, nвн† двA, ѓгнцєвъ є3динолётныхъ четыренaдесzть непоро1чныхъ:
33 жє1ртвы и4хъ и3 возлі‰ніz и4хъ тельцє1мъ и3 nвнHмъ и3 ѓгнцємъ по числY и4хъ, по ўстaву и4хъ:
34 и3 козлA t ко1зъ є3ди1наго грэхA рaди: кромЁ всесожже1ніz всегдaшнzгw, жє1ртвы и4хъ и3 возлі‰ніz и4хъ.
35 И# въ де1нь nсмы1й и3схо1дъ бyдетъ вaмъ: всsкагw дёла служе1бна да не сотворите2 во1нь,
36 и3 да принесе1те всесожжє1ніz въ воню2 благово1ніz гDу, тельцA є3ди1наго, nвнA є3ди1наго, ѓгнцєвъ є3динолётныхъ се1дмь непоро1чныхъ:
37 жє1ртвы и4хъ и3 возлі‰ніz и4хъ тельцY и3 nвнY и3 ѓгнцємъ по числY и4хъ, по ўстaву и4хъ:
38 и3 козлA t ко1зъ є3ди1наго грэхA рaди: кромЁ всесожже1ніz всегдaшнzгw, жє1ртвы и4хъ и3 возлі‰ніz и4хъ.
39 Сі‰ сотвори1те гDу въ прaздники вaшz, кромЁ њбётwвъ вaшихъ, и3 вHльнаz в†ша, и3 всесожжє1ніz в†ша, и3 жє1ртвы вaшz, и3 возлі‰ніz в†ша, и3 спаси1тєльнаz в†ша.

Чи1сла, ГлавA 30

И# глаго1ла мwmсе1й сынHмъ ї}лєвымъ по всBмъ, є3ли6ка заповёда гDь мwmсе1ю:
и3 глаго1ла мwmсе1й кнzзє1мъ племе1нъ сынHвъ ї}левыхъ, глаго1лz: сіе2 сло1во, є4же повелЁ гDь.
Человёкъ человёкъ, и4же ѓще њбэщaетъ њбётъ гDу, и3ли2 заклене1тсz клsтвою, и3ли2 њпредэли1тъ предёломъ њ души2 свое1й, не њсквернaвитъ словесе2 своегw2: вс‰, є3ли6ка и3зы1дутъ и3з8 ќстъ є3гw2, да сотвори1тъ.
Ѓще же њбэщaетъ женA њбётъ гDу, и3ли2 њпредэли1тъ њпредэле1ніе въ домY nтцA своегw2 въ ю4ности свое1й,
и3 ўслы1шитъ nте1цъ є3S њбёты є3S и3 њпредэлє1ніz є3S, ±же њпредэли2 на дyшу свою2, и3 премолчи1тъ nте1цъ є3S, и3 да состоsтсz вс‰ њбёты є3S, и3 вс‰ њпредэлє1ніz, ±же њпредэли2 на дyшу свою2, да пребyдутъ є4й.
Ѓще же возбране1ніемъ возбрани1тъ nте1цъ є3S, во1ньже де1нь ўслы1шитъ вс‰ њбёты є3S и3 њпредэлє1ніz, ±же њпредэли2 на дyшу свою2, не состоsтсz: и3 гDь њчи1ститъ ю5, ћкw возбрани2 nте1цъ є3S.
Ѓще же посsгла за мyжа, и3 њбёты є3S на не1й, по њпредэле1ніи ќстъ є3S, є3ли6ка њпредэли2 на дyшу свою2,
и3 ўслы1шитъ мyжъ є3S, и3 премолчи1тъ є4й, во1ньже де1нь ўслы1шитъ, и3 тaкw состоsтсz вс‰ њбёты є3S, и3 њпредэлє1ніz є3S, ±же њпредэли2 на дyшу свою2, да состоsтсz.
Ѓще же возбране1ніемъ возбрани1тъ мyжъ є3S, во1ньже де1нь ўслы1шитъ вс‰ њбёты є3S и3 њпредэлє1ніz є3S, ±же њпредэли2 на дyшу свою2, да не пребyдутъ, ћкw мyжъ возбрани2 є4й: и3 гDь њчи1ститъ ю5.
10 И# њбётъ вдови1цы и3 пущени1цы, є3ли6ка ѓще њбэщaютъ на дyшу свою2, да пребyдутъ и5мъ.
11 Ѓще же въ домY мyжа є3S њбётъ є3S и3ли2 њпредэле1ніе, є4же на дyшу є3S съ клsтвою,
12 и3 ўслы1шитъ мyжъ є3S, и3 премолчи1тъ є4й, и3 не возбрани1тъ є4й, и3 состоsтсz вс‰ њбёты є3S, и3 вс‰ њпредэлє1ніz є3S, ±же њпредэли2 на дyшу свою2 да состоsтсz на ню2.
13 Ѓще же tлучaz tлучи1тъ мyжъ є3S, во1ньже де1нь ўслы1шитъ, вс‰ є3ли6ка и3зыдо1ша и3з8 ќстъ є3S по њбётwмъ є3S и3 по њпредэле1ніємъ є3S ±же на дyшу є3S, не пребyдутъ є4й: мyжъ бо є3S tлучи1лъ є4сть, и3 гDь њчи1ститъ ю5.
14 Всsкъ њбётъ и3 всsка клsтва соyза во є4же њѕло1бити дyшу, мyжъ є3S постaвитъ є4й, и3 мyжъ є3S tи1метъ.
15 Ѓще же молчA премолчи1тъ є4й де1нь t дне2, и3 постaвитъ є4й вс‰ њбёты є3S, и3 њпредэлє1ніz ±же на не1й, постaвитъ є4й, ћкw ўмолчA є4й въ де1нь, во1ньже ўслы1ша.
16 Ѓще же tлучaz tлучи1тъ мyжъ є3S по дни2, во1ньже ўслы1ша, и3 пріи1метъ грёхъ сво1й.
17 Сі‰ њправд†ніz, є3ли6ка заповёда гDь мwmсе1ю, междY мyжемъ и3 междY жено1ю є3гw2, и3 междY nтце1мъ и3 дще1рію въ ю4ности є3S, въ домY џтчи.

Чи1сла, ГлавA 31

И# рече2 гDь къ мwmсе1ю, гlz:
tмсти2 ме1сть сынHвъ ї}левыхъ t мадіанjтwвъ, и3 послэди2 приложи1шисz къ лю1демъ свои6мъ.
И# рече2 мwmсе1й къ лю1демъ, глаго1лz: воwружи1те t вaсъ мyжы и3 њполчи1тесz пред8 гDемъ на мадіaма, tдaти tмще1ніе t гDа мадіaму:
ты1сzщу t пле1мене и3 ты1сzщу t пле1мене, t всёхъ племе1нъ сынHвъ ї}левыхъ, посли1те њполчи1тисz.
И# сочто1ша t ты1сzщъ ї}левыхъ, по ты1сzщи t пле1мене, дванaдесzть ты1сzщъ воwруже1ныхъ на брaнь.
И# послA | мwmсе1й ты1сzщу t пле1мене и3 ты1сzщу t пле1мене съ си1лою и4хъ, и3 фінее1са сы1на є3леазaрова сы1на ґарHна жерцA: и3 сосyды с™ы6z, и3 трубы6 знaмєнныz въ рукaхъ и4хъ.
И# њполчи1шасz на мадіaма, ћкоже повелЁ гDь мwmсе1ю, и3 и3зби1ша ве1сь мyжескъ по1лъ:
и3 царе1й мадіaмскихъ ўби1ша вкyпэ съ ћзвеными и4хъ, и3 є3vjна и3 роко1ма, и3 сyра и3 ќра и3 рово1ка, пsть царе1й мадіaмлихъ: и3 валаaма сы1на веHрова ўби1ша мече1мъ съ ћзвеными и4хъ:
и3 плэни1ша же1нъ мадіaмлихъ и3 и3мBніz и4хъ, и3 скоты2 и4хъ и3 вс‰ притzж†ніz и4хъ, и3 си1лу и4хъ плэни1ша:
10 и3 вс‰ грaды и4хъ, ±же во њбитaніихъ и4хъ, и3 вє1си и4хъ пожго1ша nгне1мъ,
11 и3 взsша ве1сь плёнъ и4хъ и3 вс‰ кwры1сти и4хъ, t человёка до скотA:
12 и3 приведо1ша къ мwmсе1ю и3 ко є3леазaру жерцY и3 ко всBмъ сынHмъ ї}лєвымъ плёнъ и3 кwры1сти и3 и3мёніе въ по1лкъ, во ґравHfъ мwaвль, и4же є4сть ў їoрдaна при їеріхHнэ.
13 И# и3зы1де мwmсе1й и3 є3леазaръ жре1цъ и3 вси2 кн‰зи со1нма въ срётеніе и5мъ внЁ полкA.
14 И# разгнёвасz мwmсе1й на надзирaтелей си1лы, тысzщеначaльникwвъ и3 стоначaльникwвъ и3дyщихъ t њполче1ніz брaни.
15 И# рече2 и5мъ мwmсе1й: вскyю жи1въ њстaвисте ве1сь же1нскъ по1лъ;
16 ты6z бо бы1ша сынHмъ ї}лєвымъ, по словеси2 валаaмлю, є4же tступи1ти и3 презрёти сло1во гDне фогHра рaди, и3 бы1сть ћзва въ со1нмэ гDни:
17 и3 нн7э и3збjйте всsкъ мyжескъ по1лъ во всsкомъ во1зрастэ, и3 всsку женY, ћже познA ло1же мyжеско, и3збjйте:
18 и3 всsкъ во1зрастъ же1нскъ, ±же не познaша ло1жа мyжеска, живы1хъ њстaвите |:
19 и3 вы2 стaните внЁ полкA се1дмь днjй: всsкъ ўби1вый дyшу и3 прикоснyвыйсz ўбіе1ному да њчи1ститсz въ тре1тій де1нь и3 въ де1нь седмы1й, вы2 и3 плёнъ вaшъ:
20 и3 всsку nде1жду, и3 всsкъ сосyдъ ко1жанъ, и3 всsко содёланое t козли1чины, и3 всsкъ сосyдъ древsнъ њчи1стите.
21 И# рече2 є3леазaръ жре1цъ къ мужє1мъ си1лы приходsщымъ t њполче1ніz рaтнагw: сіе2 њправдaніе зако1на, є4же заповёда гDь мwmсе1ю:
22 кромЁ сребрA и3 злaта, и3 мёди и3 желёза, и3 кассіте1ра и3 џлова,
23 всsка ве1щь, ћже про1йдетъ сквозЁ џгнь, и3 (nгне1мъ) њчи1ститсz, но и3 водо1ю њчище1ніz њчи1ститсz: и3 вс‰, є3ли6ка ѓще не про1йдутъ сквозЁ џгнь, да про1йдутъ сквозЁ во1ду:
24 и3 и3спери1те ри6зы вaшz въ де1нь седмы1й, и3 њчи1ститесz: и3 по си1хъ вни1дете въ по1лкъ.
25 И# рече2 гDь къ мwmсе1ю, гlz:
26 возми1те сочисле1ніе коры1стей плёна t человёка до скотA, ты2 и3 є3леазaръ жре1цъ и3 кн‰зи nте1чествъ со1нма,
27 и3 раздэли1те кwры1сти междY вHины ходи1вшими на брaнь и3 междY всёмъ со1нмомъ,
28 и3 tлучи1те дaнь гDу t людjй вое1нныхъ ходи1вшихъ на брaнь, є3ди1ну дyшу t пzти2 сHтъ, t человBкъ и3 t скотHвъ, и3 t волHвъ и3 t nве1цъ и3 t nслsтъ,
29 и3 t полови1ны и4хъ да во1змете, и3 дaси є3леазaру жерцY начaтки гDни:
30 и3 t полови1ны сынHвъ ї}левыхъ да во1змеши є3ди1но t пzти1десzти человBкъ, и3 t волHвъ и3 t nве1цъ, и3 t nслsтъ и3 t всёхъ скотHвъ, и3 дaси | леvjтwмъ, и5же стрегyтъ стражбы6 въ ски1ніи гDни.
31 И# сотвори2 мwmсе1й и3 є3леазaръ жре1цъ, ћкоже повелЁ гDь мwmсе1ю.
32 И# бы1сть мно1жество плёна, є3го1же плэни1ша м{жи во1инстіи, t nве1цъ ше1сть сHтъ се1дмьдесzтъ пsть ты1сzщъ,
33 и3 волHвъ се1дмьдесzтъ двЁ ты1сzщы,
34 и3 nслHвъ шестьдесsтъ є3ди1на ты1сzща,
35 и3 дyшъ человёческихъ t же1нска по1лу, ±же не познaша ло1жа мyжеска, всёхъ дyшъ три1десzть двЁ ты1сzщы:
36 и3 бы1сть полови1на чaсть ходи1вшихъ на брaнь, t числA nве1цъ три1ста три1десzть се1дмь ты1сzщъ и3 пsть сHтъ:
37 и3 бы1сть дaнь гDу t nве1цъ ше1сть сHтъ се1дмьдесzтъ пsть:
38 и3 волHвъ три1десzть ше1сть ты1сzщъ, и3 дaнь гDу се1дмьдесzтъ и3 двA:
39 и3 nслHвъ три1десzть ты1сzщъ пsть сHтъ, и3 дaнь гDу шестьдесsтъ є3ди1нъ:
40 и3 дyшъ человёческихъ шестьнaдесzть ты1сzщъ, и3 дaнь t си1хъ гDу три1десzть двЁ души6.
41 И# даде2 мwmсе1й дaнь гDу, ўчaстіе б9іе є3леазaру жерцY, ћкоже повелЁ гDь мwmсе1ю.
42 T полови1ны сынHвъ ї}левыхъ, и5хже раздэли2 мwmсе1й t муже1й вое1нныхъ:
43 и3 бы1сть полови1на t со1нма, t nве1цъ три1ста и3 три1десzть се1дмь ты1сzщъ и3 пsть сHтъ:
44 и3 волHвъ три1десzть ше1сть ты1сzщъ:
45 nслHвъ три1десzть ты1сzщъ и3 пsть сHтъ:
46 и3 человёчихъ дyшъ шестьнaдесzть ты1сzщъ:
47 и3 взS мwmсе1й t полови1ны сынHвъ ї}левыхъ, є3ди1но t пzти1десzти, t человBкъ и3 t скотHвъ, и3 даде2 | леvjтwмъ стрегyщымъ стражбы6 ски1ніи гDни, ћкоже повелЁ гDь мwmсе1ю.
48 И# пріидо1ша къ мwmсе1ю вси2 постaвленніи над8 ты1сzщами си1лы, тысzщеначaльники и3 стоначaльники,
49 и3 реко1ша къ мwmсе1ю: џтроцы твои2 взsша сочте1ніе t муже1й во1инскихъ, и5же сyть ў нaсъ, и3 никто1же поги1бе t ни1хъ:
50 и3 принесо1хомъ дaръ гDу, мyжъ є4же њбрёте, сосyдъ злaтъ и3 њбрyчіе, и3 гри1вну и3 пе1рстень, и3 ўсер‰зи и3 че1пь златyю, ўмоли1ти њ нaсъ пред8 гDемъ.
51 И# взS мwmсе1й и3 є3леазaръ жре1цъ злaто t ни1хъ, всsкъ сосyдъ содёланъ.
52 И# бы1сть всегw2 злaта ўчaстіе, є4же tлучи1сz гDу, шестьнaдесzть ты1сzщъ и3 се1дмь сHтъ и3 пzтьдесsтъ с‡кль t тысzщеначaльникwвъ и3 t стоначaльникwвъ.
53 И# м{жи во1инстіи плэни1ша кjйждо себЁ.
54 И# взsша мwmсе1й и3 є3леазaръ жре1цъ злaто t тысzщеначaльникwвъ и3 t стоначaльникwвъ и3 внесо1ша є5 въ ски1нію свидёніz, въ пaмzть сынHвъ ї}левыхъ пред8 гDемъ.

Чи1сла, ГлавA 32

И# скотA мно1жество бsше сынHмъ руви6млимъ и3 сынHмъ гaдwвымъ, мно1го ѕэлw2. И# ви1дэша странY їази1рову и3 странY галаaдову, и3 бsше мёсто, мёсто ско1тно.
И# прише1дше сы1нове руви6мли и3 сы1нове гaдwвы реко1ша къ мwmсе1ю и3 ко є3леазaру жерцY и3 ко кнzзє1мъ со1нма, глаго1люще:
ґтарHfъ и3 девHнъ, и3 їази1ръ и3 намрA, и3 є3севHнъ и3 є3леaли, и3 севамA и3 навavъ и3 веaнъ,
землS, ю4же предаде2 гDь пред8 сы6ны ї}левыми, землS скотопитaтельна є4сть, рабHмъ же твои6мъ ско1тъ є4сть.
И# рёша: ѓще њбрэто1хомъ благодaть пред8 тобо1ю, да дaстсz нaмъ землS сіS рабHмъ твои6мъ во њдержaніе, и3 не преводи2 нaсъ чрез8 їoрдaнъ.
И# рече2 мwmсе1й сынHмъ гaдwвымъ и3 сынHмъ руви6млимъ: брaтіz вaшz по1йдутъ на брaнь, и3 вы1 ли сsдете тY;
и3 вскyю развращaете се1рдце сынHвъ ї}левыхъ, не прейти2 на зе1млю, ю4же дае1тъ гDь и5мъ;
не тaкw ли сотвори1ша nтцы2 вaши, є3гдA послaхъ | t кaдисъ-варни2 соглsдати зе1млю;
и3 взыдо1ша до де1бри грезно1вныz, и3 соглsдаша зе1млю, и3 tврати1ша се1рдце сынHвъ ї}левыхъ, ћкw да не вни1дутъ въ зе1млю, ю4же даде2 и5мъ гDь;
10 И# разгнёвасz ћростію гDь въ де1нь њ1нъ и3 клsтсz, гlz:
11 ѓще ќзрzтъ человёцы сjи и3зше1дшіи и3з8 є3гv1пта, t двaдесzти лётъ и3 вы1шше, вёдущіи добро2 и3 ѕло2, зе1млю, є4юже клsхсz ґвраaму и3 їсаaку и3 їaкwву: не послёдоваша бо в8слёдъ менє2,
12 то1чію хале1въ сы1нъ їефоннjинъ tлуче1нный и3 їисyсъ сы1нъ наvи1нъ, ћкw послёдоваша в8слёдъ гDа.
13 И# разгнёвасz ћростію гDь на ї}лz, и3 томи2 | въ пусты1ни четы1редесzть лётъ, до1ндеже потреби1сz ве1сь ро1дъ творsщій ѕл†z пред8 гDемъ.
14 Се2, востaсте вмёстw nтє1цъ вaшихъ, сокруше1ніе человBкъ грёшникwвъ, приложи1ти є3ще2 къ ћрости гнёва гDнz на ї}лz:
15 ћкw tвратите1сz t негw2, приложи1ти є3ще2 њстaвити є3го2 въ пусты1ни, и3 возбеззако1ннуете на ве1сь со1нмъ се1й.
16 И# пріидо1ша къ немY и3 глаго1лаша: њгр†ды nвцaмъ да согради1мъ здЁ скотHмъ свои6мъ, и3 грaды и3мёніємъ нaшымъ:
17 и3 мы2 воwруже1ни по1йдемъ на стражбY пе1рвіи сынHмъ ї}лєвымъ, до1ндеже введе1мъ | въ мёсто и4хъ: и3 да вселsтсz и3мBніz н†ша во градёхъ ўтвержде1ныхъ рaди живyщихъ на земли2:
18 не возврати1мсz въ до1мы нaшz, до1ндеже раздэлsтсz сы1нове ї}льтестіи, кjйждо въ наслёдіе свое2:
19 и3 ктомY не наслёдимъ въ ни1хъ њб8 nнY странY їoрдaна и3 дaлэе, ћкw пріsхомъ жрє1біz нaшz сію2 странY їoрдaна на восто1ки.
20 И# рече2 къ ни6мъ мwmсе1й: ѓще сотворите2 по словеси2 семY, ѓще воwружите1сz пред8 гDемъ на брaнь,
21 и3 пре1йдетъ всsкъ nрyжникъ вaшъ їoрдaнъ пред8 гDемъ на брaнь, до1ндеже потреби1тсz врaгъ є3гw2 t лицA є3гw2,
22 и3 њбладaна бyдетъ землS пред8 гDемъ, и3 посе1мъ возврати1тесz, и3 бyдете безви1нни пред8 гDемъ и3 t ї}лz: и3 бyдетъ землS сіS вaмъ во њдержaніе пред8 гDемъ:
23 ѓще же не сотворите2 тaкw, согрэшите2 пред8 гDемъ, и3 ўвёсте грёхъ вaшъ, є3гдA вaсъ пости1гнутъ ѕл†z:
24 и3 соградите2 вы2 себЁ грaды и3мёнію вaшему и3 њгр†ды скотHмъ вaшымъ: и3 и3сходsщее и3з8 ќстъ вaшихъ сотворите2.
25 И# реко1ша сы1нове руви6мли и3 сы1нове гaдwвы къ мwmсе1ю, глаго1люще: раби2 твои2 сотворsтъ, ћкоже гDь нaшъ повелёлъ є4сть:
26 и3мёніе нaше, и3 жєны2 нaши, и3 ве1сь ско1тъ нaшъ да бyдутъ во градёхъ галаaдовыхъ:
27 раби1 же твои2 пре1йдутъ вси2 воwруже1ни и3 ўгото1вани пред8 гDемъ на брaнь, ћкоже гlетъ гDь.
28 И# пристaви и5мъ мwmсе1й є3леазaра жерцA и3 їисyса сы1на наvи1на, и3 кн‰зи nте1чествъ племе1нъ сынHвъ ї}левыхъ.
29 И# рече2 къ ни6мъ мwmсе1й: ѓще пре1йдутъ сы1нове руви6мли и3 сы1нове гaдwвы съ вaми чрез8 їoрдaнъ, всsкъ воwруже1нъ на брaнь пред8 гDемъ, и3 њбладaете земле1ю пред8 собо1ю, и3 дади1те и5мъ зе1млю галаaдову во њдержaніе.
30 Ѓще ли не пре1йдутъ воwруже1ни съ вaми на брaнь пред8 гDемъ, то предпосли1те и3мёніе и4хъ и3 жєны2 и4хъ и3 скоты2 и4хъ пре1жде вaсъ на зе1млю ханаaню, и3 да наслёдzтъ кyпнw съ вaми въ земли2 ханаaни.
31 И# tвэщaша сы1нове руви6мли и3 сы1нове гaдwвы, глаго1люще: є3ли6ка гlетъ гDь рабHмъ свои6мъ, тaкw сотвори1мъ мы2:
32 пре1йдемъ воwруже1ни пред8 гDемъ въ зе1млю ханаaню, и3 дади1те нaмъ во њдержaніе странY сію2 їoрдaна.
33 И# даде2 и5мъ мwmсе1й сынHмъ гaдwвымъ и3 сынHмъ руви6млимъ и3 полупле1мени манассjину сынHвъ їHсифовыхъ цaрство сиHна царS ґморре1йска и3 цaрство њ1га царS васaнска, зе1млю и3 грaды съ предBлы є3S, грaды њкрє1стныz земли2.
34 И# согради1ша сы1нове гaдwвы девHнъ и3 ґтарHfъ и3 ґрои1ръ,
35 и3 сwфaнъ и3 їази1ръ, и3 вознесо1ша и5хъ,
36 и3 намрaмъ и3 веfарaнъ грaды твє1рды, и3 њгр†ды nвцaмъ.
37 И# сы1нове руви6мли согради1ша є3севHнъ и3 є3леaли и3 каріаfаjмъ,
38 и3 навHнъ и3 веельмеHнъ њграждє1ны, и3 севамA: и3 прозвaша по и3менHмъ свои6мъ и3менA градHмъ, ±же согради1ша.
39 И# и4де ќръ сы1нъ махjровъ, внyкъ манассjевъ, въ галаaдъ, и3 взS є3го2, и3 погуби2 ґморре1а живyщаго въ не1мъ:
40 и3 даде2 мwmсе1й галаaдъ махjру сы1ну манассjину, и3 всели1сz тY.
41 И# їаjръ сы1нъ манассjевъ и4де и3 взS се1ла и4хъ, и3 прозвaша | се1ла їаjрwва.
42 И# навavъ и4де и3 взS каafа и3 се1ла є3гw2, и3 и3меновA | навHfъ t и4мене своегw2.

Чи1сла, ГлавA 33

И# сjи стaнове сынHвъ ї}левыхъ, є3гдA и3зыдо1ша и3з8 земли2 є3гv1петскіz съ си1лою свое1ю руко1ю мwmсе1овою и3 ґарHнею.
И# написA мwmсе1й воздвижє1ніz и4хъ и3 стaны и4хъ, по словеси2 гDню. И# сjи стaнове ше1ствіz и4хъ:
воздвиго1шасz t рамессы2 въ мцcъ пе1рвый, въ пzтыйнaдесzть де1нь пе1рвагw мцcа: наyтріе пaсхи и3зыдо1ша сы1нове ї}льтестіи руко1ю высо1кою пред8 всёми є3гv6птzны:
и3 є3гv1птzне погребaху ўме1ршыz t ни1хъ вс‰, ±же и3зби2 гDь всsкаго пе1рвенца въ земли2 є3гv1петстэй: и3 въ бозёхъ и4хъ сотвори2 tмще1ніе гDь.
И# воздви1гшесz сы1нове ї}лєвы t рамессы2, њполчи1шасz въ сокхHfэ:
и3 воздви1гшесz t сокхHfа, њполчи1шасz въ вуfaнэ, и4же є4сть чaсть нёкаz пусты1ни:
и3 воздвиго1шасz t вуfaна, и3 њполчи1шасz во ќстіи їрHfа, и4же є4сть прsмw веельсепфHну, и3 њполчи1шасz прsмw магдHлу:
и3 воздвиго1шасz прsмw їрHfу, и3 проидо1ша среди2 мо1рz въ пусты1ню: и3 и3до1ша путе1мъ три2 дни6 въ пусты1ни тjи, и3 њполчи1шасz въ го1рькостехъ.
И# воздвиго1шасz t го1рькостей и3 пріидо1ша въ є3лjмъ: и3 въ є3лjмэ (бы1ша) дванaдесzть и3сто1чники во1дъ, и3 се1дмьдесzтъ сте1блій фjнікwвъ, и3 њполчи1шасz ў воды2 тaмw.
10 И# воздвиго1шасz t є3лjма и3 њполчи1шасz ў мо1рz чермнaгw:
11 и3 воздвиго1шасz t мо1рz чермнaгw и3 њполчи1шасz въ пусты1ни сjнъ:
12 и3 воздвиго1шасz t пусты1ни сjнъ и3 њполчи1шасz въ рафaкэ:
13 и3 воздвиго1шасz t рафaка и3 њполчи1шасz въ є3лyсэ:
14 и3 воздвиго1шасz t є3лyса и3 њполчи1шасz въ рафідjнэ: и3 не бы1сть тaмw воды2 лю1демъ пи1ти.
15 И# воздвиго1шасz t рафідjна и3 њполчи1шасz въ пусты1ни сінA:
16 и3 воздвиго1шасz t пусты1ни сінA и3 њполчи1шасz во гробёхъ похотёніz:
17 и3 воздвиго1шасz t гробHвъ похотёніz и3 њполчи1шасz во ґсирHfэ:
18 и3 воздвиго1шасz t ґсирHfа и3 њполчи1шасz въ раfaмэ:
19 и3 воздвиго1шасz t раfaма и3 њполчи1шасz въ ремнHнъ-фаре1сэ:
20 и3 воздвиго1шасz t ремнHнъ-фаре1са и3 њполчи1шасz въ лемвHнэ:
21 и3 воздвиго1шасz t лемвHна и3 њполчи1шасz въ рессaнэ:
22 и3 воздвиго1шасz t рессaна и3 њполчи1шасz въ макеллafэ:
23 и3 воздвиго1шасz t макеллafа и3 њполчи1шасz во ґрсафafэ:
24 и3 воздвиго1шасz t ґрсафafа горы2 и3 њполчи1шасz въ харадafэ:
25 и3 воздвиго1шасz t харадafа и3 њполчи1шасz въ макидHfэ:
26 и3 воздвиго1шасz t макидHfа и3 њполчи1шасz въ катаafэ:
27 и3 воздвиго1шасz t катаafа и3 њполчи1шасz во fарafэ:
28 и3 воздвиго1шасz t fарafа и3 њполчи1шасz въ маfе1ккэ:
29 и3 воздвиго1шасz t маfе1кка и3 њполчи1шасz во ґселмHнэ:
30 и3 воздвиго1шасz t ґселмHна и3 њполчи1шасz въ масурyfэ:
31 и3 воздвиго1шасz t масурyfа и3 њполчи1шасz въ ванаккaнэ:
32 и3 воздвиго1шасz t ванаккaна и3 њполчи1шасz въ горЁ гаддaдъ:
33 и3 воздвиго1шасz t горы2 гаддaдъ и3 њполчи1шасz во є3тевafэ:
34 и3 воздвиго1шасz t є3тевafа и3 њполчи1шасz во є3врHнэ:
35 и3 воздвиго1шасz t є3врHна и3 њполчи1шасz въ гесіHнъ-гaверэ:
36 и3 воздвиго1шасz t гесіHнъ-гaвера и3 њполчи1шасz въ пусты1ни сjнъ: и3 воздвиго1шасz t пусты1ни сjнъ и3 њполчи1шасz въ пусты1ни фарaни, ћже є4сть кaдисъ:
37 и3 воздвиго1шасz t кaдиса и3 њполчи1шасz въ горЁ њ1ръ бли1з8 земли2 є3дHмли.
38 И# взы1де ґарHнъ жре1цъ на го1ру њ1ръ повелёніемъ гDнимъ, и3 ќмре тaмw въ четыредесsтое лёто и3зше1ствіz сынHвъ ї}левыхъ и3з8 земли2 є3гv1петскіz, мцcа пsтагw въ пе1рвый де1нь мцcа.
39 И# ґарHнъ бsше стA двaдесzти тре1хъ лётъ, є3гдA ќмре въ горЁ њ1ръ.
40 И# ўслы1ша ханане1й цaрь ґрaдскій, и3 се1й живsше въ земли2 ханаaни, є3гдA вхождaху сы1нове ї}лєвы.
41 И# воздвиго1шасz t горы2 њ1ръ и3 њполчи1шасz въ селмHнэ:
42 и3 воздвиго1шасz t селмHна и3 њполчи1шасz въ фінHнэ:
43 и3 воздвиго1шасz t фінHна и3 њполчи1шасz во њвHfэ:
44 и3 воздвиго1шасz t њвHfа и3 њполчи1шасz въ гаі2, њб8 nнY странY предBлъ мwaвлихъ:
45 и3 воздвиго1шасz t гаі2 и3 њполчи1шасz въ девHнъ-гaдэ:
46 и3 воздвиго1шасz t девHнъ-гaда и3 њполчи1шасz въ гелмHнъ-девлаfаjмэ:
47 и3 воздвиго1шасz t гелмHнъ-девлаfаjма и3 њполчи1шасz въ горaхъ ґварjмлихъ прsмw навavу:
48 и3 воздвиго1шасz t го1ръ ґварjмлихъ и3 њполчи1шасz на зaпадэ мwaвли, ў їoрдaна при їеріхHнэ:
49 и3 воздвиго1шасz t зaпада мwaвлz и3 њполчи1шасz ў їoрдaна, междY є3сімHfомъ, до велсаттjма на зaпады мwaва.
50 И# рече2 гDь къ мwmсе1ю въ зaпадэ мwaва ў їoрдaна при їеріхHнэ, гlz:
51 глаго1ли сынHмъ ї}лєвымъ и3 рече1ши къ ни6мъ: вы2 прехо1дите їoрдaнъ въ зе1млю ханаaню,
52 и3 погуби1те вс‰ живyщыz на земли2 t лицA вaшегw, и3 разруши1те стражбы6 и4хъ, и3 вс‰ јдwлы и3злі‰нныz и4хъ сокруши1те |, и3 вс‰ к†пища и4хъ разруши1те,
53 и3 погуби1те вс‰ живyщыz на земли2, и3 всели1тесz въ ню2: вaмъ бо дaхъ зе1млю и4хъ по жре1бію:
54 и3 наслёдите зе1млю и4хъ жре1біемъ по племенaмъ вaшымъ: мнHгимъ ўмно1жите њдержaніе и4хъ, и3 м†лымъ ўмaлите њдержaніе и4хъ: въ не1же и3зы1детъ и4мz є3гw2, тaмw да бyдетъ жре1бій є3гw2: по племенaмъ nте1чествій вaшихъ наслёдите:
55 ѓще же не погубите2 живyщихъ на земли2 t лицA вaшегw, бyдутъ, и5хже њстaвите t ни1хъ, nстны2 во nчесёхъ вaшихъ и3 стрёлы въ ре1брахъ вaшихъ, и3 совраждyютъ вaмъ на земли2, на не1йже вы2 вселите1сz:
56 и3 бyдетъ ћкоже ўмы1слихъ сотвори1ти њ1нэмъ, то2 сотворю2 вaмъ.

Чи1сла, ГлавA 34

И# рече2 гDь къ мwmсе1ю, гlz:
заповёждь сынHмъ ї}лєвымъ, и3 рече1ши къ ни6мъ: вы2 вхо1дите въ зе1млю ханаaню, сіS бyдетъ вaмъ въ наслёдіе, землS ханаaнz съ предBлы є3S:
и3 бyдетъ вaмъ странA, ћже къ лjвэ t пусты1ни сjнъ дaже до є3дHма: и3 бyдутъ вaмъ предёлэ къ лjвэ, t крaz мо1рz слaнагw t восто1кwвъ,
и3 њб8и1дутъ вaсъ предёлы t лjвы до возше1ствіz ґкравjнz, и3 про1йдутъ є3ннaкъ, и3 бyдетъ и3схо1дъ є3гw2 къ лjвэ кaдисъ-варни2, и3 и3зы1детъ на село2 ґрaдъ, и3 про1йдетъ ґселмHна:
и3 њб8и1дутъ предёлы t ґселмHна водоте1чу є3гv1петскую, и3 бyдетъ и3схо1дъ мо1ре (вели1кое):
и3 предёлы морстjи бyдутъ вaмъ, мо1ре вели1кое њпредэли1тъ, сіе2 бyдетъ вaмъ предёлы морстjи:
и3 сіе2 бyдетъ вaмъ предёлъ къ сёверу: t мо1рz вели1кагw и3змёрите сaми себЁ при горЁ го1ру:
и3 t горы2 го1ру и3змёрите сaми себЁ, входsще во є3мafъ, и3 бyдутъ прехо1дъ є3гw2 предёлы сададA:
и3 и3зы1дутъ предёлы зефрHна, и3 бyдетъ и3схо1дъ є3гw2 ґрсенаjнъ: сіе2 бyдетъ вaмъ предёлы t сёвера:
10 и3 и3змёрите сaми себЁ предёлы востHчныz t ґрсенаjна до сепфамaра:
11 и3 сни1дутъ предёлы t сепфамaръ-вилA t востHкъ на и3сто1чники, и3 сни1дутъ предёлы вилы2, и3 про1йдутъ на хребе1тъ мо1рz хенере1fъ, t востHкъ:
12 и3 сни1дутъ предёлы на їoрдaнъ, и3 бyдетъ прехо1дъ є3гw2 мо1ре слaное: сіS бyдетъ землS вaмъ, и3 предёлы є3S њ1крестъ.
13 И# заповёда мwmсе1й сынHмъ ї}лєвымъ, глаго1лz: сіS землS, ю4же пріи1мете въ наслёдіе по жре1бію, ћкоже повелЁ гDь, дaти ю5 девzти2 племенHмъ и3 полупле1мени манассjину:
14 ћкw взS пле1мz сынHвъ руви1млихъ и3 пле1мz сынHвъ гaдовыхъ, по домHмъ nте1чествъ и4хъ, и3 по1лъ пле1мене манассjина воспріsша жрє1біz сво‰:
15 двA племенA и3 по1лъ пле1мене пріsша жрє1біz сво‰ за їoрдaномъ при їеріхHнэ t полyднz на восто1ки.
16 И# рече2 гDь къ мwmсе1ю, гlz:
17 сі‰ и3менA муже1й, и5же раздэлsтъ вaмъ зе1млю: є3леазaръ жре1цъ и3 їисyсъ наvи1нъ:
18 и3 по кнsзю є3ди1ному t пле1мене во1змете раздэли1ти вaмъ зе1млю.
19 И# сі‰ и3менA мужє1мъ: пле1мене їyдина хале1въ сы1нъ їефоннjинъ,
20 пле1мене сmмеHнz саламіи1лъ сы1нъ семіyдовъ,
21 пле1мене веніамjнz є3лдaдъ сы1нъ хаслHнь,
22 пле1мене дaнова кнsзь воккHръ сы1нъ їеклjнинъ,
23 сынHвъ їHсифовыхъ пле1мене сынHвъ манассjиныхъ кнsзь ґніи1лъ сы1нъ суфjдовъ,
24 пле1мене сынHвъ є3фре1млихъ кнsзь камуи1лъ сы1нъ сафтaновъ,
25 пле1мене завулHнz кнsзь є3лісафaнъ сы1нъ харнaховъ,
26 пле1мене сынHвъ їссахaровыхъ кнsзь фалтіи1лъ сы1нъ nзaинъ,
27 пле1мене сынHвъ ґси1ровыхъ кнsзь ґхіHръ сы1нъ селемjинъ,
28 пле1мене нефfалjмлz кнsзь фадаи1лъ сы1нъ ґміyдовъ.
29 Си6мъ заповёда гDь раздэли1ти сынHмъ ї}лєвымъ въ земли2 ханаaни.

Чи1сла, ГлавA 35

И# рече2 гDь къ мwmсе1ю на зaпадэ мwaвли ў їoрдaна при їеріхHнэ, гlz:
заповёждь сынHмъ ї}лєвымъ, да дадsтъ леvjтwмъ t жрє1бій њдержaніz своегw2 грaды всели1тисz, и3 предгр†діz гр†дскаz њ1крестъ и4хъ да дадsтъ леvjтwмъ:
и3 бyдутъ и5мъ грaды вселsтисz, и3 ўч†стіz и4хъ да бyдутъ скотHмъ и4хъ и3 всBмъ четверонHжнымъ и4хъ:
и3 прилєжaщаz градHмъ, и5хже дади1те леvjтwмъ, t стэны2 грaда и3 внЁ, двЁ ты1сzщы лакHтъ њ1крестъ:
и3 да и3змёриши странY внЁ грaда, ћже на восто1къ, двЁ ты1сzщы лакHтъ, и3 странY, ћже къ лjвэ, двЁ ты1сzщы лакHтъ, и3 странY, ћже къ мо1рю, двЁ ты1сzщы лакHтъ, и3 странY, ћже къ сёверу, двЁ ты1сzщы лакHтъ, и3 грaдъ посредЁ сегw2 бyдетъ вaмъ, и3 предёлы градHвъ:
и3 грaды ±же дади1те леvjтwмъ, ше1сть градHвъ (да бyдутъ) ўбёжныхъ, и5хже дади1те ўбэгaти въ нS ўби1вшему, и3 къ си6мъ четы1редесzть и3 двA гр†да:
всёхъ градHвъ дади1те леvjтwмъ четы1редесzть и3 џсмь градHвъ, сі‰ и3 предгр†діz и4хъ:
и3 грaды, и5хже дади1те t њдержaніz сынHвъ ї}левыхъ, t мно1гихъ мнHга, ґ t мaлыхъ м†ла: кjйждо по наслёдію своемY, є4же наслёдzтъ, да дадsтъ t градHвъ леvjтwмъ.
И# рече2 гDь къ мwmсе1ю, гlz:
10 глаго1ли сынHмъ ї}лєвымъ и3 рече1ши къ ни6мъ: вы2 прехо1дите їoрдaнъ въ зе1млю ханаaню:
11 и3 раздэли1те сaми себЁ грaды: ўбBжища да бyдутъ вaмъ ўбэгaти въ нS ўбjйцэ, всsкъ ўби1вый дyшу нехотsй:
12 и3 бyдутъ грaди вaмъ ўбBжища t ќжика кро1ве, и3 да не ќмретъ ўби1вый, до1ндеже стaнетъ пред8 со1нмомъ на судЁ:
13 и3 грaды, ±же дади1те, ше1сть градHвъ, ўбBжища да бyдутъ вaмъ.
14 Три2 грaды дади1те њб8 nнY странY їoрдaна, и3 три2 грaды дади1те въ земли2 ханаaни:
15 ўбёжище да бyдетъ сынHмъ ї}лєвымъ, и3 прише1льцу, и3 њбитaльнику и4же въ вaсъ, да бyдутъ грaди сjи во ўбёжище ўбэгaти тaмw всsкому ўби1вшему дyшу нехотёніемъ.
16 Ѓще же nрyдіемъ желёзнымъ ўбіе1тъ є3го2, и3 ќмретъ, ўбjйца є4сть: сме1ртію да ќмретъ ўбjйца.
17 Ѓще же кaменіемъ и3з8 руки2 ўбіе1тъ є3го2, и3 ќмретъ t негw2, ўбjйца є4сть: сме1ртію да ќмретъ ўбjйца.
18 Ѓще же nрyдіемъ древsнымъ и3з8 руки2, t негHже ќмретъ, ўбіе1тъ є3го2, и3 ќмретъ, ўбjйца є4сть: сме1ртію да ќмретъ ўбjйца.
19 ќжикъ кро1ве, се1й да ўбіе1тъ ўби1вшаго: є3гдA ўсрsщетъ є3го2, се1й да ўбіе1тъ є3го2.
20 Ѓще же вражды2 рaди ри1нетъ є3го2 и3 ве1ржетъ на него2 всsкъ сосyдъ по навёту, и3 ќмретъ,
21 и3ли2 t не1нависти порази1лъ є3го2 руко1ю, и3 ќмретъ, сме1ртію да ќмретъ ўби1вый, ўбjйца є4сть: сме1ртію да ќмретъ ўбивazй: ќжикъ кро1ве да ўбіе1тъ ўбjйцу, є3гдA срётитсz съ ни1мъ.
22 Ѓще же внезaпу не вражды2 рaди ри1нетъ є3го2, и3ли2 ве1ржетъ на него2 всsкъ сосyдъ не по навёту,
23 и3ли2 всsкимъ кaменемъ, и4мже ве1ржетъ не вёдый, и3 паде1тъ на него2, и3 ќмретъ, џнъ же врaгъ є3гw2 не бЁ, ниже2 и3щsй ѕлA є3мY твори1ти,
24 и3 да сyдитъ со1нмъ междY ўби1вшимъ и3 междY ќжикомъ кро1ве, по судьбaмъ си6мъ,
25 и3 и3збaвитъ со1нмъ ўби1вшаго t ќжика кро1ве, и3 да возврати1тъ є3го2 со1нмъ во грaдъ ўбёжища є3гw2, во1ньже ўбэжA, и3 да поживе1тъ тaмw, до1ндеже ќмретъ жре1цъ вели1кій, є3го1же помaзаша є3ле1емъ с™ы1мъ.
26 Ѓще же и3схо1домъ и3зы1детъ ўби1вый внЁ предBлъ грaда, во1ньже ўбэжA тaмw,
27 и3 њбрsщетъ є3го2 ќжикъ кро1ве внЁ предBлъ грaда ўбёжища є3го2, и3 ўбіе1тъ ќжикъ кро1ве ўби1вшаго, нёсть пови1ненъ:
28 во грaдэ бо ўбэжaніz да живе1тъ, до1ндеже ќмретъ жре1цъ вели1кій, и3 по ўме1ртвіи жерцA вели1кагw да возврати1тсz ўби1вый въ зе1млю њдержaніz своегw2.
29 И# да бyдутъ сі‰ вaмъ во њправдaніе судA въ роды2 вaшz во всёхъ селе1ніихъ вaшихъ.
30 Всsкаго ўби1вшаго дyшу, пред8 свидётелми да ўбіе1ши ўби1вшаго: и3 свидётель є3ди1нъ да не свидётельствуетъ на сме1рть души2.
31 И# да не во1змете и3скyпа за дyшу t ўби1вшагw, пови1нна сyща ўбіе1нію: сме1ртію бо ќмретъ:
32 ниже2 да во1змете и3скyпа ўбэжaніz во грaдъ ўбёжища, да пaки живе1тъ на земли2, до1ндеже ќмретъ жре1цъ вели1кій.
33 И# да не ўбіе1те земли2, на не1йже вы2 њбитaете: кро1вь бо сіS ўбивaетъ зе1млю, и3 не њчи1ститсz землS t кро1ве проліsнныz на не1й, но то1кмw кро1вію проливaющаго:
34 и3 да не њскверните2 земли2, на не1йже живете2, на не1йже ѓзъ вселsюсz посредЁ вaсъ: ѓзъ бо є4смь гDь вселszйсz посредЁ сынHвъ ї}левыхъ.

Чи1сла, ГлавA 36

И# пріидо1ша кн‰зи пле1мене сынHвъ галаaдовыхъ, сы1на махjрова сы1на манассjина t пле1мене сынHвъ їHсифовыхъ, и3 глаго1лаша пред8 мwmсе1омъ и3 пред8 є3леазaромъ жерце1мъ и3 пред8 кн‰зи домHвъ nте1чествъ сынHвъ ї}левыхъ,
и3 реко1ша: господи1ну нaшему повелЁ гDь tдaти зе1млю наслёдіz по жре1бію сынHмъ ї}лєвымъ: и3 господи1ну нaшему заповёда гDь дaти наслёдіе салпаaда брaта нaшегw дще1ремъ є3гw2:
и3 бyдутъ є3ди1ному t племе1нъ сынHвъ ї}левыхъ въ жєны2, и3 tлучи1тсz жре1бій и4хъ t њдержaніz nтє1цъ нaшихъ, и3 приложи1тсz къ наслёдію пле1мене, и5мже бyдутъ въ жєны2, и3 t жре1біz наслёдіz нaшегw tлучи1тсz:
ѓще же бyдетъ њставле1ніе сынHвъ ї}левыхъ, и3 приложи1тсz наслёдіе и4хъ къ наслёдію пле1мене, и5мже ѓще бyдутъ въ жєны2, и3 t наслёдіz пле1мене nте1чества нaшегw tи1метсz наслёдіе и4хъ.
И# заповёда мwmсе1й сынHмъ ї}лєвымъ по повелёнію гDню, глаго1лz: си1це пле1мz сынHвъ їHсифовыхъ глаго1лютъ:
сіе2 сло1во, є4же заповёда гDь дще1ремъ салпаaдwвымъ, гlz: и3дёже ўго1дно и5мъ, да бyдутъ въ жєны2, то1кмw t со1нма nте1чества своегw2 да бyдутъ въ жєны2,
и3 не преврати1тсz наслёдіе сынHвъ ї}левыхъ t пле1мене въ пле1мz и4но: ћкw кjйждо въ наслёдіи пле1мене nте1чества своегw2 жени1тисz и4мутъ сы1нове ї}лєвы:
и3 всsка дщи2, ќжичествующаz наслёдіе t племе1нъ сынHвъ ї}левыхъ, є3ди1ному сyщихъ t со1нма nтцA є3S да бyдетъ женA: да ќжичествуютъ сы1нове ї}лєвы кjйждо наслёдіе nтцA своегw2:
и3 не преврати1тсz жре1бій t пле1мене въ пле1мz и4но, но кjйждо въ наслёдіи свое1мъ да же1нzтсz сы1нове ї}лєвы.
10 Ћкоже повелЁ гDь мwmсе1ю, тaкw сотвори1ша дщє1ри салпаaдwвы.
11 И# бы1ша маалA и3 fерсA, и3 є3глA и3 мелхA и3 нуA, дщє1ри салпаaдwвы, сынHмъ брaтіи своеS, t со1нма манассjина сынHвъ їHсифовыхъ, бы1ша въ жєны2:
12 и3 бы1сть наслёдіе и4хъ въ пле1мени со1нма nтцA и4хъ.
13 Сі‰ зaпwвэди и3 њправд†ніz и3 суды2, ±же заповёда гDь руко1ю мwmсе1овою на зaпадэ мwaвли при їoрдaнэ прsмw їеріхHну.
Для корректного отображения некириллических текстов желательно установить шрифты Lucida Sans Unicode (для текстов на греческом) и Hirmos (для текстов на церковнославянском). Если Ваш браузер поддерживает технологию CSS3, шрифты будут загружены автоматически.
Комментарии:
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

22 "Валаам" - пророк с берегов Евфрата, признающий Ягве своим Богом (Числ 22:18и т.д.) и благословляющий Израиль (Числ 23:11-12, Числ 23:25-26; Числ 24:10; ср. Мих 6:5). Согласно более позднему преданию, Валаам - враг Израиля, принужденный всемогущим Богом благословить Израиль, вопреки собственной воле (Втор 23:5-6; Ис Нав 24:9-10; ср. Неем 13:2), и затем увлекающий сынов Израиля в идолопоклонство: "отступление от Господа в угождение Фегору" (Числ 31:16; ср. Числ 31:3). Это предание вошло в НЗ (2 Петр 2:15). Некоторая несогласованность в тексте этой главы, напр, в стт Числ 22:20и Числ 22:22, объясняется, согласно экзегетам, наличием двух преданий.


22:34 Всякий человеческий поступок, сознательный или нет, если он противоречит воле Божией, рассматривается как грех.


23:9 Речь идет об избранности Израиля (Втор 7:6), чему служит подтверждением многочисленное потомство, рассматривавшееся как благословение Божие.


24:17 На древнем Востоке звезда символизировала одного из богов, а впоследствии - обожествленного царя. Ср. евр Ис 14:12. Имеется, очевидно, в виду династия Давида и - в будущем - Мессия, "Сыны Сифовы" - племена бедуинов. Свящ писатель приступает к перечислению противников Израиля на границах Ханаана.


27:3 Наказание за грех неверия (Числ 14) не упразднило прав следующего поколения, грех же Корея (Числ 16) ложится и на потомство мятежников.


27:17 Эти выражения характеризуют деятельность вождя (Втор 28:6; 1 Цар 29:6; 4 Цар 19:27). Он должен согласовать ее с Божиими повелениями, передаваемыми через священника (ст. Числ 27:21, ср. 1 Цар 14:37; 1 Цар 23:2сл.).


31:23 "Проведите через огонь" - древний омовения очистительной водой (ср. Числ 31:19).


35:19 "Мститель за кровь может умертвить убийцу" - обычай "частной мести", до наших дней сохранившийся у арабов: "кровный мститель" - гоэл - ближайший родственник жертвы (Быт 4:15; Быт 9:6; Втор 19:12; ср. 2 Цар 14:11). Он же и законный покровитель его ближних; на нем лежит, напр., обязанность препятствовать отчуждению их земель (Лев 25:23-25; Руф 4:3сл.). В расширенном смысле этого слова гоэлом Израиля (Ис 41:14; Иер 50:34; Пс 18:15), т.е. "покровителем", называют Бога.



Здесь описывается время испытания, когда Бог научает и карает Своих сынов, подготовляя собрание избранных. В первых главах (Числ 1-4) Израиль представлен как упорядоченная религиозная община. Ее душой были Левиты, ибо они занимали особое место в стане — вокруг ковчега, выполняли богослужебные функции и представляли собой многочисленную группу, заменявшую всех первенцев, рождающихся в народе Божием. Сама перепись являлась религиозным действием (ср. 2 Цар 24). Цифры иногда не совпадают в разных рукописях и переводах.

Названия, разделения и содержание

Пять первых книг Библии составляют одно целое, которое по-еврейски называется Тора, т.е. Закон. Первое достоверное свидетельство об употреблении слова Закон (греч. «νομος») в этом смысле мы встречаем в предисловии кн. Премудрости Иисуса, сына Сирахова. В начале христианской эры название «Закон» уже было общепринятым, как мы это видим в НЗ (Лк 10:26; ср. Лк 24:44). Иудеи, говорившие по-еврейски, называли первую часть Библии также «Пять пятых Закона», чему соответствовало в эллинизированных еврейских кругах η πεντατευχος (подраз. «βιβλος» ., т.е. Пятитомник). Это разделение на пять книг засвидетельствовано еще до нашей эры греческим переводом Библии семьюдесятью толковниками (LXX). В этом, принятом Церковью, переводе каждой из пяти книг было дано название, согласно ее содержанию или содержанию ее первых глав:

Кн. Бытия (собств. — книга о происхождении мира, рода человеческого и избранного народа); Исход (начинается с рассказа об уходе евреев из Египта); Левит (закон для священников из колена Левиина); Числа (книга начинается с описания переписи народа: гл. Числ 1-4); Второзаконие («второй закон», воспроизводящий в более пространном изложении Закон, данный на Синае). Иудеи же до сих пор называют каждую книгу евр. Библии по ее первому значимому слову.

Кн. Бытия разделяется на две неравные части: описание происхождения мира и человека (Быт 1-11) и история праотцев народа Божия (Быт 12-50). Первая часть — как бы пропилеи, вводящие в историю, о которой повествует вся Библия. В ней описывается сотворение мира и человека, грехопадение и его последствия, постепенное развращение людей и постигшее их наказание. Происшедший затем от Ноя род расселяется по земле. Генеалогические же таблицы все суживаются и, наконец, ограничиваются родом Авраама, отца избранного народа. История праотцев (Быт 12-50) описывает события из жизни великих предков: Авраама, человека веры, послушание которого вознаграждается: Бог обещает ему многочисленных потомков и Святую Землю, которая станет их наследием (Быт 12 1—25:8); Иакова, отличающегося хитростью: выдав себя за старшего брата, Исава, он получает благословение своего отца Исаака и затем превосходит изворотливостью своего дядю Лавана; однако его ловкость оказалась бы напрасной, если бы Бог не предпочел его Исаву и не возобновил в его пользу обетования, данные Аврааму, и заключенный с ним союз (Быт 25:19-36:43). Бог избирает людей не только высокого нравственного уровня, ибо он может исцелить всякого человека, открывающегося Ему, как бы он ни был греховен. По сравнению с Авраамом и Иаковом Исаак выглядит довольно бледно. О его жизни говорится главным образом в связи с его отцом или сыном. Двенадцать сыновей Иакова — родоначальники двенадцати колен Израилевых. Одному из них посвящена последняя часть кн. Бытия: гл. Быт 37-50 — биография Иосифа. В них описывается, как добродетель мудрого вознаграждается и Божественное Провидение обращает зло в добро (Быт 50:20).

Две главные темы Исхода: освобождение из Египта (Исх 1:1-15:21) и Синайский Союз-Завет (Исх 19:1-40:38) связаны с менее значимой темой — странствия по пустыне (Исх 15:22-18:27). Моисей, получивший откровение неизреченного имени Ягве на горе Божией Хориве, приводит туда израильтян, освобожденных от рабства. В величественной теофании Бог вступает в союз с народом и дает ему Свои Заповеди. Как только союз был заключен, народ его нарушил, поклонившись золотому тельцу, но Бог прощает виновных и возобновляет союз. Ряд предписаний регулирует богослужение в пустыне.

Кн. Левит носит почти исключительно законодательный характер, так что повествование о событиях, можно сказать, прерывается. Она содержит ритуал жертвоприношений (Лев 1-7): церемониал поставления в священники Аарона и его сыновей (Лев 8-10); предписания о чистом и нечистом (Лев 11-15), завершающиеся описанием ритуала Дня Очищения (Лев 16); «Закон святости» (Лев 17-26), содержащий богослужебный календарь и заканчивающийся благословениями и проклятиями (Лев 26). В гл. Лев 27 уточняются условия выкупа людей, животных и имущества, посвященных Ягве.

В кн. Числа вновь говорится о странствии в пустыне. Уходу от Синая предшествуют перепись народа (Числ 1-4) и богатые приношения по случаю освящения скинии (Числ 7). Отпраздновав второй раз Пасху, евреи покидают святую гору (Числ 9-10) и доходят до Кадеса, где предпринимают неудачную попытку проникнуть в Ханаан с юга (Числ 11-14). После долгого пребывания в Кадесе они отправляются в Моавские равнины, прилегавшие к Иерихону (Числ 20-25). Мадианитяне разбиты, и колена Гада и Рувима поселяются в Заиорданьи (Числ 31-32). В гл. Числ 33 перечисляются остановки в пустыне. Повествования чередуются с предписаниями, дополняющими синайское законодательство или подготовляющими поселение в Ханаане.

Второзаконие отличается особой структурой: это кодекс гражданских и религиозных узаконений (Втор 12:26-15:1), включенный в большую речь Моисея (Втор 5-11; Втор 26:16-28:68), которую предваряет его первая речь (Втор 1-4); за ней следует третья речь (Втор 29-30); наконец говорится о возложении миссии на Иисуса Новина, приводятся песнь и благословения Моисея, даются краткие сведения о конце его жизни (Втор 31-34).

Второзаконнический кодекс отчасти воспроизводит заповеди, данные в пустыне. Моисей напоминает в своих речах о великих событиях Исхода, об откровении на Синае и начале завоевания Земли Обетованной. В них раскрывается религиозный смысл событий, подчеркивается значение Закона, содержится призыв к верности Богу.

Литературная композиция

Составление этого обширного сборника приписывалось Моисею, что засвидетельствовано в НЗ (Ин 1:45; Ин 5:45-47; Рим 10:5). Но в более древних источниках нет утверждения, что все Пятикнижие написано Моисеем. Когда в нем, хотя очень редко, говорится: «Моисей написал» — эти слова относятся лишь к определенному месту. Исследователи Библии обнаружили в этих книгах различие в стиле, повторения и некоторую непоследовательность повествований, что не дает возможности считать их произведением, целиком принадлежащим одному автору. После долгих исканий библеисты, главным образом под влиянием К.Г. Графа и Ю. Велльгаузена, склонились в основном к т.н. документарной теории, которую схематически можно формулировать так: Пятикнижие представляет компиляцию из четырех документов, возникших в различное время и в различной среде. Первоначально было два повествования: в первом автор, т. н. Ягвист, условно обозначаемый буквой «J», употребляет в рассказе о сотворении мира имя Ягве, которое Бог открыл Моисею; другой автор, т. н. Элогист (Е), называет Бога распространенным в то время именем Элогим. Согласно этой теории повествование Ягвиста было записано в 11 веке в Иудее, Элогист же писал немного позже в Израиле. После разрушения Северного царства оба документа были сведены воедино (JE). После царствования Иосии (640-609) к ним было прибавлено Второзаконие «D», а после Плена ко всему этому (JED) был присоединен священнический кодекс (Р), содержащий главным образом законы и несколько повествований. Этот кодекс составил своего рода костяк и образовал рамки этой компиляции (JEDP). Такой литературно-критический подход связан с эволюционной концепцией развития религиозных представлений в Израиле.

Уже в 1906 г Папская Библейская Комиссия предостерегла экзегетов от переоценки этой т. н. документарной теории и предложила им считать подлинным авторство Моисея, если иметь в виду Пятикнижие в целом, и в то же время признавать возможность существования, с одной стороны устных преданий и письменных документов, возникших до Моисея, а с другой — изменений и добавлений в более позднюю эпоху. В письме от 16 января 1948 г, обращенном к кардиналу Сюару, архиепископу Парижскому, Комиссия признала существование источников и постепенных приращений к законам Моисея и историческим рассказам, обусловленных социальными и религиозными установлениями позднейших времен.

Время подтвердило правильность этих взглядов библейской Комиссии, ибо в наше время классическая документарная теория все больше ставится под сомнение. С одной стороны, попытки систематизировать ее не дали желаемых результатов. С другой стороны, опыт показал, что сосредоточение интереса на чисто литературной проблеме датировки окончательной редакции текста имеет гораздо меньшее значение, чем подход исторический, при котором на первое место выдвигается вопрос об источниках устных и письменных, лежащих в основе изучаемых «документов». Представление о них стало теперь менее книжным, более близким к конкретной действительности. Выяснилось, что они возникли в далеком прошлом. Новые данные археологии и изучение истории древних цивилизаций Средиземноморья показали, что многие законы и установления, о которых говорится в Пятикнижии, сходны с законами и установлениями эпох более давних, чем те, к которым относили составление Пятикнижия, и что многие его повествования отражают быт более древней среды.

Не будучи 8 состоянии проследить, как формировалось Пятикнижие и как в нем слилось несколько традиций, мы, однако, вправе утверждать, что несмотря на разнохарактерность текстов явистского и элогистского, в них по существу идет речь об одном и том же. Обе традиции имеют общее происхождение. Кроме того, эти традиции соответствуют условиям не той эпохи, когда они были окончательно письменно зафиксированы, а эпохи, когда произошли описываемые события. Их происхождение восходит, следовательно, к эпохе образования народа Израильского. То же в известной мере можно сказать о законодательных частях Пятикнижия: пред нами гражданское и религиозное право Израиля; оно эволюционировало вместе с общиной, жизнь которой регулировало, но по своему происхождению оно восходит ко времени возникновения этого народа. Итак, первооснова Пятикнижия, главные элементы традиций, слившихся с ним, и ядро его узаконений относятся к периоду становления Израильского народа. Над этим периодом доминирует образ Моисея, как организатора, религиозного вождя и первого законодателя. Традиции, завершающиеся им, и воспоминания о событиях, происходивших под его руководством, стали национальной эпопеей. Учение Моисея наложило неизгладимый отпечаток на веру и жизнь народа. Закон Моисеев стал нормой его поведения. Толкования Закона, вызванные ходом исторического развития, были проникнуты его духом и опирались на его авторитет. Засвидетельствованный в Библии факт письменной деятельности самого Моисея и его окружения не вызывает сомнений, но вопрос содержания имеет большее значение, чем вопрос письменного фиксирования текста, и поэтому так важно признать, что традиции, лежащие в основе Пятикнижия, восходят к Моисею как первоисточнику.

Повествования и история

От этих преданий, являвшихся живым наследием народа, вдохнувших в него сознание единства и поддерживавших его веру, невозможно требовать той строго научной точности, к которой стремится современный ученый; однако нельзя утверждать, что эти письменные памятники не содержат истины.

Одиннадцать первых глав Бытия требуют особого рассмотрения. В них описано в стиле народного сказания происхождение рода человеческого. Они излагают просто и картинно, в соответствии с умственным уровнем древнего малокультурного народа, главные истины, лежащие в основе домостроительства спасения: создание Богом мира на заре времен, последовавшее за ним сотворение человека, единство рода человеческого, грех прародителей и последовавшие изгнание и испытания. Эти истины, будучи предметом веры, подтверждены авторитетом Св. Писания; в то же время они являются фактами, и как истины достоверные подразумевают реальность этих фактов. В этом смысле первые главы Бытия носят исторический характер. История праотцев есть история семейная. В ней собраны воспоминания о предках: Аврааме, Исааке, Иакове, Иосифе. Она является также популярной историей. Рассказчики останавливаются на подробностях личной жизни, на живописных эпизодах, не заботясь о том, чтобы связать их с общей историей. Наконец, это история религиозная. Все ее переломные моменты отмечены личным участием Бога, и все в ней представлено в провиденциальном плане. Более того, факты приводятся, объясняются и группируются с целью доказать религиозный тезис: существует один Бог, образовавший один народ и давший ему одну страну. Этот Бог — Ягве, этот народ — Израиль, эта страна — святая Земля. Но в то же время эти рассказы историчны и в том смысле, что они по-своему повествуют о реальных фактах и дают правильную картину происхождения и переселения предков Израильских, их географических и этнических корней, их поведения в плане нравственном и религиозном. Скептическое отношение к этим рассказам оказалось несостоятельным перед лицом недавних открытий в области истории и археологии древнего Востока.

Опустив довольно длинный период истории, Исход и Числа, а в определенной мере и Второзаконие, излагают события от рождения до смерти Моисея: исход из Египта, остановка у Синая, путь к Кадесу (о долгом пребывании там хранится молчание), переход через Заиорданье и временное поселение на равнинах Моава. Если отрицать историческую реальность этих фактов и личности Моисея, невозможно объяснить дальнейшую историю Израиля, его верность ягвизму, его привязанность к Закону. Надо, однако, признать, что значение этих воспоминаний для жизни народа и отзвук, который они находят в обрядах, сообщили этим рассказам характер победных песен (напр, о переходе через Чермное море), а иногда и богослужебных песнопений. Именно в эту эпоху Израиль становится народом и выступает на арену мировой истории. И хотя ни в одном древнем документе не содержится еще упоминания о нем (за исключением неясного указания на стеле фараона Мернептаха), сказанное о нем в Библии согласуется в главных чертах с тем, что тексты и археология говорят о вторжении в Египет гиксосов, которые в большинстве своем были семитического происхождения, о египетской администрации в дельте Нила, о политическом положении Заиорданья.

Задача современного историка состоит в том, чтобы сопоставить эти данные Библии с соответствующими событиями всемирной истории. Несмотря на недостаточность библейских указаний и недостаточную определенность внебиблейской хронологии, есть основания предполагать, что Авраам жил в Ханаане приблизительно за 1850 лет до Р.Х., что история возвышения Иосифа в Египте и приезда к нему других сыновей Иакова относится к началу 17 в. до Р.Х. Дату Исхода можно определить довольно точно по решающему указанию, данному в древнем тексте Исх 1:11: народ сынов Израилевых «построил фараону Пифом и Рамзес, города для запасов». Следовательно, Исход произошел при Рамзесе II, основавшем, как известно, город Рамзес. Грандиозные строительные работы начались в первые же годы его царствования. Поэтому весьма вероятно, что уход евреев из Египта под водительством Моисея имел место около середины царствования Рамзеса (1290-1224), т.е. примерно около 1250 г до Р.Х.

Учитывая библейское предание о том, что время странствования евреев в пустыне соответствовало периоду жизни одного поколения, водворение в Заиорданьи можно отнести к 1225 г до Р.Х. Эти даты согласуются с историческими данными о пребывании фараонов XIX династии в дельте Нила, об ослаблении египетского контроля над Сирией и Палестиной в конце царствования Рамзеса II, о смутах, охвативших весь Ближний Восток в конце 13 в. до Р.Х. Согласуются они и с археологическими данными, свидетельствующими о начале Железного Века в период вторжения Израильтян в Ханаан.

Законодательство

В евр Библии Пятикнижие называется «Тора», т.е. Закон; и действительно здесь собраны предписания, регулировавшие нравственную, социальную и религиозную жизнь народа Божия. В этом законодательстве нас больше всего поражает его религиозный характер. Он свойственен и некоторым другим кодексам древнего Востока, но ни в одном из них нет такого взаимопроникновения религиозного и светского элементов. В Израиле Закон дан Самим Богом, он регулирует обязанности по отношению к Нему, его предписания мотивируются религиозными принципами. Это кажется вполне нормальным, когда речь идет о нравственных предписаниях Десятисловия (Синайских Заповедях) или о культовых законах кн. Левит, но гораздо более знаменательно, что в том же своде гражданские и уголовные законы переплетаются с религиозными наставлениями и что все представлено как Хартия Союза-Завета с Ягве. Из этого естественно следует, что изложение этих законов связано с повествованием о событиях в пустыне, где был заключен этот Союз.

Как известно, законы пишутся для практического применения и их необходимо с течением времени видоизменять, считаясь с особенностями окружающей среды и исторической ситуации. Этим объясняется, что в совокупности рассматриваемых документов можно встретить как древние элементы, так и постановления, свидетельствующие о возникновении новых проблем. С другой стороны, Израиль в известной мере испытывал влияние своих соседей. Некоторые предписания Книги Завета и Второзакония удивительно напоминают предписания Месопотамских кодексов, Свода Ассирийских Законов и Хеттского кодекса. Речь идет не о прямом заимствовании, а о сходстве, объясняющемся влиянием законодательства других стран и обычного права, отчасти ставшего в древности общим достоянием всего Ближнего Востока. Кроме того, в период после Исхода на формулировке законов и на формах культа сильно сказывалось ханаанское влияние.

Десятисловие (10 заповедей), начертанное на Синайских скрижалях, устанавливает основу нравственной и религиозной веры Союза-Завета. Оно приведено в двух (Исх 20:2-17 и Втор 5:6-21), несколько различающихся вариантах: эти два текста восходят к древнейшей, более краткой, форме и нет никаких серьезных данных, опровергающих ее происхождение от Моисея.

Элогистский кодекс Союза-Завета (Исх 20:22-23:19) представляет собой право пастушеско-земледельческого общества, соответствующее реальному положению Израиля, образовавшегося как народ и начавшего вести оседлый образ жизни. От более древних месопотамских кодексов, с которыми у него есть точки соприкосновения, он отличается большой простотой и архаическими чертами. Однако он сохранился в форме, свидетельствующей о некоторой эволюции: особое внимание, которое уделяется в нем рабочему скоту, работам в поле и на виноградниках, равно как и домам, позволяет думать, что он относится к периоду оседлой жизни. С другой стороны, различие в формулировке постановлений — то повелительных, то условных — указывает на разнородность состава свода. В своем настоящем виде он, вероятно, восходит к периоду Судей.

Ягвистский кодекс возобновления Завета (Исх 34:14-26) иногда называется, хотя и неправильно, вторым Десятисловием или обрядовым Декалогом. Он представляет собой собрание религиозных предписаний в повелительной форме и принадлежит к тому же времени, что и книга Завета, но под влиянием Второзакония он был переработан. Хотя кн. Левит получила свою законченную форму только после плена, она содержит и очень древние элементы. Так, например, запреты, касающиеся пищи (Лев 11), или предписания о чистоте (Лев 13-15) сохраняют завещанное первобытной эпохой. В ритуале великого Дня Очищения (Лев 16) тексты древних обрядовых предписаний дополняются более подробными указаниями, свидетельствующими о наличии разработанного представления о грехе. Гл. Лев 17-26 составляют целое, получившее название Закона Святости и относящееся, очевидно, к последнему периоду монархии. К той же эпохе надо отнести кодекс Второзакония, в котором собрано много древних элементов, но также отражается эволюция социальных и религиозных обычаев (напр, законы о единстве святилища, жертвеннике, десятине, рабах) и изменение духа времени (призывы к сердцу и свойственный многим предписаниям увещательный тон).

Религиозный смысл

Религия как Ветхого, так и Нового Завета есть религия историческая: она основывается на откровении Бога определенным людям, в определенных местах, при определенных обстоятельствах и на особом действии Бога в определенные моменты человеческой эволюции. Пятикнижие, излагающее историю первоначальных отношений Бога с миром, является фундаментом религии Израиля, ее канонической книгой по преимуществу, ее Законом.

Израильтянин находит в ней объяснение своей судьбы. Он не только получил в начале книги Бытия ответ на вопросы, которые ставит себе каждый человек — о мире и жизни, о страдании и смерти, — но получил ответ и на свой личный вопрос: почему Ягве, Единый Бог есть Бог Израилев? Почему Израиль — Его народ среди всех народов земли?

Это объясняется тем, что Израиль получил обетование. Пятикнижие — книга обетовании: Адаму и Еве после грехопадения возвещается спасение в будущем, т. н. Протоевангелие; Ною, после потопа, обещается новый порядок в мире. Еще более характерно обетование, данное Аврааму и возобновленное Исааку и Иакову; оно распространяется на весь народ, который произойдет от них. Это обетование прямо относится к обладанию землей, где жили праотцы, Землей Обетованной, но по сути дела в нем содержится большее: оно означает, что особые, исключительные отношения существуют между Израилем и Богом его отцов.

Ягве призвал Авраама, и в этом призыве прообразовано избрание Израиля. Сам Ягве сделал из него один народ. Свой народ по благоизволению Своему, по замыслу любви, предначертанному при сотворении мира и осуществляющемуся, несмотря на неверность людей. Это обетование и это избрание гарантированы Союзом. Пятикнижие есть также книга союзов. Первый, правда еще прямо не высказанный, был заключен с Адамом; союз с Ноем, с Авраамом и, в конечном итоге, со всем народом через посредство Моисея, получил уже ясное выражение. Это не союз между равными, ибо Бог в нем не нуждается, хотя почин принадлежит Ему. Однако Он вступает в союз и в известном смысле связывает Себя данными Им обетованиями. Но Он требует взамен, чтобы Его народ был Ему верен: отказ Израиля, его грех может нарушить связь, созданную любовью Бога. Условия этой верности определяются Самим Богом. Избранному Им народу Бог дает Свой Закон. Этот Закон устанавливает, каковы его обязанности, как он должен себя вести согласно воле Божией и, сохраняя Союз-Завет, подготовлять осуществление обетовании.

Темы обетования, избрания, союза и закона красной нитью проходят через всю ткань Пятикнижия, через весь ВЗ. Пятикнижие само по себе не составляет законченного целого: оно говорит об обетовании, но не об осуществлении его, ибо повествование прерывается перед вступлением Израиля в Землю Обетованную. Оно должно оставаться открытым будущему и как надежда и как сдерживающий принцип: надежда на обетование, которую завоевание Ханаана как будто исполнило (Ис Нав 23), но грехи надолго скомпрометировали, и о которой вспоминают изгнанники в Вавилоне; сдерживающий принцип Закона всегда требовательного, пребывавшего в Израиле как свидетель против него (Втор 31:26). Так продолжалось до пришествия Христа, к Которому тяготела вся история спасения; в Нем она обрела весь свой смысл. Ап. Павел раскрывает ее значение, главным образом в послании к Галатам (Гал 3:15-29). Христос заключает новый Союз-Завет, прообразованный древними договорами, и вводит в него христиан, наследников Авраама по вере. Закон же был дан, чтобы хранить обетования, являясь детоводителем ко Христу, в Котором эти обетования исполняются.

Христианин уже не находится под руководством детоводителя, он освобожден от соблюдения обрядового Закона Моисея, но не освобожден от необходимости следовать его нравственному и религиозному учению. Ведь Христос пришел не нарушить Закон, а исполнить (Мф 5:17). Новый Завет не противополагается Ветхому, а продолжает его. В великих событиях эпохи патриархов и Моисея, в праздниках и обрядах пустыни (жертвоприношение Исаака, переход через Чермное море, празднование Пасхи и т.д.), Церковь не только признала прообразы НЗ (жертвоприношения Христа, крещения и христианский Пасхи), но требует от христианина того же глубокого к ним подхода, который наставления и рассказы Пятикнижия предписывали Израильтянам. Ему следует осознать, как развивается история Израиля (а в нем и через него всего человечества), когда человек предоставляет Богу руководить историческими событиями. Более того: в своем пути к Богу всякая душа проходит те же этапы отрешенности, испытания, очищения, через которые проходил избранный народ, и находит назидание в поучениях, данных ему.

Скрыть
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

22:1 Закончив завоевание Аморреи и Васана, евреи сосредоточиваются в низовьях Иордана, против Иерихона.


22:2-4 Составляется антиеврейская коалиция из моавитян и мадианитян.


22:5 Как показывают последующие события, Валаам не был обыкновенным языческим волхвом или кудесником. Это была несомненно богато одаренная натура, способная возвышаться до понимания истинного Бога и до уразумения голоса Его ( Чис 24:3-4 ). Валаам принадлежал к тем немногочисленным среди язычников чтителям истинного Бога, которые сохраняли истины веры и нравственности путем предания. Он жил и действовал там, откуда вышел некогда родоначальник еврейского народа Авраам, где по преимуществу поселились потомки Сима, где особенно распространены были науки, исследовавшие движение светил небесных и утверждавшие мысль человека в идее необъятности могущества и премудрости Создателя. В церковных песнопениях Валаам называется звездочетом (троп. по 3 п. кан. 24 дек.), а волхвы, пришедшие, по указанию чудесной звезды, поклониться родившемуся в Вифлееме Христу, — учениками волхва Валаама (троп. по 5 п. кан. 22 дек.). Только жадность к наживе, побуждавшая Валаама торговать своим даром, помешала ему быть истинным пророком Божьим (Тертуллиан, блаж. Иероним). Древний обычай магического воздействия на противника сохранился в военной практике некоторых народов и по настоящее время.


22:19 Обещание щедрых подарков начинает заметно ослаблять прежнюю решимость Валаама ( ст. 13,18 ) следовать велениям Бога.


22:20 Для Валаама открывается выход; он может принять приглашение старейшин и в то же время не поступить противно указаниям свыше.


22:22-35 Божественное предостережение Валааму не забывать непременного условия его путешествия ( ст. 20 ).


22:41  Высоты Вааловы считают тождественными с Вамофом («жертвенник Ваала»), находившимся на горной возвышенности близ Дивона.


23:1 Для принесения жертвы вездесущему Богу. Число семь считалось священным у многих народов Востока.


23:10  Число четвертой части Израиля. Быть может, с высот, на которых находился Валаам, был виден стан только трех еврейских колен.


23:14  Место стражей на вершине горы Фасги — по всей вероятности сторожевой военный пост. По мнению некоторых — пастушеский пункт наблюдения над стадами.


23:18  Встань, чтобы выслушать слово всемогущего Бога (ср. Суд 3:20 ).


23:21  Трубный царский звук у него, т. е.: Израилю принадлежит господственное положение среди других племен и народов.


23:22  Единорог, по евр. Реем, — дикий бык.


23:23 Все, что было, есть и будет крепкого, великого и славного в Израиле, — является не плодом волхвований, а действием божественной благости Иеговы в отношении Своего избранного народа.


23:28 Фегор — горная возвышенность невдалеке от Фасги.


24:1 Валаам окончательно убедился, что он может только благословлять народ Божий, а потому уже не удаляется от жертвенника для разрешения своего душевного волнения.


24:3  С открытым оком, т. е. с даром пророческого ясновидения.


24:4  Падает, но открыты глаза его, т. е. хотя пророк (по слабости человеческой) подвержен возможности нравственного падения и (в состоянии пророческого восторга) сильному физическому расслаблению, — его умственное око не перестает прозревать волю Божью.


24:7 Символом богатства и плодородия берется вода, как непременное условие обильной и богатой растительности1 LXX передают первую половину 7 стиха иначе: ἐξελεύσεται ἄνθρωπος ἐκ του̃ σπέρματος αὐτου̃ (славянский: изыдет человек от семени его), следовательно вместо абстрактного понятия подлинника «семя» ставят конкретное понятие лица, в отдаленном смысле — Мессии.. Имя «Агаг» (LXX: Γωγ , славянский: Гог), по всей вероятности, было титулом амаликитских царей, подобно тому, как имена: «Авимелех» — герарских; «Фараон», «Птоломей» — египетских; «Кесарь» — римских.


24:17-19 Ближайшим образом и отчасти имеется в виду могущество Израиля при его славных земных царях. Во всей же своей полноте пророчество относится Церковью ко временам Мессии. Церковь положила настоящее пророчество паремийным чтением на праздник Рождества Христова. По словам одной церковной песни на означенный праздник, «ныне из Иакова, якоже Валаам рече, рождается Христос; языки же господствует, и возвысится благодатию Царство Его пребывающее непреемно» (троп. 5 п. кан. на Р. Х.). «Волхва звездочетца Валаама гадания ныне исполняются, — говорится в другом месте, — воссия бо звезда от Иакова и настави к солнцу славы дары носящие волхвы, от Персиды цари» (троп. 3 п. кан. на Р. Х.).


24:20 Амаликитяне ( Быт 14:7 ) — древнее ханаанское племя, кочевавшее между Египтом и Палестиной ( Исх 17; Чис 13:30; 14:45; 1 Цар 15:7; 27:8 ). В них можно видеть потомков Амалика, одного из сыновей Елифаза, первенца Исава от Ады ( Быт 36:10,12 ). Военное могущество амаликитян окончательно сокрушено было при Давиде.


24:21 Кенеи ( Быт 15:19 ) — древнее ханаанское племя, получившее свое название («кень» или «кин» — гнездо), быть может, от тех аулов, которые они устраивали для себя в горах обитаемых ими местностей (Властов). Часть кенеян, через родственника Моисея Иофора, который называется кенеянином ( Суд 1:16 ), сблизилась с евреями и поселилась в Палестине ( Суд 1:16; 4:11,17 ). Часть сблизилась с мадианитянами и амаликитянами ( 1 Цар 15:5-7; 27:10; 30:29 ).


24:22 Начало стиха очень различно в греко-славянский текст от евр.-русск., вследствие того, что LXX поняли евр. qain в смысле нариц. «гнездо», а гл. «ebaer» — в смысле собств. «Веор». Имеется в виду или нашествие месопотамского царя Хусарсафема ( Суд 3:8 ), или порабощение израильтян (а с ними и кенеев) ассириянами.


24:23 Слов «увидев Ога» нет в еврейском тексте (как отсутствуют они и во многих кодексах LXX у Гольмеса). Речь Валаама обращена к ассуру, еверу и киттиму.


24:24  Придут корабли от Киттима и смирят Ассура. Под именем «Киттим» на языке Св. Писания разумеются острова и прибрежья Средиземного моря, расположенные на запад от Палестины, как-то: Македония, Греция, Италия, с прилегающими к ним островами. В 1 Макк кн. Александр Македонский представляется пришедшим из земли Хиттим (Хеттим, Киттим); по уверению раввинов, Хиттим и Македония — одно и то же. Таким образом, начало порабощения Ассура (собирательное имя азиатских монархий) Киттимом можно усматривать в завоевательных походах Александра Македонского ( 1 Макк 1:1 ). Впоследствии греческая гегемония на Востоке сменилась римской.


И смирят Евера: имеется в виду подчинение евреев греческому и римскому господству.


Но и им гибель. Греко-римская империя (Киттим) в свой черед упала под ударами варварских народов.


24:25 Валааму не суждено было возвратиться в свою родину. Его постигла смерть от меча евреев, как божественное возмездие ( Чис 31:8 ) за коварный совет, данный Валаку против израильского народа ( Чис 25 ).


25:1-3  Ситтим (Абель-Ситтим) — поле акаций. Упоминается в Чис 33:49 и в Нав 2:1 , 3:1 . Сладострастные оргии входили в число обрядов поклонения некоторым божествам халдейской религии, распространившейся в Финикии и Ханаане. Зная грубочувственный характер еврейского народа, Валаам не сомневался, что вожделения ( Чис 26:16 ; сн. Иосиф Флавий. Иуд. древн. IV, 6, §6) чувственных удовольствий заставят израильтян забыть Иегову и соблудить в честь богов иных. «И начал народ блудодействовать с дочерями моава, и прилепился Израиль к Ваал-Фегору».


25:4  Всех начальников народа, согрешивших жертвами и блудом в честь языческого божества, повесь пред солнцем, т. е. в промежуток времени до захода солнца: по закате солнца тела повешенных должны по закону убираться ( Втор 21:22,23 ).


25:5  Судьям Израилевым — начальствующим лицам в израильских коленах.


25:8  Пронзил их, следуя чувству ревности о славе имени Божия и указаниям закона о смертной казни идолопоклонников ( Лев 20:2; Втор 13:8,9 ). «Право ревнования» — jus. zelotyparum — признается раввинским учением за каждым евреем в случаях опасности соблазна для народа (ср. Ин 2:14,17 ).


И прекратилось поражение сынов Израилевых. Кроме казни преступников по приговору Моисея и судей, соблудивший народ был наказан, по-видимому, какой-нибудь опустошительной болезнью.


25:9 Апостол Павел считает ( 1 Кор 10:8 ) погибших не 24, а 23 тысячи, держась иудейского предания, по которому тысяча людей умерли не от «язвы», а от меча по приговору Моисея и судей.


25:13 До первосвященника Илия первосвященство непрерывно находится в потомстве Финееса, сына Елеазара, сына Ааронова. При Илии первосвященство временно переходит из дома Елеазара в дом Ифамара (что Илий был из дома Ифамара, — доказывается тем, что в 3 Цар 2:27 удаленный от первосвященства Авиафар назван потомком Илия; в 2 Цар 8:17 Ахимелех назван сыном Авиафара, а в 1 Пар 24:3 тот же Ахимелех называется потомком Ифамара); но при Соломоне первосвященник Садок вновь возвращает первосвященство дому Финееса. Потомство Садока дает Израилю первосвященников вплоть до Вавилонского плена. Предание прибавляет, что (с кратким перерывом при Илии, а потом — при Давиде) потомство Финееса священнодействовало до времен самого великого Первосвященника (Властов).


25:18  За Фегора, т. е. за блужение в честь Ваал-Фегора.


26:1-2 На пороге Ханаана делается новый подсчет народа. В результате этого подсчета оказалось, что:


колено Рувима имело 43 730 чел.
”Симеона” 22 200 чел.
”Иуды” 76 500 чел.
”Дана” 64 400 чел.
”Неффалима” 45 400 чел.
”Гада” 40 500 чел.
”Асира” 53 400 чел.
”Иссахара” 64 300 чел.
”Завулона” 60 500 чел.
”Ефрема” 32 500 чел.
”Манассии” 52 700 чел.
”Вениамина” 45 600 чел.
Итого 601 730 чел


26:11 Известно, что потомки Корея служили впоследствии при скинии в качестве певцов ( 1 Пар 6:33 ; надписания Псалмов: 41, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 83, 84, 86, 87).


26:55 Жребий должен был указать местность оседлости колена. Определение же ее количества должно было обусловливаться численностью людей, вошедших в коленное исчисление ( ст. 54 ).


26:62 Левитам «не дано (земельного) удела среди сынов Израилевых», потому что «сам Господь удел их» ( Чис 18:20; Втор 10:9; 18:2; Иез 44:28 ).


26:64-65 По указанию Втор 2:14 , отмеченное обстоятельство стало выясняться по выходе из долины Заред ( Чис 21:12 ).


27:3  Но за свой грех, общий старому поколению, умер в пустыне ( Чис 14:21-23,26-38 ).


27:5-11 При разделе земли земельные участки должны быть розданы «по числу имен» лиц мужского пола и получить имена своих владельцев, чтобы под этими именами переходить из рода в род, как материальное закрепление в народе «имени» той или иной фамилии. Естественно, что при существовании подобного законодательного принципа, ближайшими наследниками владельца земельного надела являлись не кто иные, как его сыновья, носители его имени, хранители его рода. При отсутствии дочерей, наследником земельного участка является ближайший родственник умершего.


27:12  Нево (или Невав) — одна из возвышенностей горного хребта Аварим.


27:15-17 Предметом попечения всей жизни Моисея был народ израильский. В трудные минуты гнева Божия на согрешивших вождь готов был принять на себя лично всю тяжесть карающей правды, дабы сохранить жизнь и благополучие своему мучителю. И теперь, узнав о приближающемся дне своей смерти, Моисей прежде всего волнуется заботой о том, «чтобы не осталось общество Господне как овцы, у которых нет пастыря».


27:18  Возложение руки — видимый знак сообщения прав и полномочий.


27:19 Поставление пред народом и наставление — акт обнародования преемства и вместе акт общественного признания преемника.


27:20 Имеется в виду допущение И. Навина к осуществлению некоторых своих прав еще при жизни Моисея.


27:21 Никто из избранных ветхозаветных мужей не удостоился иметь такое близкое общение с Божеством, какое имел Моисей ( Чис 12:6-8 ). Преемник Моисея будет вопрошать Господа посредством таинственного урим и туммим, находившегося на наперснике первосвященника ( Исх 28:30 ).


27:23 Окончательная, всенародная, передача И. Навину прав еврейского вождя произошла позднее ( Втор 31:23 ).


28:1-8  Исх 3:38-42 .


28:9-10 Двойная субботняя жертва совершалась сверх обыкновенного ежедневного жертвоприношения.


28:11-14 Как о субботней, так и о новомесячной жертве здесь упоминается впервые.


28:15 Жертва за грехи предшествует жертве всесожжения. Когда все жертвы приносились вместе, то порядок их был такой: прежде всего приносилась 1) жертва очистительная («за грехи», «повинности» или «о преступлении»). По очищении кровью означенной жертвы приносилась 2) жертва всесожжения, — как наглядное выражение готовности человека принести всего себя в жертву Богу, всецело посвятить себя Ему, со всеми своими очищенными помыслами, очищенными чувствованиями. После жертвы всесожжения, в знаменование примирения и общения с Божеством, следовала 3) жертва мирная, сопровождаемая радостной трапезой.


28:26-31 День первых плодов назывался также «праздником седмиц» (ст. 26; ср. Лев 23:14-21; Втор 16:9-12 ), т. е. праздником по исполнении «семи седмиц» с «появления серпа на жатве». Как первый день по исполнении семи седмиц, праздник получил свое последнее наименование — Пятидесятницы ( 2 Макк 12:32; Тов 2:1; Деян 2:1; 20:16; 1 Кор 16:8 ).


29:1-6 Праздник (возвещаемый звуком священных) труб совершался в первый день осеннего месяца тисри (сентябрь), который был седьмым в священном году евреев.


29:6 По указанию 6 ст. жертвы праздника труб не исключали жертв новомесячия и ежедневных, которые должны были приноситься обычным порядком, сверх праздничных.


29:7-11 Великий день всенародного очищения начинался вечером девятого числа месяца тисри (сентябрь). Десятого числа утром при скинии происходило священное собрание народа, причем отправлялся весь тот церемониал священного дня, который указан 16 гл. кн. Левит . В заключение следовало приношение козла в жертву за грех (независимо от того, который приносился по жребию) и принесение всесожжении — праздничного и ежедневного.


29:12-38 С 15 по 21 число месяца тисри (сентябрь) справлялся праздник кущей ( Лев 23:33-36,39-43 ), учрежденный в воспоминание странствования евреев по пустыне и тех многочисленных проявлений милосердия Божия к народу, какие имели себе место во время этого странствования. Полнота религиозной радости израильтян выразилась в чрезвычайном обилии праздничных жертв. В течение семи дней праздника было приносимо во всесожжение: 70 тельцов, 14 овнов, 98 агнцев (вдвое больше, чем в Пятидесятницу). Только жертва за грех оставалась без изменения: каждый день приносился один козел. Участвуя при богослужении, евреи имели в своих руках букеты зелени и цветов. С такими же букетами они гуляли и потом, после богослужения. Со времени второго храма в праздник кущей стали совершаться два вновь учрежденных обряда: 1) обряд возлияния воды и 2) возжжения светильников. Порядок первого представляется в таком виде. Один из священников брал золотую чашу, шел с нею к Силоамскому источнику и почерпал воду, после чего, встречаемый песнопением, входил во внутренние ворота храма и выливал воду в трубы жертвенника. Второй обряд заключался в том, что после вечерней жертвы на женском дворе храма зажигались четыре высоких светильника, покрытых лампадками. На ступенях лестницы, ведшей в женское отделение, становились левиты и, переходя от ступеньки к ступеньке (с продолжительной остановкой на нижней, 10-й и 15), играли на музыкальных инструментах и пели. Под аккомпанемент священных песен и игры на музыкальных инструментах присутствовавшие делали радостные телодвижения. Как бы в пояснение мотивов торжества, священники обращались к народу и говорили: «отцы наши отпадали от храма и поклонялись солнцу, а мы — нет», мы верны Иегове и храму Его. Радостное настроение, охватывавшее народ в течение этого праздника, было настолько велико, что составилась поговорка: «Не видал тот светлых дней, кто не видал праздника кущей!»


29:39 О жертвах мирных и по усердию см. Лев 3; 7:11-21 .


30:1-3 Под именем обета (недер) разумеется положительное обещание исполнить что-либо, воздержаться от чего-либо (в последнем случае будет «зарок» — иссар, ст. 3), а также посвятить кого-нибудь или что-нибудь во имя Божье. Об обетах см. Лев 27 , Чис 6 . В настоящей главе отмечаются случаи, когда обеты должны быть соблюдаемы, и случаи, когда обеты не могут иметь силы.


30:4-17 Осуществимый обет, данный человеком, не стесненным, по закону, в своих личных делах волею другого, должен быть исполнен. Обет же человека, подчиненного воле другого, тогда только имеет силу, когда этот другой утверждает его или словесно, или простым неопротестованием в момент произнесения обета или упоминания о нем.


31:1-4 Повеление об истреблении мадианитян дается согласно закону о наказании подстрекателей к идолослужению ( Втор 13:6-10 ) и в целях гарантирования евреев от будущего опасного соседства.


31:6 Главным священником при войсках посылается сын первосвященника Елеазара Финеес, наглядно засвидетельствовавший свою ревность о славе имени Божия в момент увлечения народа языческим блужением ( Чис 25:6-8,10-13 ).


31:7  И убили всех мужеского пола, за исключением, конечно, тех, кто спасся бегством, или отсутствием в данной местности. В Суд 8:6 в числе народов, делавших нападение на израильтян, упоминаются и мадианитяне. Но после того, как «смирил» их Гедеон, «мадианитяне уже не стали поднимать своей головы» ( Суд 8:28 ).


31:8 В Нав 13:21 Евий, Рекем, Цур, Хур и Рева названы «князьями Сигоновыми», т. е. князьями царя Сигона, — вероятно по причине доминировавшего положения Сигона аморрейского в пределах южного Заиорданья ( Чис 21:29 ).


31:17-18 Мальчики рассматриваются как вероятные продолжатели жизни своих отцов: Женщины, «познавшие мужа на мужеском ложе», — как постоянная возможность соблазна для евреев повторить свое ситтимское увлечение ( Чис 25 ). Девочки, не оскверненные постыдными обрядами в честь Ваал-Фегора, могли быть перевоспитаны (по сравнительной мягкости своего характера) в среде благочестивых евреянок и впоследствии стать членами израильской общины.


31:19-24 Закон об очищении прикоснувшихся к человеческому трупу и предметам, имевшим соприкосновение с последним, изложен в 19-й гл. Чис.


31:25-31 Способ, каким разделена была мадианитская добыча (пополам между ходившими на войну и оставшимися в стане, при обозе), получил впоследствии силу всегдашнего закона ( 1 Цар 30:24,25 ). Воины, не участвовавшие в экспедиции, обязались сделать из полученной ими добычи вклад в скинию в размере 1/50 части добычи; принимавшие участие — в размере 1/500 части добычи. Первая часть добычи должна была поступить в пользование левитов, вторая — в пользование священников.


31:48-54  Приношение Господу, как начаток от добычи и как знак благодарности за благополучное окончание похода ( ст. 32-46,49 ). Для очищения душ наших, осквернившихся убийством и прикосновением к убитым и их вещам.


32:1  Земля Иазер и земля Галаад — восточное Заиорданье.


32:3 Города восточного Заиорданья; из них — Дибон, Атароф и Нево упоминаются, между прочим, в надписи моавитского царя Меши.


32:34-38  Построили, вернее — восстановили, так как большинство из этих городов существовало ранее прибытия сюда евреев.


32:39-42 Подробнее о размещении колен Рувима, Гада и полуколена Манассии см. Втор 3:12-20; Нав 13:8-12,24-31 . Рувим и Гад заняли юг восточного Заиорданья; Манассия — север, причем потомки Манассии «сыны Махира» утвердились по преимуществу в Галааде, а «сыны Иаира» — по преимуществу в Васане.


33:1-49 В настоящей главе перечислены 42 стана, что, конечно, далеко не соответствует количеству всех остановок, имевших себе место за долгий период сорокалетнего пустынного странствования евреев. Возможно предположить, что отмечены лишь пункты продолжительных остановок, со сбором и постановкой скинии, притом остановок, оставивших какой-нибудь след в жизни и религиозном сознании странствовавших. Сделать точное географическое определение тех 42 станов, которые отмечаются 33-я гл. кн. Числ, невозможно за недостатком необходимых для того данных. Возможно отметить лишь главное направление движения евреев из Раамсеса до Иордана. Из Раамсеса евреи двинулись на восток, по направлению к северной оконечности Суэцкого залива. Здесь имели себе место остановки: Сокхоф, Ефам, Пигахироф, что пред Ваал-Цеероном, и Мигдол. В пределах северной оконечности Суэцкого залива произошел чудесный переход евреями Чермного моря. По выходе из моря израильтяне двинулись по западному берегу Синайского полуострова (пустыни Ефам, Сур, Син) к югу, до гор Синая. Здесь имели себе место остановки: Мерра, Елим, стан у моря, стан в пустыне Зин, Дофка, Алуша, Рефидим, Синай. От Синая евреи двинулись на северо-восток (пустыня Фаран), к северной оконечности залива Акаба (Ецион-Гавер), отсюда — на север, к южным пределам Ханаана (Кадес). Здесь имели себе место остановки: Тавера-Киброт-Гаттаава, Асироф, Рифма, Римнон-Фарец, Ливна, Рисса, Кегелафа, Шафер, Харада, Макелоф, Тахаф, Тарах, Мифка, Хашмона, Мосероф, Бене-Яакан, Хор-Агидгад, Иотваф, Аврон, Ецион-Гавер, Кадес в пустыне Цин. По окончании 38-летнего странствования (в наказание за ропот) евреи прибыли опять в Кадес. Отсюда они идут на восток и потом на север, в обход Идумеи и Моава: победоносно проходят царства Сигона аморрейского и Ога васанского; спускаются обратно на юг и сосредоточиваются в моавитских равнинах у Иордана, против Иерихона. Здесь имели себе место остановки: стан у горы Ор, Салмон, Пунон, Овоф, Ийм-Аварим, Дивон-Гад, Алмон-Дивлафаим, стан у горы Нево, стан на равнинах моавитских у Иордана, против Иерихона, в пределах от Беф-Иешимофа до Аве-Ситтима (21-22 гл. кн. Числ после стана Ийм-Аварим упоминают следующие: в долине Заред, у потока Арнон, у колодца Беер, Матанна, Нагалиил, Вамоф, Гай у Фасги, Аморрея, Васан, равнины моавитские у Иордана, против Иерихона).


При заметной склонности Израиля к сенсуализму в религии и его пылком темпераменте и отзывчивом на чувственные удовольствия, соседство язычников-хананеев с их культом в честь Ваала-Астарты, не должно быть желательным для избранного народа.


33:53-54 Ср. Чис 26:54-56 .


34:1-2 Очерчивается гранью лишь западное Заиорданье (Ханаан); восточное Заиорданье было занято коленами Рувима, Гада и полуколеном Манассии в силу личного разрешения Моисея ( Чис 32 ).


34:3-5 Южной границей обетованной земли полагается пустыня Син (Цин), Идумея, поток Египетский (нынешняя водяная балка Вади-ель-Ариш), при устье которого был построен древний город Риноколура (нынешний Ель-Ариш).


34:6 Западной границей полагается Средиземное море.


34:7-9 Северной границей: гора Ор (по всей вероятности одна из возвышенностей Ливана (LXX и в славянском нарицат. ὄρος , гора) и Емаф (горный проход и город на р. Оронте, в Келе-Сирии, между Ливаном и Антиливаном). Цедад, по мнению комментаторов, — нынешний Седад; Цифрон — нынешний Цифран. Первый расположен вблизи емафского горного прохода, второй — вблизи Дамаска.


34:10-12 Восточной границей полагаются река Иордан и Соляное (Мертвое) море. Киннереф — Гениссаретское озеро.


34:16-29 О происшедшем разделе земли по коленам см. И. Нав 13-21 гл.


35:1-3 См. И. Навин 21 .


35:4-5 Во избежание уклонения левитов от их прямых обязанностей в сторону преимущественного эксплуатирования земельных угодий, закон ограничивает пределы их земельной собственности количеством, необходимым лишь для нешироких хозяйственных потребностей.


35:9-34 Распространенный на древнем Востоке обычай кровавой мести убийц со стороны родственников или людей близких к убитому имеет признание и в законе Моисея (ст. 19), как принцип, сдерживающий страсти враждующих, — хотя, в своем применении к укладу еврейской жизни, получает некоторые существенные видоизменения, гарантировавшие общество от несправедливости и жестокости возбужденного мстителя. Всякое убийство (и намеренное, и ненамеренное) подлежало прежде всего формальному судебному расследованию (ст. 16-24,30). Оказавшийся умышленным убийцей предавался смертной казни (ст. 16-21,30) без права выкупа (31-34). Оказавшийся же невольным убийцей получал возможность избегнуть кровавой расправы со стороны гоэла, спасшись в один из шести городов убежища и находясь там до смерти первосвященника. Со смертью первосвященника мститель лишался права кровавой мести, и невольный убийца получал все свои прежние права свободного гражданина. 9-15,22-29).


35:32 Выкуп за убежавшего в город убежища, дабы позволить ему жить в своей земле прежде смерти первосвященника, — не допускался. Страх возмездия и стеснительное во многих отношениях проживание в городе убежища должны были приучать евреев к осторожности в обращении с жизнью ближнего. Разрешающее в данном случае значение смерти ветхозаветного первосвященника прообразовало собою, по учению блаж. Феодорита, искупительные плоды смерти первосвященника по чину Мелхиседекову (Толк. на кн. Чис, вопр. 50). О названии и местоположении городов убежища для неумышленных убийц см. Втор 4:41-43; 19:1-10; Нав 20-21 .


36:1-9  См. Чис 27:1-11 и прим. к Чис 27:8.


36:4 О юбилейном годе см. Лев 25 .


36:11 Закон, изложенный в 18 и 20 гл. кн. Лев , не запрещает подобных браков.


36:13 Заключение книги Числ.


Название книги. Ее содержание. В еврейском тексте четвертая книга Моисея называется: 1) «Вай-едаббер» («И сказал»), соответственно первому выражению книги; 2) «Бемидбар» («В пустыне»), согласно содержанию книги, а также дальнейшему выражению 1 стиха ее 1 главы. Кроме того, на языке раввинов она носит название 3) «Сефер миспарим» («Книга исчислений»), по характеру содержания ее некоторых отделов. По той же причине в греческой Библии книга получила название «'Αριθμοι» («Числа»), в латинской «Numeri» («Числа»), в славянской и русской — «Числа».

Книга Числ заключает в себе повествование о путешествии евреев по пустыням от горы Синая до моавитских равнин, т. е. до юго-восточной окраины обетованной земли. Кроме повествования о странствованиях евреев и указания некоторых богодарованных при этом избранному народу законов, в книгу включены подробные данные по исчислению народа, левитов, первенцев, станов передвижения.

Со словом «Библия» у нас соединяется представление об одной большой книге, заключающей в себе все Священное Писание как Ветхого, так и Нового Завета. Но, в сущности, это не одна книга, а целый, строго определенный Церковью сборник священных книг, написанных в разное время, в разных местах и с различными целями и принадлежащих или богодухновенным (книги канонические), или только богопросвещенным мужам (книги неканонические).

Такой состав и происхождение Библии открывается уже из истории самого термина — «Библия». Он взят с греческого языка от слова βίβλος, что значит «книга», и употреблен во множественной форме τὰ βιβλία от единств, уменьшительного — τὸ βιβλίον, означающего «небольшую книгу», «книжечку». Следовательно, τὰ βιβλία буквально означает собой целый ряд или собрание таких небольших книг. Ввиду этого св. Иоанн Златоуст толкует это слово как одно собирательное понятие: «Библия, — говорит он, — это многие книги, которые образуют одну единую».

Это коллективное обозначение Св. Писания одним собирательным именем несомненно существовало уже и в ветхозаветный период. Так, в своей подлинной греческой форме τὰ βιβλία встречается в первой Маккавейской книге (1 Макк 12:9), а соответствующий сему еврейский перевод дан у пророка Даниила (Дан 9:2), где произведения Св. Писания обозначены термином «Гассефарим» (םיךפסה), что значит «книги», точнее — известные определенные книги, так как сопровождаются определением членом — «га»1Небезынтересно здесь отметить, что оба эти термина — евр. «сефер» и греч. βίβλος — по своему филологическому анализу дают нам представление о том материале, который в древности употреблялся для письма и на котором, следовательно, были написаны подлинники и древнейшие списки священных книг. Так, еврейские книги, очевидно, писались преимущественно на пергамене, т. е. очищенной и выглаженной коже, ибо слово «сефер» происходит от евр. глагола «сафар», означающего «сбривать», «очищать» кожу от «волос». Греческие же авторы, вероятно, предпочтительно писали на «папирусе», т. е. на специально обработанных листьях особого египетского растения; слово βίβλος или βύβλος первоначально значит «папирус», а отсюда — папирусный свиток или книга. (ה).

В период новозаветной истории, по крайней мере на первых его порах, мы еще не находим слова «Библия», но встречаем целый ряд его синонимов, из которых наиболее употребительны следующее: «Писание» (ἡ γραφὴ) Лк 4:21; Ин 20:9; Деян 8:32; Гал 3:22), «Писания» (αί γραφαίМф 21:42; Лк 24:32; Ин 5:39; 2 Петр 3:16), «Святые Писания» (γραφαὶ ἁγίαιРим 1:2), «Священные Писания» (τὰ ἱερὰ γράμματα2 Тим 3:15).

Но уже у мужей апостольских, наряду с только что перечисленными названиями Св. Писания, начинает встречаться и термин τὰ βιβλία.2См., напр., в греческом тексте послания Климента Римского к Коринфянам (I гл., 43 ст.). Однако во всеобщее употребление он входит только со времени известного собирателя и истолкователя Св. Писания — Оригена (III в.) и особенно св. Иоанна Златоуста (IV в.).

От греческих авторов такое собирательное обозначение Св. Писания перешло и к латинским писателям, причем множественная форма среднего рода τὰ βιβλία окончательно получила здесь значение единственного числа женского рода βιβλία. Это последнее наименование, в его латинской форме, перешло и к нам в Россию, благодаря, вероятно, тому обстоятельству, что наши первые собиратели славянской Библии стояли, между прочим, и под влиянием латинской Вульгаты.

Главной чертой, отличающей св. писания «Библии» от других литературных произведений, сообщающей им высшую силу и непререкаемый авторитет, служит их богодухновенность. Под нею разумеется то сверхъестественное, божественное озарение, которое, не уничтожая и не подавляя естественных сил человека, возводило их к высшему совершенству, предохраняло от ошибок, сообщало откровения, словом — руководило всем ходом их работы, благодаря чему последняя была не простым продуктом человека, а как бы произведением самого Бога. По свидетельству св. ап. Петра, никогда пророчество не было произносимо по воле человеческой, но изрекали его святые Божие человеки, будучи движимы Духом Святым (2 Петр 1:21). У ап. Павла встречается даже и самое слово «богодухновенный» и именно в приложении к Св. Писанию, когда он говорит, что «все Писание богодухновенно» (θεόπνευστος, 2 Тим 3:16). Все это прекрасно раскрыто и у отцов Церкви. Так, св. Иоанн Златоуст говорит, что «все Писания написаны не рабами, а Господом всех — Богом»; а по словам св. Григория Великого «языком святых пророков и апостолов говорит нам Господь.

Но эта «богодухновенность» св. писаний и их авторов не простиралась до уничтожения их личных, природных особенностей: вот почему в содержании св. книг, в особенности в их изложении, стиле, языке, характере образов и выражений мы наблюдаем значительные различия между отдельными книгами Св. Писания, зависящие от индивидуальных, психологических и своеобразных литературных особенностей их авторов.

Другим весьма важным признаком священных книг Библии, обусловливающим собой различную степень их авторитетности, является канонический характер одних книг и неканонический других. Чтобы выяснить себе происхождение этого различия, необходимо коснуться самой истории образования Библии. Мы уже имели случай заметить, что в состав Библии вошли священные книги, написанные в различные эпохи и разнообразными авторами. К этому нужно теперь добавить, что наряду с подлинными, богодухновенными книгами появились в разные эпохи и не подлинные, или небогодухновенные книги, которым, однако, их авторы старались придать внешней вид подлинных и богодухновенных. Особенно много подобных сочинений появилось в первые века христианства, на почве евионитства и гностицизма, вроде «Первоевангелия Иакова», «Евангелия Фомы», «Апокалипсиса ап. Петра», «Апокалипсиса Павла» и др. Необходим, следовательно, был авторитетный голос, который ясно бы определял, какие из этих книг, действительно, истинны и богодухновенны, какие только назидательны и полезны (не будучи в то же время богодухновенными) и какие прямо вредны и подложны. Такое руководство и дано было всем верующим самой Христовой Церковью — этим столпом и утверждением истины — в ее учении о так называемом каноне.

Греческое слово «κανών», как и семитское «кане» (הנק), означает первоначально «тростниковую палку», или вообще всякую «прямую палку», а отсюда в переносном смысле — все то, что служит к выпрямлению, исправлению других вещей, напр. «плотницкий отвес», или так называемое «правило». В более отвлеченном смысле слово κανών получило значение «правила, нормы, образца», с каковым значением оно встречается, между прочим, и у ап. Павла: тем, которые поступают по сему правилу (κανών), мир им и милость, и Израилю Божию (Гал 6:16). Основываясь на этом, термин κανών и образованное от него прилагательное κανονικός; довольно рано начали прилагать к тем священным книгам, в которых по согласному преданию Церкви видели выражение истинного правила веры, образца ее. Уже Ириней Лионский говорит, что мы имеем «канон истины — слова Божии». А св. Афанасий Александрийский определяет «канонические» книги, как такие, «которые служат источником спасения, в которых одних предуказуется учение благочестия». Окончательное же различие «канонических» книг от «неканонических» ведет свое начало со времен св. Иоанна Златоуста, блаж. Иеронима и Августина. С этого времени эпитет «канонических» прилагается к тем священным книгам Библии, которые признаны всей Церковью в качестве богодухновенных, заключающих в себе правила и образцы веры, — в отличие от книг «неканонических», т. е. хотя назидательных и полезных (за что они и помещены в Библии), но не богодухновенных, и «апокрифических» (ἀπόκρυφος — скрытый, тайный), совершенно отвергнутых Церковью и потому не вошедших в Библию. Таким образом, на признак «каноничности» известных книг мы должны смотреть как на голос церковного Св. Предания, подтверждающий богодухновенное происхождение книг Св. Писания. Следовательно, и в самой Библии не все ее книги имеют одинаковое значение и авторитет: одни (канонические книги) — богодухновенны, т. е. заключают в себе истинное слово Божие, другие (неканонические) — только назидательны и полезны, но не чужды личных, не всегда безошибочных мнений своих авторов. Это различие необходимо всегда иметь ввиду при чтении Библии, для правильной оценки и соответствующего отношения к входящим в состав ее книгам.3Различение библейских книг на «канонические» и «неканонические» касается только ветхозаветных книг, так как новозаветные, входящие в состав Библии, признаются каноническими все. Состав «ветхозаветного канона» хотя в общем устанавливается довольно согласно, но разнообразится в самом количестве книг; это происходит потому, что евреи, желая подогнать количество своих книг к 22 буквам своего алфавита, делали искусственные соединения нескольких книг в одну, напр. соединяли книги Судей и Руфь, первую и вторую, третью и четвертую кн. Царств и даже в одну книгу собрали всех 12 малых пророков. Православная Церковь насчитывает 38 канонических книг Ветхого Завета, а именно: 1) Бытие, 2) Исход, 3) Левит, 4) Числа, 5) Второзаконие, 6) книга Иисуса Навина, 7) Судей, 8) Руфь, 9) 1-я кн. Царств, 10) 2-я кн. Царств, 11) 3-я кн. Царств, 12) 4-я кн. Царств, 13) 1-я кн. Паралипоменон, 14) 2-я кн. Паралипоменон, 15) книга Ездры, 16) книга Неемии (2-я Ездры), 17) Есфирь, 18) Иова, 19) Псалтирь, 20) Притчи Соломона, 21) Екклезиаст его же, 22) Песнь песней его же, 23) кн. пророка Исаии, 24) Иеремии с Плачем, 25) Иезекииля, 26) Даниила и двенадцати малых пророков: 27) Осии, 28) Иоиля, 29) Амоса, 30) Авдия, 31) Ионы, 32) Михея, 33) Наума, 34) Аввакума, 35) Софонии, 36) Аггея, 37) Захарии и 38) Малахии. Остальные 9 книг, помещенных в славянской и русской Библии, считаются неканоническими, а именно: 1) Товит, 2) Иудифь, 3) Премудрость Соломона, 4) Премудрость Иисуса, сына Сирахова, 5-6) 2-я и 3-я кн. Ездры и 7-9) три книги Маккавейские. Кроме того, неканоническими признаются также и следующие отделы в вышеуказанных канонических книгах: молитва царя Манассии, в конце 2-й кн. Паралипоменон, части кн. Есфирь, не помеченные стихами, последний Псалом (после 150), песнь трех отроков в кн. пророка Даниила, история Сусанны в 13-й и Вила и дракона в 14-й главе той же книги. Из новозаветных же все 27 кн. и в полном их объеме признаются каноническими.

В заключение необходимых вводных сведений о Библии нам остается сказать несколько слов о том языке, на котором были написаны священные библейские книги, об их более известных переводах и о современном разделении их на главы и стихи.

Все канонические книги Ветхого Завета были написаны на еврейском языке, за исключением лишь некоторых, небольших отделов, написанных на халдейском языке (Иер 10:11; Дан 2:4-7:28; Езд 4:8-6:18; Езд 7:12-26). Неканонические же книги, по-видимому, были написаны на греческом языке, хотя, основываясь на свидетельстве блаж. Иеронима, некоторые думают, что кн. Товит и Иудифь были первоначально написаны по-халдейски.

Все же книги Нового Завета были написаны по-гречески, на так называемом александрийском диалекте (вошедшем в употребление с эпохи Александра Македонского — κοινὴ διάλεκτος), за исключением одного первого Евангелия — от Матфея, написанного на сиро-халдейском наречии еврейского языка, на котором говорили современные Иисусу Христу иудеи.

Так как в древнееврейском письме употреблялись только одни согласные звуки, а необходимые гласные звуки передавались устно по преданию, то первоначальный ветхозаветный текст не имел гласных. Они, в форме различных подстрочных знаков были введены довольно поздно (приблизительно около IX-X вв. нашей эры) учеными еврейскими раввинами-масоретами (т. е. хранителями «предания» — от евр. глагола «масор», передавать). Вследствие этого современный еврейский текст и называется масоретским.

Из различных переводов Библии заслуживают упоминания два авторитетнейших и древнейших — греческий LXX и латинский Вульгата и два позднейших — славянский и русский, как наиболее к нам близких.

Греческий перевод был сделан для нужд александрийских иудеев в эпоху Птоломеев, т. е. не раньше половины III в. и не позже половины II в. Он был выполнен в разное время и различными переводчиками, причем главная его часть — Пятикнижие — является наиболее древней и авторитетной.

Латинский перевод или так называемая Вульгата (от vulgus — народ) был сделан блаженным Иеронимом в конце IV-го века непосредственно с еврейского текста при руководстве и других лучших переводов. Он отличается тщательностью и полнотой.

Славянский перевод Библии впервые был предпринят святыми первоучителями славян — братьями Кириллом и Мефодием — во второй половине IX-го века. Отсюда, через посредство Болгарии, он перешел и к нам на Русь, где долгое время обращались лишь отдельные, разрозненные книги Библии. Впервые полный рукописный список Библии был собран новгородским архиепископом Геннадием, по поводу его борьбы с жидовствующими (1499 г.). Первая печатная славянская Библия была издана у нас в 1581 г. князем Константином Константиновичем Острожским. В основе нашей славянской Библии лежит греч. перевод LXX. Русский же синодальный перевод Библии сделан сравнительно совсем недавно, в середине XIX столетия, трудами митрополита московского Филарета и профессоров наших духовных академий. В основу его был положен еврейский масоретский текст, который в потребных случаях сличался с греческим и латинским переводами. Закончен он был в 1876 г., когда появилась первая полная русская Библия.

Наконец, должно заметить, что в древней Церкви не существовало нашего разделения библейских книг на главы и стихи: они все были написаны сплошным, связным текстом, расположенным в виде колонн (наподобие стихов) и если делились, то только на отделы для богослужебного употребления λόγοι, ἐκλογάδια, εὐαγγελιοστάριον, προξαπόστολον). Современное деление на главы ведет свое начало от кардинала Стефана Лангтона, разделившего около 1205 г. Вульгату. Такое деление закончил и утвердил ученый доминиканец Гуг де Сен-Шир, издавший свою конкорданцию ок. 1240 г. А в половине XVI в. ученый парижский типограф Роберт Стефан ввел и современное деление глав на стихи сначала в греко-латинское издание Нового Завета (1551 г.), а затем и в полное издание латинской Библии (1555 г.), откуда оно постепенно перешло и во все другие тексты.


ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ БИБЛИИ

Основной, центральной идеей всех богодухновенных, библейских Писаний, идеей, вокруг которой сосредоточиваются все остальные, которая сообщает им значение и силу и вне которой были бы немыслимы единство и красота Библии, является учение о Мессии, Иисусе Христе, Сыне Божием. Как предмет чаянии Ветхого Завета, как альфа и омега всего Нового Завета, Иисус Христос, по слову апостола, явился тем краеугольным камнем, на основе которого, при посредстве апостолов и пророков было заложено и совершено здание нашего спасения (Еф 2:20). Иисус Христос — предмет обоих Заветов: Ветхого — как Его ожидание, Нового — как исполнение этого ожидания, обоих же вместе — как единая, внутренняя связь.

Это может быть раскрыто и подтверждено в целом ряде внешних и внутренних доказательств.

К доказательствам первого рода, т. е. внешним, принадлежат свидетельства нашего Господа о самом Себе, свидетельства Его учеников, традиция иудейская и традиция христианская.

Обличая неверие и жестокосердие еврейских книжников и фарисеев, сам Господь наш Иисус Христос неоднократно ссылался на свидетельство о нем «закона и пророков», т. е. вообще ветхозаветных св. писаний. Исследуйте Писания, ибо выдумаете через них иметь жизнь вечную, а они свидетельствуют о Мне (Ин 5:39); ибо если бы вы верили Моисею, то поверили бы и Мне, потому что он написал о Мне (Ин 5:46), — говорил, например, Господь ослепленным иудейским законникам после известного чуда исцеления расслабленного при овчей купели. Еще яснее и подробнее раскрывал эту истину Господь Своим ученикам, явившись им по воскресении, как об этом свидетельствует евангелист Лука: «и начав от Моисея из всех пророков изъяснял им сказанное о Нем во всем Писании... И сказал им: вот то, о чем Я говорил еще быв с вами, что надлежит исполниться всему, написанному обо Мне в законе Моисеевом и в пророках и псалмах» (Лк 24:27.44). Кроме такого общего заявления, Господь указывает нередко и частные случаи ветхозаветных образов и пророчеств, имевших отношение к Его жизни, учению, крестным страданиям и смерти. Так, напр., Он отмечает преобразовательное значение медного змия, повешенного Моисеем в пустыне (Ин 3:14), указывает на исполнение пророчества Исаии о «лете Господнем благоприятном» (Лк 4:17-21; ср. Ис 61:1-2), говорит об осуществлении всех древних пророчеств, касавшихся Его искупительной жертвы (Мф 26:54 и Лк 22:37) и даже на самом кресте, в момент страданий, произносит Свое глубоко трогательное и спокойно величественное: совершилось (Ин 19:30), давая этим знать, что исполнилось все то, что, будучи предназначенным от века, «многочастно и многообразно было говорено через пророков» (Евр 1:1).

Подобно своему Божественному Учителю, евангелисты и апостолы беспрестанно ссылаются на Библию, черпая полной рукой из богатства ее мессианских сокровищ и устанавливая тем самым полную гармонию обоих Заветов, объединенных вокруг Лица Мессии — Христа. Так, все евангелисты — эти четыре независимых друг от друга жизнеписателя Иисуса Христа — настолько часто ссылаются на исполнение ветхозаветных пророчеств, что выработали даже для этого специальные формулы: а все это произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, или просто: тогда сбылось реченное через пророка, да сбудется реченное через пророков, или же еще: и сбылось слово Писания и целый ряд других, аналогичных выражений.

Не менее часто ссылаются на ветхозаветное Писание и тем устанавливают его теснейшую внутреннюю связь с новозаветным и все остальные новозаветные писатели, начиная с кн. Деяний и кончая Апокалипсисом. Не имея возможности исчерпать здесь всего обилия таких определенных и ясных ссылок, укажем для примера лишь некоторые из них, наиболее характерные: таковы, напр., две речи апостола Петра: одна — после сошествия Св. Духа, другая — после исцеления хромого, о которых повествуется во второй и третьей главах кн. Деяний и которые полны ветхозаветными цитатами (Иоиль — Деян 2:16-21; Давид — Деян 2:25-28.34-35; Моисей — Деян 3:22-23); в особенности замечательно заключение последней речи: и все пророки, начиная от Самуила и после него, также предвозвестили эти дни (Деян 3:24). Не менее важна в этом отношении и речь архидиакона Стефана, дающая в сжатом очерке всю ветхозаветную историю приготовления евреев к принятию Мессии Христа (Деян 7:2-56). В той же книге Деяний заключено великое множество и других подобных же свидетельств: и мы благовествуем вам то, что Бог обещал отцам нашим и что исполнил нам, детям их, воздвигши Иисуса (Деян 13:32). Мы проповедуем вам, — говорили апостолы, — свидетельствуя малому и великому, ничего не говоря, кроме того, о чем предвозвещали пророки и Моисей (Деян 26:22). Словом, все учение апостолов о новозаветном Царстве Божием сводилось главным образом к тому, что они уверяли о Христе от закона Моисеева и пророков (Деян 28:23).

Из множества новозаветных ссылок, устанавливающих связь с ветхозаветными событиями и пророчествами, заключающихся в посланиях св. апостолов, приведем несколько примеров лишь из посланий ап. Павла, того самого Павла, который, в качестве Савла, был сам раньше фарисеем, ревнителем отеческих преданий и глубоким знатоком ветхозаветного завета. И вот этот-то св. апостол говорит, что конец закона — Христос (Рим 10:4), что закон был для нас детоводителем (παιδάγογος) ко Христу (Гал 3:24), что верующие наздани бывше на основании апостол и пророк, сущу краеугольнику самому Иисусу Христу (Еф 2:20), что все ветхозаветные прообразы писана быша в научение наше (1 Кор 10:11), что весь Ветхий Завет со всеми его религиозными церемониями и культом был лишь стень грядущих, тело же Христово (Кол 2:17), сень бо имый закон грядущих благ, а не самый образ вещей (Евр 10:1) и что, наконец, в основе всей истории домостроительства нашего спасения лежит Иисус Христос, вчера и днесь, той же и во веки (Евр 13:8).

Если от священных книг Нового Завета мы перейдем к древнеиудейским толкованиям Писания, к таргумам,4Так как иудеи долгое время находились в вавилонском плену, то они постепенно усвояли себе язык своих властелинов. Знание еврейского языка значительно забылось по крайней мере в среде простого народа, и потому чтобы дать ему возможность читать и понимать Свящ. Писание, были сделаны парафрастические переводы ветхозаветных писаний на местный язык, обыкновенно называемые «таргумом».5 Le Hir. Les trois grands Profèts, Isaie, Iérémie, Ezéchiel. Paris 1877, p. 14. Талмуду, Мидраше и сочинениям первых раввинов до XII в. включительно, то увидим, что постоянной и неизменной общеиудейской традицией толкования Библии было стремление всюду искать и находить указания на Мессию и Его время. Такое увлечение иногда доходило даже до крайности, как это можно видеть из следующего раввинского изречения: «пророки исключительно проповедовали о радости дней Мессии» (забывалась идея страждущего Мессии-Искупителя); но оно глубоко верно понимало ту истину, что, действительно, в основе всего Писания лежит идея Мессии Христа. «Нельзя желать прилагать все непосредственно к Мессии, — говорит блаж. Августин, — но места, которые не относятся к Нему прямо, служат основанием для тех, которые Его возвещают. Как в лире все струны звучат сообразно их природе и дерево, на котором они натянуты, сообщает им свой особый колорит звука, так и Ветхий Завет: он звучит, как гармоничная лира об имени и о Царстве Иисуса Христа».

Приведенное тонкое сравнение блаж. Августина прекрасно характеризует святоотеческий взгляд на соотношение Ветхого и Нового Завета. Свидетельства об их тесной, неразрывной связи, основанной на Лице Мессии Христа, идут непрерывным рядом с самых же первых веков христианства: об этом писал ап. Варнава в своем «Послании», св. Иустин Философ в «Разговоре с Трифоном иудеянином», Тертуллиан в сочинении «Против иудеев», св. Ириней Лионский в сочинении «Против ересей», апологеты Аристид, Афинагор и др. В особенности обстоятельно и глубоко раскрывали эту связь писатели Александрийской школы, а из среды их выделялся Ориген, который, напр., говорил, что «изречения Писания суть одежды Слова... что в Писаниях всегда Слово (Λόγος — Сын Божий) было плотью, чтобы жить среди нас». Из последующих св. Отцов эти мысли подробно развивали в своих замечательных комментариях св. Иоанн Златоуст, Василий Великий, Ефрем Сирин, блаж. Иероним, блаж. Августин и св. Амвросий Медиоланский. Последний, напр., писал: «чаша премудрости в ваших руках. Эта чаша двойная — Ветхий и Новый Завет. Пейте их, потому что в обоих пьете Христа. Пейте Христа, потому что Он — источник жизни».6 Ambrosius. In Psalm. I, 33.

Переходя теперь ко внутренним доказательствам, т. е. к самому содержанию священных книг, мы окончательно убеждаемся, что Господь наш Иисус Христос составляет главный пункт и центральную идею всей Библии. Эта великая книга, составленная столь многочисленными и разнообразными авторами, разделенными между собой весьма значительными периодами времени, стоявшими под влиянием самых различных цивилизаций, представляет в то же время замечательное единство и удивительную цельность. Благодаря, главным образом, постепенному развитию в ней одной и той же мессианской идеи. «Новый Завет в Ветхом скрывается, Ветхий в Новом открывается», — говорили средневековые богословы, основываясь на словах блаж. Августина.7«Novum Testamentum in Vetere latet, Vetus Testementum in Novo patet». Ср. блаж. Августин. Вопрос 73 на Исход.

Что Иисус Христос и Его дело составляют единственную тему всех новозаветных Писаний, это ясно само по себе и не требует доказательств. Но что вся новозаветная история основывается на ветхозаветной, это, быть может, не так очевидно. И, однако, это столь же несомненно, для доказательства чего достаточно сослаться лишь на две евангельские генеалогии Христа, в которых дано сокращение всей ветхозаветной истории в ее отношении к личности обетованного Мессии Христа (Мф 1:1-16 и Лк 3:23-38).

Но мы можем последовательно проследить развитие мессианской идеи и в книгах Ветхого Завета. Обетование Избавителя, данное падшим прародителям еще в раю, — вот первое звено той непрерывной цепи ветхозаветных мессианских пророчеств, которые начались Адамом и кончились Захарией, отцом Иоанна Крестителя. Поэтому-то оно и называется первоевангелием (Быт 3:15). С эпохи Ноя это обетование определяется несколько ближе и точнее: семенем жены называются лишь дети Сима, к которым и приурочивается история искупления (Быт К, 26). Этот круг еще больше сужается с эпохи Авраама, отца богоизбранного еврейского народа, в Семени которого (т. е. в Иисусе Христе, по толкованию ап. Павла — Гал 3:16) возвещается спасение и всех остальных наций (Быт 12:3; Быт 18:18). Впоследствии и из потомства Авраамова выделена была раса Иакова (Быт 27:27), позднее сам Иаков, в духе пророческого прозрения, дает особое благословение своему сыну Иуде (Быт 49:8 и сл.). И чем дальше шло время, тем ближе и честнее определялись различные черты мессианского служения: так, пророк Валаам говорит о Его царственной власти (Числ 24:17), Моисей — о трояком Его служении: царском, первосвященническом и пророческом (Втор 18:18-19), о происхождении Мессии из царского рода Давидова (2 Цар 7:12-14), о рождении Его в Вифлееме (Мих 5:2) и от Девы матери (Ис 7:14), о торжественном входе Его в храм Иерусалимский (Мал 3:1), о разных, даже мелких обстоятельствах Его крестных страданий и смерти (Ис 53; Пс 21:17-19; Пс 39:79; Пс 40:9-10; Пс 68:22; Зах 11:12 и др.), о Его славном воскресении (Ис Зах 53:9-21; Пс 15:10; Пс 19:6-7; Пс 40:11; Пс 67:2 и др.), о наступлении Его благодатного царства (Пс 21:28-32; Пс 44:7.14-17; Пс 71:7-19; Иоил 2:28; Ис 2; Ис 35:1-2.10; Ис 61:1-2) и Его грозного второго пришествия (Дан 7:25 и Дан 12:7; Зах 14:2-3.9 и др.). Можно положительно сказать, что нет ни одной важной черты из эпохи и жизни Мессии, которая не была бы тем или иным путем предуказана в Ветхом Завете, или в форме ясного пророчества, или под покровом символов и прообразов; а пророк Исаия получил даже наименование «ветхозаветного евангелиста» за поразительную точность и полноту своих пророчественных прообразов жизни Господа Иисуса Христа.

Не менее ясно это единство мессианской идеи сквозит и в общем плане Библии. По своему характеру и содержанию все ветхозаветные книги могут быть разделены на три основные группы: книги законоположительно-исторические, книги пророческие и книги поэтическо-назидательные. Первый класс излагает историю теократии, т. е. прав правления Иеговы над Израилем. Но с какой целью Господь употребляет столь различные методы воспитания Своего народа? Завет на Синае, Моисееве законодательство, бедствия пустыни, завоевание земли обетованной, победы и поражения, отчуждение от других народов, наконец, тягость вавилонского плена и радость возвращения из него — все это имело очевидной своей целью сформировать еврейскую нацию в известном духе, в духе сохранения и распространения мессианской идеи. Еще очевиднее этот мотив в пророческих книгах, где, то через угрозы, то через обещания наград, народ еврейский постоянно поддерживался на известной нравственной высоте и приготовлялся в духе чистой веры и правой жизни, ввиду грядущего Мессии. Что касается, наконец, до книг последней группы — поэтически-назидательных, то одни из них, как например Псалмы, были прямо мессианскими молитвами еврейской нации; другие, как Песнь песней, под формой аллегории изображали союз Израиля со Христом; третьи, как кн. Премудрости, Екклезиаст и др. раскрывали различные черты Божественной Премудрости, лучи того Божественного Слова (Λόγος), которые сияли среди мрака язычества и в дохристианском мире.

Таким образом, с полным убеждением можно сказать, что главным и основным предметом Библии, начиная с первых глав книги Бытия (Быт 3:15) и кончая последними главами Апокалипсиса (Откр 21:6.21 и Откр 22:20), служит Богочеловек, Господь наш Иисус Христос.


Ветхий Завет

Самым ранним разделением Библии, идущим из времен первенствующей христианской Церкви, было разделение ее на две, далеко не равные части, получившие название Ветхого и Нового Завета.

Такое разделение всего состава библейских книг обусловлено было их отношением к главному предмету Библии, т. е. к личности Мессии: те книги, которые были написаны до пришествия Христа и лишь пророчески Его предызображали, вошли в состав «Ветхого Завета», а те, которые возникли уже после пришествия в мир Спасителя и посвящены истории Его искупительного служения и изложению основ учрежденной Иисусом Христом и Его св. апостолами Церкви, образовали собой «Новый Завет».

Все эти термины, т. е. как самое слово «завет», так и соединение его с прилагательными «ветхий» и «новый», взяты из самой же Библии, в которой они, помимо своего общего смысла, имеют и специальный, в котором употребляем их и мы, говоря об известных библейских книгах.

Слово завет (евр. — bêrit, греч. — διαθήκη, лат. — testamentum), на языке Св. Писания и библейского употребления, прежде всего, значит известное постановление, условие, закон, на котором сходятся две договаривающиеся стороны, а отсюда уже — самый этот договор или союз, а также и те внешние знаки, которые служили его удостоверением, скрепой, как бы печатью (testamentum). А так как священные книги, в которых описывался этот завет или союз Бога с человеком, являлись, конечно, одним из лучших средств его удостоверения и закрепления в народной памяти, то на них весьма рано было перенесено также и название «завета». Оно существовало уже в эпоху Моисея, как это видно из Исх 24:7, где прочитанная Моисеем еврейскому народу запись Синайского законодательства названа книгой завета (сёфер хабберит). Подобные же выражения, обозначающие собой уже не одно Синайское законодательство, а все Моисееве Пятикнижие, встречаются и в последующих ветхозаветных книгах (4 Цар 23:2.21; Сир 24:25; 1 Макк 1:57). Ветхому же Завету принадлежит и первое, еще пророчественное указание на Новый Завет, именно, в известном пророчестве Иеремии: «вот наступят дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды Новый Завет» (Иер 31:31).

Впоследствии термин Новый Завет неоднократно употреблялся самим Иисусом Христом и святыми Его апостолами для обозначения начавшейся истории искупленного и облагодатствованного человечества (Мф 26:28; Мк 14:24; Лк 22:20; 1 Кор 11:25; 2 Кор 3:6 и др.), откуда он перешел и на священные книги, написанные в этот период.

Наименование Ветхий Завет в приложении к определенным книгам ведет свое начало от особенно ясного свидетельства ап. Павла: но умы их (евреев) ослеплены: ибо то же самое покрывало доныне остается не снятым при чтении Ветхого Завета, потому что оно снимается Христом (2 Кор 3:14).

В составе Ветхого Завета Православная Церковь, как мы уже говорили выше, насчитывает 38 канонических и 9 неканонических книг, отличаясь этим от Церкви Римско-католической, насчитывающей в своей Вульгате всего 46 канонических книг (у них считаются каноническими Товит, Иудифь, Премудрость Соломона и 2 кн. Маккавейские).

Что касается, наконец, самого порядка расположения книг Ветхого Завета, то здесь замечается довольно резкое различие между еврейской Библией, с одной стороны, и греческим переводом LXX переводчиков, а отсюда и нашей славяно-русской Библией, с другой стороны. Для уяснения этой разницы необходимо знать, что древние евреи делили свои книги не столько по однородности их содержания (как LXX и славяно-русский), сколько по степени их значения и важности. В этом смысле они все ветхозаветные книги делили натри группы: «закон» («тора»), «пророки» («небиим») и «агиографы» («кетубим»), подчеркивая особенно значение двух первых групп, т. е. «закона» и «пророков» (Мф 5:17; Мф 7:12; Мф 22:40).

У нас же теперь вслед за LXX переводчиками и Вульгатой принято другое деление, по характеру самого содержания ветхозаветных книг, на четыре следующие группы: 1) книги законоположительные; 2) исторические; 3) учительные и 4) пророческие. Такое расположение и деление книг в еврейской и славяно-русской Библиях всего виднее будет из следующей таблицы:


Еврейская Библия

Закон (тора) Бытие

Исход

Левит

Числа

Второзаконие

Пророки (небиим) главные или раннейшие «ризоним» кн. Иисуса Навина
кн. Судей
1 и 2 кн. Самуила
1 и 2 кн. Царств
позднейшие «ахароним» великие пророки Исаия
Иеремия
Иезекииль



Осия



Иоиль



Амос



Авдий



Иона


малые пророки Михей


Наум



Аввакум



Софония



Аггей



Захария



Малахия
Агиографы (кетубим) Псалмы

Притчи Соломона

Иов


Песнь песней


Руфь


Книга Плачь


Екклезиаст


Есфирь


Даниил


Ездра


Неемия


1 и 2 Паралипоменон


Славяно-русская Библия

Законоположительные Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Исторические Кн. Иисуса Навина
Кн. Судей Израилевых
Руфь
Первая Царств
Вторая Царств
Третья Царств
Четвертая Царств
Первая Паралипоменона
Вторая Паралипоменона
Первая Ездры
Кн. Неемии
Вторая Ездры
Учительные Товит
Иудифь
Есфирь
Иова
Псалтирь
Притчи Соломона
Екклезиаст
Песнь Песней
Премудрость Соломона
Премудрость Иисуса, сына Сирахова
Пророческие Кн. пророка Исаии
Кн. пророка Иеремеи
Плачь Иеремии
Послание Иеремии
Кн. пророка Варуха
Кн. пророка Иезекииля
Кн. пророка Даниила
12 малых пророков, три кн. Маккавейские и 3-я кн. Ездры


Пятикнижие

Пять первых книг Ветхого Завета, имеющих одного и того же автора — Моисея, представляли, по-видимому, сначала и одну книгу, как об этом можно судить из свидетельства кн. Второзакония, где говорится: «возьмите сию книгу закона и положите ее одесную ковчега завета» (Втор 31:26). Тем же самым именем «книги закона», или просто «закона», обозначались пять первых законоположительных книги в других местах Ветхого и Нового Завета (3 Цар 2:3; 4 Цар 23:25; Пс 18:8; Ис 5:24; Мф 7:12; Мф 11:13; Лк 2:22 и др.).

Но у раввинов уже со времен глубокой древности существовало и другое, несколько своеобразное обозначение этой «торы» (закона), как «пять пятых закона», чем одновременно доказывается как единство Пятикнижия, так и состав его из пяти различных частей. Это пятичастное деление, по-видимому, окончательно определилось к эпохе перевода LXX переводчиков, где оно получает уже полное признание.

Наше современное слово «Пятикнижие» представляет буквальный перевод греческого — πεντάτευκος от πέντε — «пять» и τευ̃κος — «том книги». Это деление вполне точно, так как, действительно, каждый из пяти томов Пятикнижия имеет свои отличия и соответствует различным периодам теократического законодательства. Так, напр., первый том представляет собой как бы историческое к нему введение, а последний служит очевидным повторением закона; три же посредствующих тома содержат в себе постепенное развитие теократии, приуроченное к тем или иным историческим фактам, причем средняя из этих трех книг (Левит), резко различаясь от предыдущей и последующей (почти полным отсутствием исторической части), является прекрасной разделяющей их гранью.

Все пять частей Пятикнижия в настоящее время получили значение особых книг и имеют свои наименования, которые в еврейской Библии зависят от их начальных слов, а в греческой, латинской и славяно-русской — от главного предмета их содержания.

Евр. Греч. Слав.-рус.
Берешит («в начале») Γένεσις Бытие
Ве эллэ шемот («и сии суть имена») 'Έξοδος Исход
Вайкра («и воззвал») Λευϊτικòν Левит
Вай-едаббер («и сказал») 'Αριθμοὶ Числа
Эллэ хаддебарим («сии словеса») Δευτερονόμιον Второзаконие

Книга Бытия содержит в себе повествование о происхождении мира и человека, универсальное введение к истории человечества, избрание и воспитание еврейского народа в лице его патриархов — Авраама, Исаака и Иакова. Кн. Исход пространно повествует о выходе евреев из Египта и даровании Синайского законодательства. Кн. Левит специально посвящена изложению этого закона во всех его частностях, имеющих ближайшее отношение к богослужению и левитам. Кн. Числ дает историю странствований по пустыне и бывших в это время счислений евреев. Наконец, кн. Второзакония содержит в себе повторение закона Моисеева.

По капитальной важности Пятикнижия св. Григорий Нисский назвал его истинным «океаном богословия». И действительно, оно представляет собою основной фундамент всего Ветхого Завета, на который опираются все остальные его книги. Служа основанием ветхозаветной истории, Пятикнижие является базисом и новозаветной, так как оно раскрывает нам план божественного домостроительства нашего спасения. Поэтому-то и сам Христос сказал, что Он пришел исполнить, а не разорить закон и пророков (Мф 5:17). В Ветхом же Завете Пятикнижие занимает совершенно то же положение, как Евангелие в Новом.

Подлинность и неповрежденность Пятикнижия свидетельствуется целым рядом внешних и внутренних доказательств, о которых мы лишь кратко здесь упомянем.

Моисей, прежде всего, мог написать Пятикнижие, так как он, даже по признанию самых крайних скептиков, обладал обширным умом и высокой образованностью; следовательно, и независимо от вдохновения Моисей вполне правоспособен был для того, чтобы сохранить и передать то самое законодательство, посредником которого он был.

Другим веским аргументом подлинности Пятикнижия является всеобщая традиция, которая непрерывно, в течение целого ряда веков, начиная с книги Иисуса Навина (Ис Нав 1:7.8; Ис Нав 8:31; Ис Нав 23:6 и др.), проходя через все остальные книги и кончая свидетельством самого Господа Иисуса Христа (Мк 10:5; Мф 19:7; Лк 24:27; Ин 5:45-46), единогласно утверждает, что писателем Пятикнижия был пророк Моисей. Сюда же должно быть присоединено свидетельство самаритянского Пятикнижия и древних египетских памятников.

Наконец, ясные следы своей подлинности Пятикнижие сохраняет внутри самого себя. И в отношении идей, и в отношении стиля на всех страницах Пятикнижия лежит печать Моисея: единство плана, гармония частей, величавая простота стиля, наличие архаизмов, прекрасное знание Древнего Египта — все это настолько сильно говорит за принадлежность Пятикнижия Моисею, что не оставляет места добросовестному сомнению.8Подробнее об этом см. Вигуру. Руководство к чтению и изучению Библии. Перев. свящ. Вл. Вас. Воронцова. Т. I, с. 277 и сл. Москва, 1897.

Скрыть
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

22:5 Евр. Биля#м.


22:7 Друг. возм. пер.: старейшины... опытные в ворожбе; букв.: с ворожбой в своих руках.


22:13 LXX: к господину вашему.


22:32 Смысл последней части предложения в евр. тексте не вполне ясен.


22:36 Букв.: у города Моава (евр. эль-ир Моав), но ср. 21:13-15, где упоминается город Ар, что на границе Моава и амореев.


22:41 Возможно, речь идет о географическом названии: Бамот-Баал.


23:3 Согласно поверью язычников, вершины голых холмов были наиболее вероятным местом встреч с богами.


23:7 Или: изрек притчу / поучительное рассуждение; то же в ст. 18.


23:14 Или: на место дозорных.


23:21 Или: Он (Бог) не посмотрел на преступления Иакова и на неверные поступки, совершенные в Израиле.


23:23 Друг. возм. пер.: нет колдовства у Иакова, и ворожбы - у Израиля.


23:28 Или: Ешимон - возможно, топоним.


24:3 а) Или: изрек притчу / поучительное рассуждение; то же в ст. 15, 20, 21 и 23.


24:3 б) LXX: мужа, истинно видящего; то же и в ст. 15.


24:4 а) Евр. Шаддай традиционно переводилось как «Всемогущий» или как «Вседержитель».


24:4 б) Друг. возм. пер.: он падает / в транс впадает, и глаза его открыты; то же и в ст. 16.


24:13 Букв.: из сердца своего.


24:16 Букв.: знание.


24:17 а) LXX: восходит звезда от Иакова, поднимается муж (в сирийском переводе: князь; в Таргуме Онкелоса: мессия / помазанник) от Израиля.


24:17 б) Так в Самаритянском Пятикнижии (ср. с Иер 48:45).


24:19 Друг. чтение: оставшихся в Аре.


25:4 Букв.: повесь; или: посади на кол.


25:5 См. Исх 18:21-25.


25:6 Букв.: на глазах у…


25:7 а) Евр. Пинхас.


25:7 б) Букв.: от общины.


25:11 Или: в Своей ревности; ср. примеч. «а» к Исх 20:5.


25:18 Букв.: их сестрой.


26:2 Букв.: по домам их отцов.


26:4 Первое исчисление всех годных к службе в войске было проведено тридцать восемь лет назад. То первое поколение людей от двадцати лет и старше почти всё умерло. Пришло время исчислить и подготовить новое поколение к ожидавшему их походу.


26:59 Принимая во внимание, что библейское повествование лишь вскользь затрагивает вопросы генеалогии и хронологии, вероятней всего, что Кехат был лишь прародителем Амрама, а его жена Йохевед была дочерью Левия не в прямом, а в общем смысле.


27:12 а) Это добавление сделано в LXX, ср. Втор 32:49.


27:12 б) Букв.: дал.


27:13 Букв.: будешь приобщен к народу своему - эвфемизм, означающий «умереть».


27:16 Букв.: Боже духов всякой плоти. Ср.16:22.


27:17 Букв.: который выходил бы перед ними и входил бы перед ними, который выводил бы их и приводил бы их - здесь используется военная терминология, связанная с выступлением военачальника и войска в поход и их возвращением, подобное выражение в ст. 21.


27:20 Букв. возложи на него (часть) от достоинства / величия твоего; некоторые толкователи видят в этом указание на то, что ни один человек не мог принять всего, чем обладал Моисей.


27:21 а) См. примеч. к Исх 28:30.


27:21 б) Букв.: по (слову) уст его они должны уходить и по (слову) уст его приходить.


28:5 См. примеч. к 15:4.


28:7 Обычно для возлияний использовалось вино, но в данном случае евр. шехар (в Син. пер.: сикера), возможно, обозначает брагу или пиво - напиток, изготовляемый в те дни из ячменя в состоянии брожения и фиников или меда. Как вино, так и этот напиток употреблялись в определенных количествах при богослужениях, конечно, не для того, чтобы их пить (это было запрещено при служении во Святилище, см. Лев 10:9), а чтобы выливать на жертвенник как возлияние.


28:11 Или: в каждое новолуние; то же в ст. 14.


28:26 Праздник Недель, слав. седмиц (Лев 23:15,16; Втор 16:9), или Пятидесятница, был праздником, отмечаемым в начале жатвы пшеницы (Исх 34:22).


29:3 Т.е. около 6,5 и 4,5 л соответственно.


29:4 Т.е. около 2 л; то же в подобных случаях в этой главе.


29:7 Или: поститься.


30:3 Букв.: не должен осквернить свое слово - нарушение данного обещания было преступлением перед Богом и профанацией человеческой личности.


30:14 Или: ее пост.


31:2 Букв.: будешь приобщен к (ушедшим) твоим сородичам.


31:52 Т.е. около 190 кг.


31:54 Возможно, что сохранение золота в Святилище имело двойное назначение: свидетельствовать перед Господом о благодарности и щедрости израильтян, а также напоминать и им самим о победе, которую даровал им Господь.


32:5 Эти слова могут быть поняты не как отказ от участия в завоевании земель по другую сторону Иордана, а как просьба оставить за ними земли на восточном берегу реки.


32:13 Букв.: зло в глазах Господа.


32:21 Или: пред Господом.


32:23 Букв.: вы узнаете свой грех, который вас найдет - здесь грех олицетворен: он преследует, находит и наказывает.


32:41 Евр. Хавво#т-Яир.


33:1 Букв.: под рукой.


33:3 Букв.: с / под рукой высокой; возможно и друг. понимание: под защитой сильной руки (Божьей).


33:8 Так в древн. рукописях; масоретский текст: в Хахироте.


33:40 Или: на юге.


33:55 Букв.: как шипы для глаз ваших и колючки в бока.


34:3 Т.е. Мертвого моря.


34:5 Т.е. Средиземного.


34:11 Или: озера Галилейского.


35:5 Стих 4 говорит о тысяче локтей, а стих 5 - о двух тысячах. Согласно обычному объяснению иудейских писателей, первая тысяча локтей угодий отводилась для пастбища, а вторая - для виноградников.


35:26 Букв.: в который он убежал.


36:4 Или: год, в который трубят в бараний рог (евр. йовель).


36:11 Букв.: сыновей своих дядей.


36:13 Или: неподалеку от Иерихона.


В этой книге описаны события, происшедшие перед вступлением израильтян в ту землю, которую Бог определил им в наследство. В ней наглядно представлен сложный процесс обновления жизни и духовного возрастания народа. В беспощадно правдивых подробностях Числа повествуют о ропоте и восстаниях тех, кого Бог вел через пустыню, с ее змеями и скорпионами, в землю, «источающую молоко и мед». Будь израильтяне послушны Богу, прояви они терпение и доверие Ему, этот путь можно было бы преодолеть и за две недели, однако он занял почти сорок лет.

Первыми возроптали те, для кого богом оказалось их собственное чрево: они захотели египетских яств; ниспосылаемая Богом «манна» опротивела им. Очень скоро огромная толпа людей, вышедших из египетского рабства, стала выказывать распущенность нравов. Бывшим рабам, не победившим узость и приземленность своих интересов, стало не до Бога, заключившего с ними Союз (Завет). То и дело они осыпали горькими упреками Моисея и Бога, поднимали открытые восстания, устраивали заговоры против своих руководителей, не скрывали своего пренебрежительного отношения к Господу. Этот мятежный дух временами охватывал всех: священников, военачальников, разведчиков, родных Моисея и даже его самого.

Название четвертой книги Моисея «Числа» пришло к нам из ее греческого перевода, Септуагинты. В Торе она называется Бемидбар, «В пустыне». И эта загадочная фраза (взятая из первых слов книги), кроме всего прочего, говорит о тщетности человеческих усилий устроить свою жизнь без Бога. Охватывая все годы затянувшихся скитаний, повествование о них заканчивается там, где они начались: в Кадеше, где вера израильтян потерпела крушение. Из многих тысяч того поколения, что вышло из Египта, в Обетованную землю вошли лишь двое: Иисус Навин и Халев.

Во всех своих сюжетных линиях и в подробном изложении законов Числа говорят о святости Бога, о Его последовательной непримиримости к любому греху, где бы и в ком бы он ни проявлялся. По Божественному промыслу все страдания и переживания израильтян в пустыне стали школой жизни для Его народа, обо всех нуждах и духовном возрастании которого Он непрестанно заботился. И в Своем противодействии греху, и в исполнении Своих обещаний и намерений Бог всегда неизменен и верен. Говоря о святости как залоге благополучия Его творения, Бог в то же время и тут оставляет за каждым человеком право выбора. И потому в том, что сказано в Числах о Боге, содержится ясный ответ на давний софистический вопрос: «Может ли всесильный Бог сотворить камень, который Он не смог бы сдвинуть?» «Да, - говорят Числа, - и камень этот - человек».

Традиционно и не без оснований книга Числа связывается с именем Моисея, у которого в годы странствований по пустыне было достаточно времени для работы над этим священным текстом. Это не означает, однако, что в подготовленный Моисеем текст не могли быть позднее внесены неким вдохновенным редактором или переписчиками некоторые дополнения или пояснения.

Скрыть

Мысли вслух: ежедневные размышления о Библии

 

К пересчёту народа, к переписи в Библии отношение неоднозначное. Давида, например, Бог наказывает как раз за проведение переписи. Между тем в Книге Чисел такая перепись упоминается неоднократно. В чём же тут дело? Скорее всего в том, кто и зачем пересчитывает народ... 

 

Зачем Священное Писание сообщает нам о результатах переписи многотысячелетней давности? Что говорят нам эти списки имен... 

 

Весь путь народа с Синая к обещанной Богом земле в Книге Чисел описан подробно, все стоянки названы поимённо. К чему, казалось бы, такие подробности, тем более, что сегодня многие из перечисленных в книге географических пунктов... 

Вопрос-ответ

 В книге Чисел в 22 главе написано про царя Моавитян Валака и волхва Валаама, как Валак просил Валаама проклясть Израиль. Валаам был волхв, т.е. он был язычник и не служил Господу - почему на нём был Дух Божий (Числа.23:6)?
 

Сам Господь в беседе с Никодимом сказал: «Дух дышит, где хочет». Тот факт, что Валаам не исповедовал Единого Бога, еще не является препятствием для действия Духа Святого. Более того, когда сам Валаам противился воле Божией, ей подчинилась Валаамова ослица… Так или иначе, определенная способность осознавать истину Божию и слышать слово Его дана всем людям, независимо от... 

Библиотека

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).